10 13 maître? esclave? quel sens?
tout maître peut devenir esclave...
Sénèque, Epistulae ad Lucilium 47, 10-13
Maître ? esclave ? quel sens ont ces mots ?
Vis tu cogitare istum, quem servum tuum vocas, ex i(i)sdem seminibus ortum, eodem frui caelo, aeque spirare, aeque vivere, aeque mori ! Tam tu illum videre ingenuum potes quam ille te servum. Variana clade multos splendidissime natos, senatorium per militiam auspicantes gradum, fortuna depressit, alium ex illis pastorem, alium custodem casae fecit : contemne nunc ejus fortunae hominem, in quam transire, dum contemnis, potes. Nolo in ingentem me locum immittere et de usu servorum disputare, in quos superbissimi, crudelissimi, contumeliosissimi sumus. Haec tamen praecepti mei summa est : sic cum inferiore vivas, quemadmodum tecum superiorem velis vivere.
Quotiens in mentem venerit, quantum tibi in servum tuum liceat, veniat in mentem tantumdem in te domino tuo licere. « At ego, inquis, nullum habeo dominum. » Bona aetas est: forsitan habebis. Nescis, qua aetate Hecuba servire coeperit, qua Croesus, qua Darei mater, qua Platon, qua Diogenes ? Vive cum servo clementer, comiter quoque, et in sermonem illum admitte et in consilium et in convictum. Hoc loco adclamabit mihi tota manus delicatorum: «Nihil hac re humilius, nihil turpius. » Hos ego eosdem deprehendam alienorum servorum osculantes manum.
Fréquence 1 :
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, desavantageux
alius, a, ud : autre, un autre
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
cado, is, ere, cecidi, casum : tomber
caelum, i, n. : ciel
consilium, ii, n. : projet, plan, conseil; la délibération
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
facio, is, ere, feci, factum : faire
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
homo, minis, m. : homme, humain
idem, eadem, idem : le (la) même
inferus, a, um : que est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers)
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
locus,i : le lieu; le point ou le moment de l'argumentation; le sujet traité
manus, us, f. : 1 main, 2 petite troupe, troupe
mater, tris, f. : mère
mens, entis, f. : esprit
morior, eris, i, mortuus sum : mourir
mos, moris, m. : sing. : coutume ; pl. : mœurs
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
nihil, ou nil : rien
nullus, a, um : aucun
nunc, adv. : maintenant
per, prép. : + Acc. : à travers, par; par l'intermédiaire de
possum, potes, posse, potui : pouvoir
quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
quemadmodum, inv. : de quelle manière, comme, de la manière que
quoque, adv. : aussi
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
superus, a, um : qui est au dessus ; Superi : les dieux
tam, adv. : si, autant
tamen, adv. : cependant
transeo, is, ire, ii, itum : passer (in + acc : dans), traverser
usus, us, m. : l'usage, l'utilité; manière de traiter
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
voco, as, are : appeler
volo, vis, velle : vouloir
Fréquence 2 :
contemno, is, ere, tempsi, temptum : mépriser
custos, odis, m. : gardien
gradus, us, m. : pas, degré, grade
natus, a, um : formé par la naissance, né pour, àgé de (natus, i, m. : le fils)
nescio, is, ire, ii, itum : ignorer
nolo, non vis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser
orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)
quantum, ... tantum : autant... autant quantum, inv. : combien ?
quotiens, inv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)
semen, inis, n. : la graine, la semence
Fréquence 3 :
admitto, is, ere, misi, missum : 1. laisser aller 2. laisser venir, admettre, permettre
aeque, inv. : également (= comme toi)
disputo, as, are : raisonner, argumenter; disserter sur (de + abl)
praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
summa, ae, f. : l'ensemble; le résumé
velum, i, n. : la voile
vivus, a, um : vivant
Fréquence 4 :
clades, is, f. : blessure, perte, dommage, désastre militaire, grave défaite
deprehendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, surprendre
forsitan : peut-être que (+ subj), peut-être
immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, jeter dans, laisser aller, laisser flotter
militia, ae, f. : armée, service militaire; carrière militaire
Ne pas apprendre :
adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer; pousser des cris à l'adresse de, se récrier contre (+ datif)
auspico, as, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei), commencer
casa, ae, f. : la case, la cabane, la petite maison
clementer, adv. : doucement, avec clémence, avec bienveillance
comiter, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
contumeliosus, a, um : outrageant, injurieux
convictus, us, m. : vie en société ; banquet; l'intimité
convinco, is, ere, vici, victum : convaincre [d'une faute], confondre
Croesus, i, m. : Crésus (560-546) , roi de Lydie légendairement riche, contemporain du sage Solon, fut fait prisonnier par le roi perse Cyrus après la prise de Sardes
delicatus, a, um : charmant, choyé, gâté; delicati,orum : les gens du beau monde….
deprimo, is, ere, pressi, pressum : abaisser, rabaisser, enfoncer, couler (un navire)
Dareius,i : Darius III (380-330) fut vaincu par Alexandre à Issos en 333 (Cilicie) ; il s’enfuit, mais sa mère Sisygambis, sa femme et ses enfants tombèrent entre les mains d’Alexandre, qui les traita avec magnanimité.
Diogenes, is, m. : Diogène le Cynique (400-325) aurait été pris par des pirates et vendu comme esclave à un Corinthien ; à Corinthe, il aurait rencontré Alexandre.
fruor, eris, eri, fruitus sum : jouir de + abl
Hecuba,ae,f : Hécube, femme de Priam, légendaire roi de Troie, fut réduite en esclavage par les Achéens après la prise de Troie.
inferior, oris : inférieur, plus bas
ingenuus, a, um : né libre, noble
inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu
osculo, as, are ou osculor,aris,ari : embrasser
pastor, oris, m. : berger
Plato,onis : Platon a été vendu comme esclave par Denys l’Ancien, tyran de Syracuse
poto, as, are : boire
senatorius, a, um : sénatorial, de sénateur
spiro, as, are : souffler, être inspiré, bouillonner
splendidus, a, um : brillant, illustre
superior, oris : plus élevé, supérieur, précédent
tantumdem, adv. : juste autant, tout autant
tecum = cum te : avec toi
Varianus, a, um : de Varus (général romain, dont l’armée fut anéantie par les Germains en 9 après JC)
Traduction au plus près du texte :
Veux-tu réfléchir, toi, que celui-ci, que tu appelles ton esclave, est né des mêmes semences <que toi>, jouit du même ciel, respire de la même manière, vit de la même manière, meurt de la même manière ! Toi, tu peux le voir homme libre autant que lui <peut> te <voir> esclave. Par le désastre de Varus, la fortune a abaissé de nombreux hommes remarquablement bien nés, qui avaient en vue le rang sénatorial grâce à leur service militaire ; elle a fait de l’un de ceux-ci un berger, de l’autre un gardien de cabane : méprise à présent un homme de cette condition, dans laquelle tu peux émigrer, au moment où tu méprises. Je ne veux pas me jeter dans un sujet immense et disserter sur l’expérience des esclaves, à l’égard desquels nous sommes parfaitement orgueilleux, parfaitement cruels, parfaitement outrageants. Voici pourtant le résumé ( haec est summa) de ma leçon : tu dois vivre avec un inférieur de la même façon (sic quemadmodum) que tu voudrais qu’un supérieur vive avec toi.
Toutes les fois qu’il se présente à <ton> esprit tout ce qu’il t’est permis à l’égard de ton esclave, qu’il se présente à ton esprit qu’il est permis à ton maître exactement autant à ton égard. « Mais moi, dis-tu, je n’ai pas de maître ». C’est un bon âge <que le tien> (= tu es jeune) : tu en auras peut-être. Ignores-tu à quel âge Hécube a commencé à être esclave ? et Crésus ? et la mère de Darius ? et Platon ? et Diogène ? Vis avec ton esclave de façon bienveillante, gentiment même , et admets-le à la fois dans ta conversation, dans ta délibération, et dans ton intimité. A ce moment de l’argumentation, la troupe tout entière des gens raffinés vont se récrier contre moi : « Rien de plus bas que cette chose-là ,rien de plus honteux. » Mais ces mêmes personnes, moi, je les surprendrai en train de baiser la main des esclaves d’autrui.