0903 0958 la fureur d'un père
Imprécations de Thésée
Scène XI (2) : vers 903-958 (sénaires iambiques)
Theseus Phaedra Nutrix (tacita)
Les imprécations de Thésée
Theseus
Pro sancta Pietas, pro gubernator poli
et qui secundum fluctibus regnum moves,
unde ista venit generis infandi lues ? 905
Hunc Graia tellus aluit, an Taurus Scythes
Colchusque Phasis ? Redit ad auctores genus
stirpemque primam degener sanguis refert.
Est prorsus iste gentis armiferae furor,
odisse Veneris foedera et castum diu 910
vulgare populis corpus, o taetrum genus
nullaque victum lege melioris soli !
Ferae quoque ipsae Veneris evitant nefas,
generisque leges inscius servat pudor.
Ubi vultus ille et ficta majestas viri 915
atque habitus horrens, prisca et antiqua appetens,
morumque senium triste et affectus graves ?
O vita fallax, abditos sensus geris
animisque pulchram turpibus faciem induis :
pudor impudentem celat, audacem quies, 920
pietas nefandum ; vera fallaces probant
simulantque molles dura. Silvarum incola
ille efferatus, castus, intactus, rudis,
mihi te reservas? A meo primum toro
et scelere tanto placuit ordiri virum? 925
Jam jam superno numini grates ago,
quod icta nostra cecidit Antiope manu,
quod non ad antra Stygia descendens tibi
matrem reliqui. Profugus ignotas procul
percurre gentes : te licet terra ultimo 930
summota mundo dirimat Oceani plagis
orbemque nostris pedibus obversum colas,
licet in recessu penitus extremo abditus
horrifera celsi regna transieris poli,
hiemesque supra positus et canas nives 935
gelidi frementes liqueris Boreae minas
post te furentes, sceleribus poenas dabis.
Profugum per omnes pertinax latebras premam :
longinqua, clausa, abstrusa, diversa, invia
emetiemur, nullus obstabit locus ; 940
scis unde redeam. Tela quo mitti haud queunt,
huc vota mittam. Genitor aequoreus dedit
ut vota prono terna concipiam deo,
et invocata munus hoc sanxit Styge.
En perage donum triste, regnator freti ! 945
Non cernat ultra lucidum Hippolytus diem
adeatque manes juvenis iratos patri.
Fer abominandam nunc opem gnato, parens :
numquam supremum numinis munus tui
consumeremus, magna ni premerent mala : 950
inter profunda Tartara et Ditem horridum
et imminentes regis inferni minas,
voto peperci : redde nunc pactam fidem.
Genitor, moraris? Cur adhuc undae silent?
Nunc atra ventis nubila impellentibus 955
subtexe noctem, sidera et caelum eripe,
effunde pontum, vulgus aequoreum cie
fluctusque ab imo tumidos Oceano voca.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 829-902):
pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)
sanctus. , a, um 3: sacré, saint
Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)
gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote
et qui... moves... : la deuxième personne du sg donne l’antécédent de qui !
secundus, a, um4 : favorable
fluctus, us, m 2: flot
fluctibus : datif complétant secundum regnum moves
regnum. , i, n 1: 1 règne, puissance, empire ; 2 royaume, empire ;
moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester
905
unde, adv. 1: d'où?
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;
genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;
infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux
lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption
generis infnadi : le génitif précise en quoi consiste lues
Graius, a, um : grec
tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays
alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter
an , inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;
Taurus , i, m : le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)
Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)
Taurus Scythes : singulier collectif ; le terme Scythes est employé ici comme adjectif.
Colchus , a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)
Phasis. , idis, m : le Phase (fleuve)
redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;
auctor , oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur
stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche
degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi
sanguis , inis, m 1: le sang ;
refero , fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire
gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;
armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier
furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;
furor est précisé par les deux infinitifs qui suivent
910
odi. , odisse 3: haïr
Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus
foedus , deris, n 4: le pacte;
castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps
vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer
populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;
o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)
taeter, tra, trum : repoussant, hideux
vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;
lex. , legis. , f 1: loi
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
solum. , i, n. 3: le sol
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
quoque. , adv. 1: même
evito, as, are : fuir, éviter
nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;
Veneris nefas : cette périphrase désigne l’inceste, comme ensuite generis leges (les lois <qu’implique> la naissance)
inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;
servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;
pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;
915
ubi. , adv. 1: où;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
vultus ille : sens fort de ille
fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite
majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité
vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;
habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;
horrens, entis : rude, rébarbatif
priscus. , a, um 4: démodé, suranné ;
antiquus , a, um 2: ancien, antique
appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer
mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs
senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)
tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;
affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment
gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux; sévère, austère ;
fallax. , acis adj : trompeur, perfide
abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir
animus , i, m 1: disposition d’esprit
pulcher, chra, chrum 2: beau
turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux
facies, ei, f 2: l'apparence ;
induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir
920
impudens, entis : sans honte, impudent
inpudentem...audacem...nefandum : adjectifs substantivés, comme ensuite fallaces et molles.
celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer
audax , acis adj. 2 : effronté
quies. , etis, f 3: la tranquillité
pietas , atis f 3: la vertu
nefandus , a, um : abominable, impie, criminel
verus. , a, um 1: vrai
probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;
simulo, as, are 4: simuler, feindre
mollis. , is, e 2: tendre, délicat, mou ; efféminé ; mais faut-il aller jusque là ? ...
durus. , a, um 1: dur, inflexible , insensible
silva. , ae, f 1: la forêt
incola , ae, m : l'habitant
effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage
intactus , a um : intact, pur, chaste ;
rudis. , is, e 4: novice, inexpérimenté, vierge ;
reservo, as, are : réserver
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
primum. 1: adv. pour la première fois ;
torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale)
925
scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;
tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;
placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;
ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts
construction assez alambiquée : <tibi> placuit est construit avec un infinitif (ellipse du sujet <te>) ordiri etc. ce qui entraîne l’accusatif virum (attribut de te : en tant qu’homme, comme homme ; -> ordiri virum : commencer ta vie d’homme...)
jam. , adv. 1: désormais, maintenant ;
supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste
numen. , inis, n. 2: la puissance divine, la divinité
grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)
quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;
ico, is, ere, ici, ictum : frapper
cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;
Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...
manus. (a bref) , us f 1: la main ;
non porte sur reliqui ; Phèdre n’est « qu »’une belle-mère pour Hippolyte !
antrum. , i, n 4: antre, caverne
stygius , a, um : du Styx
descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;
mater , tris, f 1: mère
relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser
profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;
ignotus , a, um 3: inconnu
procul. 2: adv. au loin;
930
percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir
licet. 3: conj. + subj. : même si
ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé (dans l’espace), du bout du monde
summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter
mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;
dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer
te ... dirimat <s e a nobis>
Oceanus , i m 4: Océan ;
orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde
orbemque : -que, comme souvent dans la langue impériale, est l’équivalent de -ve : ou bien ; orbem nostris pedibus obversum : depuis Pythagore et Parménide, (fin du VIème s. et début du Vème s.), on sait que la terre est ronde, et qu’il doit exister des antipodes.
obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.
colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;
recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement
penitus , adv 4: profondément; (3 brèves)
extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné
horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant
celsus. , a, um : haut, élevé, grand ;
regna celsi horrifera poli : il pourrait s’agir des espaces polaires évoqués juste après, situés d’après les anciens à l’aplomb du point le plus élevé du ciel – polus celsus - ; à moins que l’expression s’interprète comme la montagne du nord, celsitudo poli, le pôle étant alors figuré par une montagne hyperboréenne...
transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir
polus , i m : 1 le pôle ; le Nord ; 2 le ciel
935
hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard
supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de
supra gouverne hiemes et minas
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;
canus , a, um : blanc
nix. , nivis. , f. 4: neige
gelidus , a, um 4: gelé, glacé
fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, gronder
linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi
Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon
post 1: prép. + acc. : après, derrière
furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner
poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment
ici, l’ablatif sceleribus indique la cause du châtiment
per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;
omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque
pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre
latebra , ae, f 4: la cachette
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;
abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément
avec tous les adjectifs neutre pluriel du vers 939, s e <loca>
diversus , a, um : qui est à l’ opposé, isolé
invius , a, um : où il n'y a pas de route, impraticable
940
emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir
emetiemur, et au v 950 consumeremus : pluriels de majesté
obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à
locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
unde. 1: d'où?
telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)
quo. 1: adv. rel de lieu 1: où, là où (avec changement de lieu) ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer
queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir
huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point
votum. , i, n 2: vœu
vota : ici pris en mauvaise part : malédiction, imprécation ; cf les vers suivants.
genitor , oris, m 4: le père
aequoreus , a, um : de la mer
aequoreus est apposé : « mon père, <dieu> de la mer » ...
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de
pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;
terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois
le distributif est employé car le dieu sera favorable à chacun d’eux ; prono deo : abl. de la circonstance concommittante, : « avec le dieu favorable » = avec une réponsze favorable du dieu
concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler
deus. , i, m 1: le dieu
munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;
sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable
Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)
945
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir
donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir
regnator , oris m : roi, souverain
fretum. , i, n 3: la mer, les flots
ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)
lucidus , a, um : brillant, lumineux
Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à
Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)
iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)
pater. , patris. m 1: père ;
Manes iratos patri : car Thésée est revenu des Enfers !
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;
abominandus , a, um : abominable, exécrable
nunc. , adv. 1: maintenant ;
ops. , opis. , f 1: aide, secours ;
gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)
parens. , entis, m 1: le père
supremus , a, um 3: le dernier
950
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer
profundus , a, um 4: profond;
Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers
Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible
immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;
rex. , regis. , m 1: le roi
infernus , a, um : des enfers
parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer
reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de
pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;
moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter
cur. , adv. 1: pourquoi ?
adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore
unda. , ae, f 1: l'onde, le flot
sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ;
955
ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;
ventus. , i, m. 1: vent
nubila , orum n pl : les nuées
impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;
subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de
sidus. , eris, n 2: astre, constellation
caelum , i, n 1: ciel
eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher
pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer
vulgus. , i, n 2: la foule, la masse
cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement
fluctus , us, m 2: flot
tumidus , a, um : gonflé, enflé
voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;
abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir
abominandus , a, um : abominable, exécrable
abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;
adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à
adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore
aequoreus , a, um : de la mer
affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment
alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter
an, inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;
animus , i, m 1: disposition d’esprit
Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...
antiquus , a, um 2: ancien, antique
antrum. , i, n 4: antre, caverne
appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer
armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier
ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;
auctor, oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur
audax , acis adj. 2 : effronté
Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon
cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;
caelum , i, n 1: ciel
canus , a, um : blanc
castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;
celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer
celsus. , a, um : haut, élevé, grand ; // celsum caput ferre : porter haut la tête, avoir un port de tête altier ;
cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement
Colchus, a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)
colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;
concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer
cur. , adv. 1: pourquoi ?
degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi
descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;
deus. , i, m 1: le dieu
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer
Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps
diversus, a, um 2: qui est à l’ opposé, isolé
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de
donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir
durus. , a, um 1: dur, inflexible , insensible
effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher
emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir
eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître
evito, as, are : fuir, éviter
extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné
facies, ei, f 2: l'apparence ;
fallax. , acis adj : trompeur, perfide
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;
fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;
fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite
fluctus , us, m 2: flot
foedus , deris, n 4: le pacte;
fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, murmurer, gronder
fretum. , i, n 3: la mer, les flots
furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner
furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;
gelidus , a, um 4: gelé, glacé
genitor , oris, m 4: le père
gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;
genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;
gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)
Graius, a, um : grec
grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)
gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux, pénible, accablant ; sévère, austère ;
gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote
habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;
hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard
Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope
horrens, entis : rude, rébarbatif
horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible
horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant
huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point
ico, is, ere, ici, ictum : frapper
ignotus , a, um 3: inconnu
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;
impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;
impudens, entis : sans honte, impudent
incola , ae, m : l'habitant
induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir
infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux
infernus , a, um : des enfers
inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;
intactus , a um : intact, pur, chaste ;
invius , a, um : où il n'y a pas de route, non praticable
iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)
jam. , adv. 1: 1 désormais, déjà, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ; // non jam : ne plus ;
latebra , ae, f 4: la cachette
lex. , legis. , f 1: loi
licet. 3: conj. + subj. : même si
linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi
locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;
lucidus , a, um : brillant, lumineux
lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption
majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité
Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)
manus. (a bref) , us f 1: la main ;
mater , tris, f 1: mère
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer
mollis. , is, e 2: 1 souple, flexible ; 3 tendre, délicat, mou ; 4 efféminé
moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter
mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs
moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester
mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;
munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;
nefandus , a, um : abominable, impie, criminel
nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;
nix. , nivis. , f. 4: neige
nubila , orum n pl : les nuées
numen. , inis, n. 2: la puissance divine, la divinité
nunc. , adv. 1: maintenant ;
o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)
obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à
obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.
Oceanus , i m : Océan ;
odi. , odisse 3: haïr
omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque
ops. , opis. , f 1: aide, secours ;
orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde
ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts
pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer
parens. , entis, m 1: le père
pater. , patris. m 1: père ;
penitus , adv 4: profondément, jusqu'au fond ; (3 brèves)
per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir
percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir, passer par
pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre
Phasis, idis, m : le Phase (fleuve)
pietas , atis f 3: la vertu
Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)
placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;
poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment
polus , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;
pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer
populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;
post 1: prép. + acc. : après, derrière
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;
primum. 1: adv. pour la première fois ;
priscus. , a, um 4: ancien, d’autrefois ; démodé, suranné ;
pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)
probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;
procul. 2: adv. au loin;
profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;
profundus , a, um 4: profond;
pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;
pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;
pulcher, chra, chrum 2: beau
queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir
quies. , etis, f 3: la tranquillité
quo. 1: adv. rel de lieu 1: où (avec changement de lieu) ;
quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;
quoque. , adv. 1: même
recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement
reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de
redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner
refero, fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire
regnator , oris m : roi, souverain
regnum. , i, n 1: royaume, empire ; règne, puissance, empire ;
relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser
reservo, as, are : réserver
rex. , regis. , m 1: le roi
rudis. , is, e 4: grossier, brut ; novice, inexpérimenté, vierge ;
sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable
sanctus. , a, um 3: sacré, saint
sanguis , inis, m 1: le sang ;
scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)
secundus, a, um4 : favorable
senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)
servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;
sidus. , eris, n 2: astre, constellation
sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ; // tr : taire, ne pas parler de ;
silva. , ae, f 1: la forêt
simulo, as, are 4: simuler, feindre
solum. , i, n. 3: le sol
stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche
stygius , a, um : du Styx
Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)
subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de
summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter
supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste
supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de
supremus , a, um 3: le dernier
taeter, tra, trum : repoussant, hideux
tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;
Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers
Taurus , i, m : 1 le Taurus, montagne d’Asie mineure ; 2 le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)
tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays
telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)
terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois
torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale)
transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir
tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;
tumidus , a, um : gonflé, enflé
turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux
ubi. , adv. 1: où;
ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé (dans l’espace), du bout du monde
ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)
unda. , ae, f 1: l'onde, le flot
unde. 1: d'où?
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;
ventus. , i, m. 1: vent
Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus
verus. , a, um 1: vrai
vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;
vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;
voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;
votum. , i, n 2: vœu
vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer
vulgus. , i, n 2: la foule, la masse
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de ; par ;
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de; 2 jusqu’à ; 3 pour;
an, inv. 1: est-ce que, ou est-ce que ;
animus , i, m 1: disposition d’esprit
cado. , is, ere, cecidi, casum. 1: tomber, succomber, disparaître ;
caelum , i, n 1: ciel
cur. , adv. 1: pourquoi ?
deus. , i, m 1: le dieu
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner, accorder ; 2 dare ut + subj. : accorder, permettre de
durus. , a, um 1: dur, inflexible , insensible
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter ;
fides. , ei, f 1: la foi, la promesse, la parole ;
gens. , gentis. , f 1: race; peuple, tribu ; pays, contrée ;
genus. , eris, n 1: la race, l’espèce ;
gravis. , is, e 1: 1 lourd, pesant ; 2 dur, rigoureux, pénible, accablant ; sévère, austère ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
jam. , adv. 1: 1 désormais, déjà, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ; // non jam : ne plus ;
lex. , legis. , f 1: loi
locus. (o bref), i, m 1: lieu, endroit, région ; Le pluriel est neutre ;
manus. (a bref) , us f 1: la main ;
mater. , tris, f 1: mère
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1: envoyer, jeter, lancer
mos. , moris. , m 1: 1 usage, caractère, genre ;2 volonté, désir ; 3 volonté perverse, caprice ; pl. : moeurs
moveo , es, ere, movi, motum 1: mettre en mouvement , mettre en action, manifester
munus. , eris, n 1: le bienfait, le don, le présent, le cadeau ;
nunc. , adv. 1: maintenant ;
o. , inv. 1: ô, oh (exclamation)
omnis. , is, e 1: tout, toute, tous les, chaque
ops. , opis. , f 1: aide, secours ;
parens. , entis, m 1: le père
pater. , patris. m 1: père ;
per. + acc. 1: à travers, sur toute l’étendue de, par ;
pietas , atis f 3: la vertu
placeo, es, ere, cui, citum 1: mihi placuit : j’ai décidé ;
poena , ae, f 1: rançon, compensation, châtiment ; // expr. poenas dare : subir un châtiment
pono. , is, ere, posui, situm 1: placer, poser ; dresser ;
populus (o bref), i, m 1: le peuple ; les gens ; au pl. le premier-venu ;
post 1: prép. + acc. : après, derrière
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: 1 presser, accabler, écraser ; 2 poursuivre, serrer de près, traquer ;
primum. 1: adv. pour la première fois ;
quo. 1: adv. rel de lieu 1: où (avec changement de lieu) ;
quod. , conj. 1: parce que ; de ce que ;
quoque. , adv. 1: même
reddo, is, ere, ddidi, dditum 1: payer, s'acquitter de
redeo , is, ire, ii, itum 1 : revenir, retourner
refero, fers, ferre, tuli, latum 1: ramener à, faire revenir, reproduire
regnum. , i, n 1: royaume, empire ; règne, puissance, empire ;
relinquo , is, ere, reliqui, relictum 1: laisser
rex. , regis. , m 1: le roi
sanguis , inis, m 1: le sang ;
scelus. , eris, n 1: crime ; forfait;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
servo, as, are 1: conserver, préserver ; observer, faire observer ;
silva. , ae, f 1: la forêt
supra 1: prép. + acc. au-dessus de, au-delà de
tantus. , a, um 1: tant, aussi grand, si grand ;
telum. , i, n. 1: le trait (javelot ou flèche)
transeo , is, ire, transii , transitum 1: aller au-delà, franchir
ubi. , adv. 1: où;
unda. , ae, f 1: l'onde, le flot
unde. 1: d'où?
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir ;
ventus. , i, m. 1: vent
verus. , a, um 1: vrai
vinco. , is, ere, vici. , victum. 1: l’emporter sur, vaincre ;
vir. , viri. , m. 1: l’homme ( par opp. à mulier, femme ) ;
voco. , as, are 1: appeler ; appeler pour faire venir, convoquer ;
fréquence 2 :
adeo , is, ire, ii, itum + acc. 2: rendre visite à
adhuc , adv. 2: jusqu'ici, encore maintenant, encore
antiquus , a, um 2: ancien, antique
appeto , is, ere, i(v)i, itum 2: chercher à prendre, chercher à saisir, rechercher, désirer
ater. , tra, trum 2: noir ; sombre ;
auctor, oris, m. 2: la source , l'auteur, l'instigateur
audax , acis adj. 2 : effronté
colo. , is, ere, colui, cultum 2: habiter ;
concipio , is, ere, cepi, ceptum 2: formuler
diversus, a, um 2: qui est à l’ opposé, isolé
donum. , i, n 2: don ; faveur, devoir
eripio , is, ere, ere, ripui, reptum 2: enlever, dérober, faire disparaître
extremus , a, um 2: dernier, le plus éloigné
facies, ei, f 2: l'apparence ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
fingo. , is, ere, finxi. , fictum. 2: 1 arranger, ajuster, coiffer ; 2 modeler ; 3 imaginer ; 4 façonner en déguisant, déguiser ; part. fictus : feint, mensonger, hypocrite
fluctus , us, m 2: flot
furor. , oris, m 2: fureur, folie furieuse ;
huc. , adv. 2: ici (mvt.), vers ce point
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
mollis. , is, e 2: 1 souple, flexible ; 3 tendre, délicat, mou ; 4 efféminé
moror. , aris, ari 2: tarder, hésiter
mundus. , i m 2: le monde, l’univers ;
numen. , inis, n. 2: la puissance divine, la divinité
orbis. , is, m 2 : 1 cercle, globe.2 <s e - terrarum : le cercle des terres> : le monde
parco , is, ere, peperci, parsum 2: + dat. épargner, s’abstenir de, ne pas employer
probo. , as, are 2: essayer d’accréditer ; vera probare : en faire accroire ;
procul. 2: adv. au loin;
pudor. , oris, m 2: 1 pudeur, réserve ; 2 le sentiment de l’honneur, honneur ; 3 le sentiment du devoir, le sens moral, la moralité ; 4 la honte ;
pulcher, chra, chrum 2: beau
sidus. , eris, n 2: astre, constellation
stirps. , stirpis. , f ou m 2: la souche
tellus. , uris, f 2: sol, terre, pays
tristis. , is, e 2: 1 triste ; 2 sombre, sévère, morose ; 3 pénible, amer ;
turpis. , is, e 2: 1 honteux ; 2 difforme, affreux
ultimus , a, um 2: qui est le plus reculé (dans l’espace), du bout du monde
ultra. 2: adv. : plus loin, plus longtemps, davantage (a long)
votum. , i, n 2: vœu
vulgus. , i, n 2: la foule, la masse
fréquence 3 :
alo. , is, ere, ui, altum ou alitum 3: nourrir, alimenter
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer
descendo , is, ere, di, -sum 3:descendre ; / expr. : ad + acc : s’abaisser à ;
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: 1 répandre, verser, faire déborder ; 2 lâcher, relâcher
fretum. , i, n 3: la mer, les flots
habitus , us, m 3: l’extérieur, l’aspect ;
hiems , hiemis, f 3: l'hiver, tempête d’hiver, blizzard
ignotus , a, um 3: inconnu
impello , is, ere, puli, pulsum 3: pousser, mettre en mouvement ;
iratus , a, um 3: en colère, irrité (+ datif : contre)
licet. 3: conj. + subj. : même si
nefas. (défectif), n 3: le sacrilège, le forfait (ce qui n’est pas permis par la loi divine), acte monstrueux, le crime, horreur ;
obsto , as, are, stiti, staturus 3: faire obstacle à
odi. , odisse 3: haïr
pontus. , i, m 3: la haute mer, la mer
pronus. , a, um 3: favorable, bien disposé ;
queo. , is, ire, ii ou ivi, itum 3: pouvoir
quies. , etis, f 3: la tranquillité
sanctus. , a, um 3: sacré, saint
sileo , es, ere, ui 3: intr : se taire ; // tr : taire, ne pas parler de ;
solum. , i, n. 3: le sol
supremus , a, um 3: le dernier
torus. , i, m 3: le lit, la couche (en particulier nuptiale)
fréquence 4 :
abdo. , is, ere, didi, ditum 4: cacher, enfouir
affectus , us, m 4: la disposition de l'âme, le sentiment
antrum. , i, n 4: antre, caverne
castus. , a, um 4: qui se conforme aux rites, conforme aux rites, légitime ; pur, intègre, vertueux, chaste ;
foedus , deris, n 4: le pacte;
furo, is, ere 4: être fou, être furieux, se déchaîner
gelidus , a, um 4: gelé, glacé
genitor , oris, m 4: le père
horridus , a, um 4: qui donne le frisson, horrible, terrible
immineo , es, ere 4: être imminent, pressant ;
induo, is, ere, indui, indutum 4: habiller qqch (abl.) de qqch (acc.), revêtir
latebra , ae, f 4: la cachette
linquo, is, ere, liqui, - 4: laisser derrière soi
majestas, atis, f 4: la grandeur, la dignité
nix. , nivis. , f. 4: neige
Oceanus , i m 4: Océan ;
penitus , adv 4: profondément, jusqu'au fond ; (3 brèves)
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir
priscus. , a, um 4: ancien, d’autrefois ; démodé, suranné ;
profundus , a, um 4: profond;
rudis. , is, e 4: grossier, brut ; novice, inexpérimenté, vierge ;
secundus, a, um4 : favorable
simulo, as, are 4: simuler, feindre
ne pas apprendre :
abominandus , a, um : abominable, exécrable
abstrudo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher profondément
aequoreus , a, um : de la mer
Antiope , es, f : Antiopé, Amazone enlevée par Thésée, et mère d’Hippolyte ; Thésée l’aurait tuée par passion pour Phèdre...
armifer , fera, ferum : qui produit des guerriers, guerrier
Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon
canus , a, um : blanc
celo, as, are : cacher, tenir caché, masquer
celsus. , a, um : haut, élevé, grand ; // celsum caput ferre : porter haut la tête, avoir un port de tête altier ;
cieo , es, ere, civi, citum : mettre en mouvement
Colchus, a, um : Colchidien (la Colchide est la région qui borde la Mer Noire, à l’est)
degener , degeneris adj. : dégénéré, abâtardi
dirimo, is, ere, emi, emptum : séparer
Dis. , Ditis. , m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
effero , as, are : rendre semblable à une bête sauvage
emetior , emetiris, emetiri, emensus sum : arpenter, parcourir
evito, as, are : fuir, éviter
fallax. , acis adj : trompeur, perfide
fremo. , is, ere, fremui, fremitum 4: faire entendre un bruit sourd, murmurer, gronder
gnatus. , i, m : l'enfant, le fils (= natus , i)
Graius, a, um : grec
grates, -, f. pl. : le remerciement (alicui grates agere : remercier)
gubernator, oris, m. : le timonier, le pilote
Hippolytus , i m : Hippolyte, fils de Thésée et de l’Amazone Antiope
horrens, entis : rude, rébarbatif
horrifer, fera, ferum : qui fait frissonner, glacial ; effrayant
ico, is, ere, ici, ictum : frapper
impudens, entis : sans honte, impudent
incola , ae, m : l'habitant
infandus , a, um : inavouable, abominable, horrible, monstrueux
infernus , a, um : des enfers
inscius , a, um : qui ne sait pas, ignorant de ; inconscient, instinctif ;
intactus , a um : intact, pur, chaste ;
invius , a, um : où il n'y a pas de route, non praticable
lucidus , a, um : brillant, lumineux
lues. , is, f : ce qui est en liquéfaction, fléau, corruption
Manes. , ium, m : mânes (esprits des morts)
nefandus , a, um : abominable, impie, criminel
nubila , orum n pl : les nuées
obverto, is, ere, verti,versum : tourner vers ou contre ; tourner à l’opposé de + datif.
ordior, iris, iri, orsus sum : commencer, faire ses débuts
pango , is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
percurro , is, ere, -cucurri,-cursum : courir à travers, parcourir, passer par
pertinax, acis : qui tient bien, qui ne lâche pas prise, tenace, opiniâtre
Phasis, idis, m : le Phase (fleuve)
Pietas, atis, f : Piété (divinité qui est chargée des devoirs qu’on doit aux dieux, à la famille)
polus , i m : 1 le pôle ; 2 le ciel
pro, interjection : Ah ! Hélas ! (exprime la douleur)
profugus , a, um : qui s’est échappé, fugitif ;
recessus , us, m : lieu retiré, renfoncement
regnator , oris m : roi, souverain
reservo, as, are : réserver
sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, inviolable
Scythes. , ae m : le Scythe (vivant au nord de la Mer Noire)
senium, i, n : morosité (propre aux vieillards)
stygius , a, um : du Styx
Styx , Stygis f : le Styx (fleuve des Enfers)
subtexo , is, ere, texui, textum : tisser dessous, étendre le voile de
summoveo, es, ere, movi, motum : éloigner, écarter
supernus , a, um : supérieur, placé en haut, céleste
taeter, tra, trum : repoussant, hideux
Tartara, orum, n : le Tartare, les Enfers
Taurus , i, m : 1 le Taurus, montagne d’Asie mineure ; 2 le Taurien ( habitant en Chersonnèse Taurique, vers la rive occidentale du Bosphore)
terni. , ae, a : distributif : pour chacun trois
tumidus , a, um : gonflé, enflé
Venus. (e bref) , Veneris, f : Vénus
vulgo, as, are : offrir à tout le monde, prostituer
Pistes de commentaire :