0864 0902 Un aveu difficile
De l'ambiguïté à l'aveu
Scène XI (1) : vers 864-902 (sénaires iambiques)
Theseus Phaedra Nutrix (tacita)
L’aveu mensonger
De l’ambiguïté à l’accusation
Theseus
0 socia thalami, sicine adventum viri
et expetiti conjugis vultum excipis ? 865
Quin ense viduas dexteram atque animum mihi
restituis et te quicquid e vita fugat
expromis !?
Phaedra
Eheu, per tui sceptrum imperi,
magnanime Theseu, perque natorum indolem
tuosque reditus perque jam cineres meos, 870
permitte mortem.
Theseus
Causa quae cogit mori?
Phaedra
Si causa leti dicitur, fructus perit.
Theseus
Nemo istud alius, me quidem excepto, audiet.
Phaedra
Aures pudica conjugis solas timet.
Theseus
Effare : fido pectore arcana occulam. 875
Phaedra
Alium silere quod voles, primus sile.
Theseus
Leti facultas nulla continget tibi.
Phaedra
Mori volenti desse mors numquam potest.
Theseus
Quod sit luendum morte delictum indica.
Phaedra
Quod vivo.
Theseus
Lacrimae nonne te nostrae movent? 880
Phaedra
Mors optima est perire lacrimandum suis.
Theseus
Silere pergit. Verbere ac vinclis anus
altrixque prodet quicquid haec fari abnuit.
Vincite ferro. Verberum vis extrahat
secreta mentis !
Phaedra
Ipsa jam fabor, mane ! 885
Theseus
Quidnam ora maesta avertis et lacrimas genis
subito coortas, veste praetenta, optegis?
Phaedra
Te, te, creator caelitum, testem invoco
et te, coruscum lucis aetheriae jubar,
ex cujus ortu nostra dependet domus : 890
temptata precibus restiti ; ferro ac minis
non cessit animus ; vim tamen corpus tulit.
Labem hanc pudoris eluet noster cruor.
Theseus
Quis, ede, nostri decoris eversor fuit?
Phaedra
Quem rere minime.
Theseus
Quis sit audire expeto. 895
Phaedra
Hic dicet ensis quem tumultu territus
liquit stuprator civium accursum timens.
Theseus
Quod facinus, heu me, cerno ? quod monstrum intuor ?
Regale parvis asperum signis ebur
capulo refulget, gentis Actaeae decus. 900
Sed ipse quonam evasit?
Phaedra
Hi trepidum fuga
videre famuli concitum celeri pede.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 829-863):
socia , ae, f 2: la compagne
thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;
sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
865
expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum 4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;
conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter ;
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)
viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite
restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que
e. , ex. + abl 1: hors de, de
fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir
constr. : ... et expromis quicquid te e vita fugat
eheu , inv. : hélas !; + acc. excl : hélas pour moi ! pauvre de moi !
per. + acc 1: par, au nom de
tuus, a, um : ton
sceptrum. , i, n : le sceptre
imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire
magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime
natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant
indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel
perque natorum indolem : le terme indolem pose problème ; la racine ol* indique l’accroissement, la croissance (on la retrouve dans le verbe adolesco : grandir ; mais aussi dans suboles : la pousse, la lignée) ; faut-il comprendre « Par nos enfants qui grandissent », ou « Par la lignée de nos enfants » ?...
870
reditus , us, m 4: le retour
tuos reditus : pl. poétique
jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
cinis. , eris, m 4: cendre
permitto, is, ere, misi, missum : permettre
cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf
si. 1: si, à supposer que ;
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer
fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;
pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;
fructus <leti> : le bénéfice que Phèdre espère retirer d’une mort honorable !
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
alius, a, ud 1: autre, un autre
quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;
pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;
pudica : adj. féminin substantivé
solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude
solas : sens fort de l’épithète : « même si elles sont ... »
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
875
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
arcanum , i n : le secret
sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
primus. , a, um 1: premier, en premier;
constr. : primus sile <id> quod voles alium silere.
facultas , atis f 4: possibilité ;
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
delictum , i, n : la faute, le délit
indico , as, are 3: révéler
880
quod : le fait que
vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre
nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher
optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus
lacrimo , as, are : pleurer
lacrimandum : adj. verbal (avec complément d’agent à l’ablatif seul : suis), attribut du sujet perire d’un verbe esse sous-entendu.
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à
verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups
vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne
anus. , us, f 4: nom : vieille femme
altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)
altrixque : le –que marque une union très intime : « et en même temps... »
prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer
for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)
abnuo , is, ere, abnui : refuser
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie)
vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;
extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer
885
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément
maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)
quidnam : pourquoi donc ?
averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir
vestis. , is, f 2: vêtement
praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi
obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler
creator , oris m : le créateur
caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel
testis. , is, m 3: témoin
invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui
testem : attribut du COD te
coruscus , a, um : brillant, étincelant
lux. , lucis. , f 2: lumière
aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée
jubar, aris, n : la splendeur, le rayon
890
ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de
ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)
dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de
domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;
tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer
preces. , um, f pl 2: prières
resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;
minae. , arum f pl 4: les menaces
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à
animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
corpus. , oris, n 1: corps
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;
labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;
eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer
cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire
decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème
eversor , oris m : le destructeur
895
reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire
rere = reris
minime , adv. 2: le moins
tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme
terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner
struprator , oris m : le violeur
civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)
accursus , us m : action d’accourir, afflux
facinus , oris, n 3: le forfait, le crime
cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;
monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
regalis , is, e : royal
parvus. , a, um 1: petit
asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de
signum. , i, n 1: la marque, la ciselure
ebur. , eboris n : ivoire
900
capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)
refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir
gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;
Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;
quonam. : où donc ? ( avec mvt)
evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver
trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;
fuga. , ae, f 1: la fuite
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
videre = viderunt
famulus , i m : serviteur
concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer
celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;
pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)
Vocabulaire alphabétique :
abnuo , is, ere, abnui : refuser
accursus , us m : action d’accourir, afflux
Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée
alius, a, ud 1: autre, un autre
altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)
animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté
anus. , us, f 4: nom : vieille femme
arcanum , i n : le secret
asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;
averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober
caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel
capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)
cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à
celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;
cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;
cinis. , eris, m 4: cendre
civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)
cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf
concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer
conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux
contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;
coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir
corpus. , oris, n 1: corps
coruscus , a, um : brillant, étincelant
creator , oris m : le créateur
cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème
delictum , i, n : la faute, le délit
dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de
desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;
dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer
domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;
e. , ex. + abl 1: hors de, de
ebur. , eboris n : ivoire
edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire
eheu , inv. : hélas !; + acc. excl : hélas pour moi ! pauvre de moi !
eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer
ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)
evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver
eversor , oris m : le destructeur
ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter;
expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum 4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;
extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer
facinus , oris, n 3: le forfait, le crime
facultas , atis f 4: possibilité ;
famulus , i m : serviteur
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;
ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie)
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)
fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;
fuga. , ae, f 1: la fuite
fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir
gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;
imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire
indico , as, are 3: révéler
indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément
jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
jubar, aris, n : la splendeur, le rayon
labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;
lacrimo , as, are : pleurer
linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner
luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
lux. , lucis. , f 2: lumière
magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime
maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)
minae. , arum f pl 4: les menaces
minime , adv. 2: le moins
monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher
natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler
optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus
ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)
parvus. , a, um 1: petit
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
per. + acc 1: par, au nom de
pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à
permitto, is, ere, misi, missum : permettre
pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi
preces. , um, f pl 2: prières
primus. , a, um 1: premier, en premier;
prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer
pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que
quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément
quidnam : pourquoi donc ?
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
quod : le fait que
quonam. : où donc ? ( avec mvt)
reditus , us, m 4: le retour
refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir
regalis , is, e : royal
reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire
resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;
restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;
sceptrum. , i, n : le sceptre
si. 1: si, à supposer que ;
sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)
signum. , i, n 1: la marque, la ciselure
sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;
socia , ae, f 2: la compagne
solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude
struprator , oris m : le violeur
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer
terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
testis. , is, m 3: témoin
thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme
tuus, a, um : ton
verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups
vestis. , is, f 2: vêtement
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne
vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;
vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
alius, a, ud 1: autre, un autre
animus , i, m 1: l’âme, l'esprit, la volonté
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, apprendre ;
cedo. (e long), is, ere, cessi. , cessum. 1: + dat. : s’incliner devant, céder le pas à, céder à, plier sous, se soumettre à
civis. , is, m 1: 1 le citoyen ; 2 le sujet (d’un roi)
cogo. , is, ere, coegi, coactum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf
conjunx. / conjux. , jugis, m 1: l’époux
corpus. , oris, n 1: corps
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: (impératif : dic. ) : dire, exposer
domus. , us, f 1: la maison, la maisonnée, la famille ;
e. , ex. + abl 1: hors de, de
ex. , prép. + abl. 1: hors de, de, à partir de
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: supporter, endurer ;
ferrum. , i, n 1: 1 fer, outil ou arme de fer, pointe de fer, épée ; 2 les fers (métonymie)
fuga. , ae, f 1: la fuite
gens. , gentis. , f 1: famille, gens ; race;
imperium , ii, n 1: pouvoir (absolu), le règne , l’empire
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; au nominatif, signifie parfois de soi-même, spontanément
jam. , adv. 1: 1 désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir, toucher
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nullus. , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun, nul ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
parvus. , a, um 1: petit
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
per. + acc 1: par, au nom de
pereo , is, ire, ii, itum 1: disparaître ; être perdu;
pes. , pedis. , m 1: pied, pas (par métonymie)
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
primus. , a, um 1: premier, en premier;
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: quiconque, quoi que ce soit, tout ce qui ou ce que
quidem. , adv. 1: certes (restriction), du moins , il est vrai, assurément
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
quod 1: le fait que
si. 1: si, à supposer que ;
signum. , i, n 1: la marque, la ciselure
solus. , a, um 1: seul ; solitaire, isolé, dans la solitude
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis...)
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
terreo , es, ere, ui, itum 1: effrayer, épouvanter, terrifier ;
testis. , is, m 3: témoin
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus, a, um 1: ton
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
vis. , -, f / vires , virium f pl 1: force, violence ;
vivo. , is, ere, vixi. , victum. 1: vivre
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
fréquence 2 :
cerno. , is, ere, crevi. , cretum. 2: apercevoir, entrevoir, distinguer, voir ;
contingo , is, ere, contigi, contactum 2: arriver, échoir, être donné par chance ;
desum. , es, deesse / desse , defui 2: + datif : faire défaut à, manquer à, déserter, laisser sans assistance ;
dextra. ou dextera , ae, f 2: la main droite
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: 1 accueillir ; 2 excepter;
lux. , lucis. , f 2: lumière
maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: 1 rester, demeurer ; 2 attendre (qqn, qqch)
minime , adv. 2: le moins
natus. , i, m 2: (poét.) fils, enfant
nonne. , int. 2: est-ce que ne...pas ... ? (réponse attendue : oui)
optimus , a, um 2: le meilleur. superlatif de bonus
permitto, is, ere, misi, missum 2: permettre
preces. , um, f pl 2: prières
pudor. , oris, m 2: sentiment de l’honneur, honneur ;
socia , ae, f 2: la compagne
tempto. , as, are 2: chercher à saisir, chercher à séduire, séduire, attaquer
tumultus , us, m 2: soulèvement, tumulte, alarme
verber. , eris n : le fouet ; // verbera , um, n 2: les coups
vestis. , is, f 2: vêtement
fréquence 3 :
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
asper. , era, erum 3: hérissé de (+ abl), gravé de
averto , is, ere, verti, versum 3: détourner, dérober
celer. , eris, ere 3: 1 rapide, prompt ; 2 hâtif ;
decus. , oris, n 3: 1 gloire, honneur, dignité ; 2 parure, emblème
ensis. , is, m 3: l'épée, le glaive (poét.)
facinus , oris, n 3: le forfait, le crime
fructus. , us, m 3: le revenu, le bénéfice, le résultat ;
indico , as, are 3: révéler
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: continuer de, persister à
prodo. , is, ere, didi, ditum 3: 1 publier, révéler ; 2 livrer, trahir, dénoncer
reor. , reris. , reri. , ratus sum 3: croire
resisto , is, ere, stiti 3: + datif : s’opposer à, résister à;
restituo , is, ere, tui, tutum 3: rendre ;
sileo , es, ere, ui 3: tr : taire, ne pas parler de ;
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
thalamus (2 a brefs), i m 3: lit nuptial, chambre à coucher ;
trepidus , a, um 3: tremblant, éperdu ;
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
vinculum / vinclum , i, n 3: chaîne
fréquence 4 :
anus. , us, f 4: nom : vieille femme
cinis. , eris, m 4: cendre
cruor. , oris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
evado , is, ere, vasi, vasum 4: s'échapper, se sauver
expeto , is, ere, expetivi / expetii , expetitum 4: 1 désirer vivement ; 2 réclamer ;
facultas , atis f 4: possibilité ;
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
for. , faris. , fari. 4: dire (poét.)
linquo. , is, ere, liqui, lictum 4: laisser, abandonner
minae. , arum f pl 4: les menaces
monstrum. , i, n 4: tout ce qui sort de la nature, tout ce qui est contre- nature ; 1 le monstre ; 2 l’acte contre-nature, la monstruosité ;
reditus , us, m 4: le retour
ne pas apprendre :
abnuo , is, ere, abnui : refuser
accursus , us m : action d’accourir, afflux
Actaeus , a, um : d’Actée (Actée est le premier roi de l’Attique) ;
aetherius , a, um : qui est propre à l’éther, à l’empyrée
altrix. , icis f : nourrice, celle qui nourrit ( ou a nourri)
arcanum , i n : le secret
caelites , um, m pl : les habitants du ciel, les dieux du ciel
capulus , i m : poignée ; garde (d’une épée)
concio , is, ire, concivi, concitum / concieo , es, ere : mettre en mouvement, lancer
coorior , cooriris , cooriri , coortus sum : naître, surgir, jaillir
coruscus , a, um : brillant, étincelant
creator , oris m : le créateur
delictum , i, n : la faute, le délit
dependeo , es, ere : dépendre de, être rattaché à, dériver de
ebur. , eboris n : ivoire
edo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire
eheu , inv. : hélas !; + acc. excl : hélas pour moi ! pauvre de moi !
eluo , is, ere, elui , elutum : laver, purifier, effacer
eversor , oris m : le destructeur
extraho , is, ere, extraxi , extractum : extraire, arracher, délivrer
famulus , i m : serviteur
fugo. , as, are : mettre en fuite, faire fuir
indoles , is, f : le caractère, les inclinations, les penchants, les dispositions, les qualités natives, le naturel
invoco , as, are : invoquer ; // expr jur : te invoco: j’invoque ton appui
jubar, aris, n : la splendeur, le rayon
labes. , is f : le fait d’avoir glissé, la tache, la souillure ;
lacrimo , as, are : pleurer
luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
magnanimus , a, um : au grand cœur, noble, généreux, magnanime
obtego / optego , is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher, dissimuler
ortus. , us, m : naissance, apparition, origine, lever (d’un astre)
praetendo , is, ere, tendi, tentum : tendre devant soi, mettre devant soi
pudicus , a, um : chaste, vertueuse, irréprochable ;
quidnam : pourquoi donc ?
quonam. : où donc ? ( avec mvt)
refulgeo , es , ere, refulsi : resplendir
regalis , is, e : royal
sceptrum. , i, n : le sceptre
sicine : est-ce ainsi que ? est-ce donc ? (= sic+ ne)
struprator , oris m : le violeur
viduo, as, are : dépouiller de, débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
Pistes de commentaire :