0854 0863 Une nourrice ambiguë
Mort imminente
Scène X : vers 854-863 (sénaires iambiques)
Une nourrice ambiguë
Theseus Nutrix
Nutrix
Tenet obstinatum Phaedra consilium necis
fletusque nostros spernit ac morti imminet. 855
Theseus
Quae causa leti? Reduce cur moritur viro?
Nutrix
Haec ipsa letum causa maturum attulit.
Theseus
Perplexa magnum verba nescio quid tegunt.
Effare aperte quis gravet mentem dolor.
Nutrix
Haut pandit ulli ; maesta secretum occulit 860
statuitque secum ferre quo moritur malum.
Jam perge, quaeso, perge : properato est opus.
Reserate clausos regii postes laris.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 829-853):
nutrix. , icis, f : nourrice
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: maintenir, s’attacher à
obstinatus , a, um : obstiné
Phaedra. , ae f : Phèdre, fille de Minos et de Pasiphaé, souverains de Crète ; Pasiphaé, descendante du Soleil, a engendré le Minotaure, monstre à tête de taureau qui sera tué par l’athénien Thésée ; seconde épouse de Thésée.
consilium , ii, n 1: la résolution , la décision
nex. , necis. f 4: mort violente, mort ;
855
fletus. , us m 4: les pleurs
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos
sperno. , is, ere, sprevi. , spretum. 4: dédaigner, mépriser
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part
immineo , es, ere 4: désirer, convoiter
causa. , ae, f 1: la cause, le motif, la raison
letum. , i, n 4: la mort, le trépas
redux. , reducis : qui est de retour, revenu
reduce ... viro : abl. abs. à valeur concessive (alors que) ou explicative (puisque)
cur. , adv. 1: pourquoi ?
morior , eris, mori, mortuus sum 1: mourir
vir. , viri. , m 1: mari
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
maturus , a, um : mûr ; prompt, rapide ; prématuré ;
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
perplexus , a, um : embrouillé, confus, inintelligible
magnus. , a, um 1: grand, important;
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
tego. , is, ere, texi. , tectum. 2: recouvrir, cacher, dissimuler
effor. , aris, ari, atus sum : formuler, exprimer
aperte , adv. : ouvertement
gravo. , as, are : charger, accabler
mens. , mentis. , f 1: l’âme; le cœur;
860
haud. / haut. , inv. 1: 1 non (négation qui porte sur un seul mot), non pas ; 2 vraiment pas, pas du tout
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum : faire connaître, expliquer
ullus. , a, um 1: quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
secretum , i, n 4: le secret ;
occulo, is, ere, occului, occultum : cacher
statuo , is, ere, statui, statutum 2: se mettre dans la tête, décider
secum. , = cum+se : avec soi
jam. , adv. 1: à l'instant ; maintenant ;
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: aller, venir
quaeso. , en incise : s'il te plaît, je te prie
propero , as, are 2: hâter ; se hâter de (+ inf)
opus. , indécl 2: chose nécessaire ; // opus est mihi aliquid 2: j'ai besoin de qqch ; properato opus est : il est besoin de se hâter (formule impersonnelle) ;
properato opus est : properato est un participe au neutre impersonnel, à l’ablatif, employé en fonction d’infinitif (cf Syntaxe latine, Ernout-Thomas p 281 § 292)
resero , as, are : ouvrir
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. , clausum. 2: fermer
postis. , is, m : le montant (de porte), l’imposte, le chambranle ; / pl : postes. : la porte, les portes (poét.)
lar. , laris. , m (gén pl larum / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure, le palais
Vocabulaire alphabétique :
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
aperte , adv. : ouvertement
causa. , ae, f 1: la cause, le motif, la raison
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. , clausum. 2: fermer
consilium , ii, n 1: la résolution , la décision
cur. , adv. 1: pourquoi ?
effor. , aris, ari, atus sum : formuler, exprimer
fletus. , us m 4: les pleurs
gravo. , as, are : charger, accabler
haud. / haut. , inv. 1: 1 non (négation qui porte sur un seul mot), non pas ; 2 vraiment pas, pas du tout
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
immineo , es, ere 4: désirer, convoiter
jam. , adv. 1: à l'instant ; maintenant ;
lar. , laris. , m (gén pl larum / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure, le palais
letum. , i, n 4: la mort, le trépas
magnus. , a, um 1: grand, important;
maturus , a, um : mûr ; prompt, rapide ; prématuré ;
mens. , mentis. , f 1: l’âme; le cœur;
morior , eris, mori, mortuus sum 1: mourir
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
nex. , necis. f 4: mort violente, mort ;
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos
nutrix. , icis, f : nourrice
obstinatus , a, um : obstiné
occulo, is, ere, occului, occultum : cacher
opus. , indécl 2: chose nécessaire ; // opus est mihi aliquid 2: j'ai besoin de qqch ; properato opus est : il est besoin de se hâter (formule impersonnelle) ;
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum : faire connaître, expliquer
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: aller, venir
perplexus , a, um : embrouillé, confus, inintelligible
Phaedra. , ae f : Phèdre, fille de Minos et de Pasiphaé, souverains de Crète ; Pasiphaé, descendante du Soleil, a engendré le Minotaure, monstre à tête de taureau qui sera tué par l’athénien Thésée ; seconde épouse de Thésée.
postis. , is, m : le montant (de porte), l’imposte, le chambranle ; / pl : postes. : la porte, les portes (poét.)
propero , as, are 2: hâter ; se hâter de (+ inf)
quaeso. , en incise : s'il te plaît, je te prie
redux. , reducis : qui est de retour, revenu
resero , as, are : ouvrir
secretum , i, n 4: le secret ;
secum. , = cum+se : avec soi
sperno. , is, ere, sprevi. , spretum. 4: dédaigner, mépriser
statuo , is, ere, statui, statutum 2: se mettre dans la tête, décider
tego. , is, ere, texi. , tectum. 2: recouvrir, cacher, dissimuler
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: maintenir, s’attacher à
ullus. , a, um 1: quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
vir. , viri. , m 1: mari
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part
causa. , ae, f 1: la cause, le motif, la raison
consilium , ii, n 1: la résolution , la décision
cur. , adv. 1: pourquoi ?
haud. / haut. , inv. 1: 1 non (négation qui porte sur un seul mot), non pas ; 2 vraiment pas, pas du tout
hic. , haec. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
jam. , adv. 1: à l'instant ; maintenant ;
magnus. , a, um 1: grand, important;
mens. , mentis. , f 1: l’âme; le cœur;
morior , eris, mori, mortuus sum 1: mourir
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: maintenir, s’attacher à
ullus. , a, um 1: quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ulli = nemo)
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
vir. , viri. , m 1: mari
fréquence 2 :
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. , clausum. 2: fermer
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
opus. , indécl 2: chose nécessaire ; // opus est mihi aliquid 2: j'ai besoin de qqch ; properato opus est : il est besoin de se hâter (formule impersonnelle) ;
propero , as, are 2: hâter ; se hâter de (+ inf)
statuo , is, ere, statui, statutum 2: se mettre dans la tête, décider
tego. , is, ere, texi. , tectum. 2: recouvrir, cacher, dissimuler
fréquence 3 :
lar. , laris. , m (gén pl larum / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure, le palais
pergo. , is, ere, perrexi, perrectum 3: aller, venir
fréquence 4 :
fletus. , us m 4: les pleurs
immineo , es, ere 4: désirer, convoiter
letum. , i, n 4: la mort, le trépas
nex. , necis. f 4: mort violente, mort ;
secretum , i, n 4: le secret ;
sperno. , is, ere, sprevi. , spretum. 4: dédaigner, mépriser
ne pas apprendre :
aperte , adv. : ouvertement
effor. , aris, ari, atus sum : formuler, exprimer
gravo. , as, are : charger, accabler
maturus , a, um : mûr ; prompt, rapide ; prématuré ;
nutrix. , icis, f : nourrice
obstinatus , a, um : obstiné
occulo, is, ere, occului, occultum : cacher
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum : faire connaître, expliquer
perplexus , a, um : embrouillé, confus, inintelligible
Phaedra. , ae f : Phèdre, fille de Minos et de Pasiphaé, souverains de Crète ; Pasiphaé, descendante du Soleil, a engendré le Minotaure, monstre à tête de taureau qui sera tué par l’athénien Thésée ; seconde épouse de Thésée.
postis. , is, m : le montant (de porte), l’imposte, le chambranle ; / pl : postes. : la porte, les portes (poét.)
quaeso. , en incise : s'il te plaît, je te prie
redux. , reducis : qui est de retour, revenu
resero , as, are : ouvrir
secum. , = cum+se : avec soi
Pistes de commentaire :