0406 0430 Prière à Diane Hécate
Les trois aspects de Diane
Phèdre, vers 406-430 (sénaires iambiques) : Scène V
Prière à Diane-Hécate
Nutrix
Regina nemorum, sola quae montes colis
et una solis montibus coleris dea,
converte tristes ominum in melius minas !
O magna silvas inter et lucos dea
clarumque caeli sidus et noctis decus, 410
cujus relucet mundus alterna vice,
Hecate triformis, en ades coeptis favens !
Animum rigentem tristis Hippolyti doma :
det facilis aures ; mitiga pectus ferum :
amare discat, mutuos ignes ferat ! 415
Innecte mentem : torvus, aversus, ferox
in jura Veneris redeat ! Huc vires tuas
intende : sic te lucidi vultus ferant
et, nube rupta cornibus puris, eas,
sic te regentem frena nocturni aetheris 420
detrahere numquam Thessali cantus queant
nullusque de te gloriam pastor ferat !
Ades invocata, jam faves votis, dea !
Ipsum intuor solemne venerantem sacrum,
nullo latus comitante. - Quid dubitas ? Dedit 425
tempus locumque casus : utendum artibus !
Trepidamus ? Haud est facile mandatum scelus
audere, verum justa, qui reges timet,
deponat, omne pellat ex animo decus :
malus est minister regii imperii pudor. 430
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf v 358-405) :
nemus, oris, n. : la forêt, le bois
solus, a, um : solitaire ; désert
mons, montis, m. : la montagne
colo, is, ere, colui, cultum : 1 honorer ; 2 habiter
una, adv. : ensemble, en même temps
unus, a, um : un seul : un entre tous, par excellence.
una : deux traductions possibles : soit le a est long, et il s’agit de l’adverbe ; soit il est court, et il s’agit du nominatif féminin, accordé à dea.
converto, is, ere, verti, versum : tourner complètement; transformer
tristis, is, e : 1 triste ; 2 sombre
omen, inis, n : présage
ominum minas : il n’en a pas été question depuis le début de la pièce... il s’agit peut-être de la folie de Phèdre, qui à elle seule constitue un mauvais présage...
melior, oris : comp. de bonus, a, um : meilleur ; au neutre, melius : mieux
minae, arum f pl.: les menaces
o, inv. : ô, oh (exclamation)
magnus, a, um : grand ; puissant
inter + acc. : parmi, entre
constr. silvas inter et lucos = inter silvas et lucos
lucus, i, m : bois sacré
410
clarus, a, um : brillant ;
caelum, i, n. : ciel
sidus, eris, n : astre
decus, oris, n : 1 ornement, parure ; 2 sentiment de l’honneur, beauté morale
cujus : a pour antécédent dea, v 409 : « toi dont ... »
reluceo, es, ere, luxi, - : refléter la lumière, renvoyer la lueur, briller
mundus, i, m : monde
alternus, a, um : qui alterne, périodique
vicis, gén, acc. vicem , abl vice (pas de nominatif) , f : le retour
Hecate, es, f : Hécate, forme de Diane, dont les représentations aux carrefours ont trois visages correspondant peut-être aux trois formes de Diane : Diane chasseresse, Diane Lune, et Diane Hécate (cette dernière, infernale, étant souvent liée à la magie et aux exorcismes)
triformis, is, e : aux trois formes, aux trois têtes
en , exhortatif : Allons !
adsum, es, esse, adfui : être présent, être là
ades : impératif
coepi, isse, coeptum : commencer ; coepta,orum : les entreprises
faveo, es, ere, favi, fautum + datif : être favorable à
animus, i, m : l’âme, l'esprit, le cœur
rigeo, es, ere, -, - : être glacé, être insensible
domo, as, are, ui, itum : dompter
facilis, is, e : bien disposé, complaisant
facilis : apposition au sujet
aures dare alicui : prêter une oreille complaisante à qqn
mitigo, as, are : rendre doux, calmer, apaiser
pectus, oris, n : le cœur
ferus, a, um : sauvage, farouche ;
415
amo, as, are : aimer, éprouver de l’amour
disco, is, ere, didici : apprendre
mutuus, a, um : réciproque, mutuel
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter en soi; avoir dans l’esprit ; porter ; emporter, entraîner
in-necto, is, ere, nexui, nexum : entourer de liens, lier, enchaîner
mens, mentis, f : 1 esprit ; 2 effort de volonté, volonté
torvus, a, um : qui regarde de travers, farouche, menaçant
a-versus, a, um : tourné de l’autre côté, hostile
ferox, ocis : brutal, intraitable
jus, juris, n : la loi
Venus, Veneris, f : Vénus
red-eo, is, ire, ii, itum : revenir
huc, adv. : ici (mvt.), vers ce point
tuus, a, um : ton
in-tendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
420
tu, te, tui, tibi, te pron. : tu, te, toi
lucidus, a, um : brillant, lumineux
te lucidi vultus ferant : littéralement : « que les traits lumineux de ton visage t’entraînent (te portent) » ; c’est l’adjectif lucidi, au centre du vers, qui est le plus important ; que ton visage garde sa lumière pour t’entraîner (image : c’est comme si le visage lumineux qu’est la lune tirait derrière soi le corps obscur de la divinité)
nubes, is, f : le nuage, la nue, la nuée
rumpo, rupi, ruptum, ere : briser
cornu, us, n : corne
purus, a, um : pur
eo, is, ire, ivi, itum : aller, marcher, s’avancer
rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger
frena, orum, n pl : les rênes ; par métonymie, l’attelage, les chevaux
nocturnus, a, um : nocturne
aether, eris, m : l’empyrée, la couche supérieure de la voûte céleste où brûle le feu divin qui alimente les astres.
de-traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
numquam, inv. : ne... jamais
Thessalus, a, um : Thessalien (la Thessalie est considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes ; les magiciennes thessaliennes étaient réputées pouvoir faire descendre la lune du ciel)
cantus, us, m : incantation, charme
queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir
de, + abl. : au sujet de, de
gloria, ae, f : la gloire, la réputation, le renom ; gloriam de aliquo (re)ferre : tirer gloire de qqn ou qqch
pastor, oris, m. : berger
nullus ... pastor : allusion à Endymion, berger ayant inspiré une violente passion à Séléné, qui descendit s’unir à lui sur le mont Latmos près d’Elis.
invoco, as, are : invoquer
votum, i, n : vœu
intuor = intueor, eris, i, intuitus sum : voir
solemnis, is, e : habituel
solemne sacrum : après la chasse, les chasseurs ont coutume de faire un sacrifice à Diane chasseresse.
venero, as, are : (venir) offrir un sacrifice, (venir) rendre un culte à
sacrum, i, n : le sacrifice
sacrum : acc. d’objet interne
425
latus, eris, n. : le côté, le flanc
comito, as, are : accompagner
quid, inv. : pourquoi ?
dubito, as, are : douter, hésiter
tempus, oris, n. : le moment, l'occasion
casus, us, m : le hasard, le sort
utor, eris, i, usus sum : utiliser
ars, artis, f : le talent ;
trepido, as, are : trembler
haud, inv. : vraiment pas, pas du tout
mando, as, are : confier, confier le soin de, donner en mission
scelus, eris, n : crime
audeo, es, ere, ausus sum : oser
verum, conj. : mais
justus, a, um : légitime, normal
constr. : qui = celui qui ; la relative est sujet de deponat
rex, regis, m : le roi
timeo, es, ere, timui : craindre
depono, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner
pello, is, ere, pepuli, pulsum : repousser, chasser
deponat ... pellat ... : subjonctifs d’obligation : « doit... »
e, ex , + abl. : hors de, de
430
malus, a, um : mauvais.
minister, tri, m : le serviteur
regius, a, um : royal
imperium, ii, n: le pouvoir
pudor, oris, m : le sens moral, la moralité
Vocabulaire alphabétique :
ad-sum, es, esse, adfui : être présent, être là
aether, eris, m : l’empyrée, la couche supérieure de la voûte céleste où brûle le feu divin qui alimente les astres.
alternus, a, um : qui alterne, périodique
amo, as, are : aimer, éprouver de l’amour
animus, i, m : l’âme, le cœur, l'esprit
ars, artis, f : le talent ;
audeo, es, ere, ausus sum : oser
aures dare alicui : prêter une oreille complaisante à qqn
a-versus, a, um : tourné de l’autre côté, hostile
caelum, i, n. : ciel
cantus, us, m : incantation, charme
casus, us, m : le hasard, le sort
clarus, a, um : brillant ;
coepi, isse, coeptum : commencer ; coepta,orum : les entreprises
colo, is, ere, colui, cultum : 1 honorer ; 2 habiter
comito, as, are : accompagner
converto, is, ere, verti, versum : tourner complètement; transformer
cornu, us, n : corne
de, + abl. : au sujet de, de
decus, oris, n : 1 ornement, parure ; 2 sentiment de l’honneur, beauté morale
depono, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner
de-traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
disco, is, ere, didici : apprendre
domo, as, are, ui, itum : dompter
dubito, as, are : douter, hésiter
e, ex , + abl. : hors de, de
en , exhortatif : Allons !
eo, is, ire, ivi, itum : aller, marcher, s’avancer
facilis, is, e : bien disposé, complaisant
faveo, es, ere, favi, fautum + datif : être favorable à
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter en soi; avoir dans l’esprit ; porter ; emporter, entraîner
ferox, ocis : brutal, intraitable
ferus, a, um : sauvage, farouche ;
frena, orum, n pl : les rênes ; par métonymie, l’attelage, les chevaux
gloria, ae, f : la gloire, la réputation, le renom ; gloriam de aliquo (re)ferre : tirer gloire de qqn ou qqch
haud, inv. : vraiment pas, pas du tout
Hecate, es, f : Hécate, forme de Diane, dont les représentations aux carrefours ont trois visages correspondant peut-être aux trois formes de Diane : Diane chasseresse, Diane Lune, et Diane Hécate (cette dernière, infernale, étant souvent liée à la magie et aux exorcismes)
huc, adv. : ici (mvt.), vers ce point
imperium, ii, n: le pouvoir
in-necto, is, ere, nexui, nexum : entourer de liens, lier, enchaîner
in-tendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
inter + acc. : parmi, entre
intuor = intueor, eris, i, intuitus sum : voir
invoco, as, are : invoquer
jus, juris, n : la loi
justus, a, um : légitime, normal
latus, eris, n. : le côté, le flanc
lucidus, a, um : brillant, lumineux
lucus, i, m : bois sacré
magnus, a, um : grand ; puissant
malus, a, um : mauvais.
mando, as, are : confier, confier le soin de, donner en mission
melior, oris : comp. de bonus, a, um : meilleur ; au neutre, melius : mieux
mens, mentis, f : 1 esprit ; 2 effort de volonté, volonté
minae, arum f pl.: les menaces
minister, tri, m : le serviteur
mitigo, as, are : rendre doux, calmer, apaiser
mons, montis, m. : la montagne
mundus, i, m : monde
mutuus, a, um : réciproque, mutuel
nemus, oris, n. : la forêt, le bois
nocturnus, a, um : nocturne
nubes, is, f : le nuage, la nue, la nuée
numquam, inv. : ne... jamais
o, inv. : ô, oh (exclamation)
omen, inis, n : présage
pastor, oris, m. : berger
pectus, oris, n : le cœur
pello, is, ere, pepuli, pulsum : repousser, chasser
pudor, oris, m : le sens moral, la moralité
purus, a, um : pur
queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir
quid, inv. : pourquoi ?
red-eo, is, ire, ii, itum : revenir
regius, a, um : royal
rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger
re-luceo, es, ere, luxi, - : refléter la lumière, renvoyer la lueur, briller
rex, regis, m : le roi
rigeo, es, ere, -, - : être glacé, être insensible
rumpo, rupi, ruptum, ere : briser
sacrum, i, n : le sacrifice
scelus, eris, n : crime
sidus, eris, n : astre
solemnis, is, e : habituel
solus, a, um : solitaire ; désert
tempus, oris, n. : le moment, l'occasion
Thessalus, a, um : Thessalien (la Thessalie est considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes ; les magiciennes thessaliennes étaient réputées pouvoir faire descendre la lune du ciel)
timeo, es, ere, timui : craindre
torvus, a, um : qui regarde de travers, farouche, menaçant
trepido, as, are : trembler
tri-formis, is, e : aux trois formes, aux trois têtes
tristis, is, e : 1 triste ; 2 sombre
tu, te, tui, tibi, te pron. : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
una, adv. : ensemble, en même temps
unus, a, um : un seul : un entre tous, par excellence.
utor, eris, i, usus sum : utiliser
venero, as, are : (venir) offrir un sacrifice, (venir) rendre un culte à
Venus, Veneris, f : Vénus
verum, conj. : mais
vicis, gén, acc. vicem , abl vice (pas de nominatif) , f : le retour
votum, i, n : vœu
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ad-sum, es, esse, adfui : être présent, être là
amo, as, are : aimer, éprouver de l’amour
animus, i, m : l’âme, le cœur, l'esprit
ars, artis, f : le talent ;
audeo, es, ere, ausus sum : oser
caelum, i, n. : ciel
coepi, isse, coeptum : commencer ; coepta,orum : les entreprises
de, + abl. : au sujet de, de
e, ex , + abl. : hors de, de
eo, is, ire, ivi, itum : aller, marcher, s’avancer
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter en soi; avoir dans l’esprit ; porter ; emporter, entraîner
gloria, ae, f : la gloire, la réputation, le renom ; gloriam de aliquo (re)ferre : tirer gloire de qqn ou qqch
haud, inv. : vraiment pas, pas du tout
imperium, ii, n: le pouvoir
inter + acc. : parmi, entre
jus, juris, n : la loi
magnus, a, um : grand ; puissant
malus, a, um : mauvais.
melior, oris : comp. de bonus, a, um : meilleur ; au neutre, melius : mieux
mens, mentis, f : 1 esprit ; 2 effort de volonté, volonté
mons, montis, m. : la montagne
numquam, inv. : ne... jamais
o, inv. : ô, oh (exclamation)
pectus, oris, n : le cœur
quid, inv. : pourquoi ?
red-eo, is, ire, ii, itum : revenir
rex, regis, m : le roi
scelus, eris, n : crime
solus, a, um : solitaire ; désert
tempus, oris, n. : le moment, l'occasion
timeo, es, ere, timui : craindre
tu, te, tui, tibi, te pron. : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
unus, a, um : un seul : un entre tous, par excellence.
utor, eris, i, usus sum : utiliser
fréquence 2 :
aures dare alicui : prêter une oreille complaisante à qqn
casus, us, m : le hasard, le sort
clarus, a, um : brillant ;
colo, is, ere, colui, cultum : 1 honorer ; 2 habiter
converto, is, ere, verti, versum : tourner complètement; transformer
cornu, us, n : corne
disco, is, ere, didici : apprendre
dubito, as, are : douter, hésiter
facilis, is, e : bien disposé, complaisant
huc, adv. : ici (mvt.), vers ce point
justus, a, um : légitime, normal
latus, eris, n. : le côté, le flanc
lucus, i, m : bois sacré
mundus, i, m : monde
pello, is, ere, pepuli, pulsum : repousser, chasser
pudor, oris, m : le sens moral, la moralité
regius, a, um : royal
rego, is, ere, rexi, rectum : diriger, savoir diriger
tristis, is, e : 1 triste ; 2 sombre
verum, conj. : mais
votum, i, n : vœu
fréquence 3 :
a-versus, a, um : tourné de l’autre côté, hostile
decus, oris, n : 1 ornement, parure ; 2 sentiment de l’honneur, beauté morale
depono, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner
de-traho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
ferus, a, um : sauvage, farouche ;
intueor, eris, i, intuitus sum : voir
nemus, oris, n. : la forêt, le bois
nubes, is, f : le nuage, la nue, la nuée
purus, a, um : pur
queo, is, ire, ii ou ivi, itum : pouvoir
rumpo, rupi, ruptum, ere : briser
una, adv. : ensemble, en même temps
fréquence 4 :
aether, eris, m : l’empyrée, la couche supérieure de la voûte céleste où brûle le feu divin qui alimente les astres.
cantus, us, m : l’incantation, le charme
domo, as, are, ui, itum : dompter
en , exhortatif : Allons !
faveo, es, ere, favi, fautum + datif : être favorable à
ferox, ocis : brutal, intraitable
in-tendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
mando, as, are : confier, confier le soin de, donner en mission
mutuus, a, um : réciproque, mutuel
nocturnus, a, um : nocturne
trepido, as, are : trembler
vicis, gén, acc. vicem , abl vice (pas de nominatif) , f : le retour
ne pas apprendre :
alternus, a, um : qui alterne, périodique
comito, as, are : accompagner
frena, orum, n pl : les rênes ; par métonymie, l’attelage, les chevaux
Hecate, es, f : Hécate, forme de Diane, dont les représentations aux carrefours ont trois visages correspondant peut-être aux trois formes de Diane : Diane chasseresse, Diane Lune, et Diane Hécate (cette dernière, infernale, étant souvent liée à la magie et aux exorcismes)
in-necto, is, ere, nexui, nexum : entourer de liens, lier, enchaîner
invoco, as, are : invoquer
lucidus, a, um : brillant, lumineux
minae, arum f pl.: les menaces
minister, tri, m : le serviteur
mitigo, as, are : rendre doux, calmer, apaiser
omen, inis, n : présage
pastor, oris, m. : berger
re-luceo, es, ere, luxi, - : refléter la lumière, renvoyer la lueur, briller
rigeo, es, ere, -, - : être glacé, être insensible
sacrum, i, n : le sacrifice
sidus, eris, n : astre
solemnis, is, e : habituel
Thessalus, a, um : Thessalien (la Thessalie est considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes ; les magiciennes thessaliennes étaient réputées pouvoir faire descendre la lune du ciel)
torvus, a, um : qui regarde de travers, farouche, menaçant
tri-formis, is, e : aux trois formes, aux trois têtes
venero, as, are : (venir) offrir un sacrifice, (venir) rendre un culte à
Venus, Veneris, f : Vénus