05 Portrait de Catilina
Energie et audace
Catilina V
Portrait de Catilina (108-62 av JC)
Lucius Catilina, nobili genere natus, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque. Huic ab adulescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere, ibique1 juventutem suam exercuit. Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam2 credibile est.
Animus audax, subdolus, varius, cujus rei lubet simulator ac dissimulator; alieni adpetens, sui profusus; ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum. Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat. Hunc, post dominationem Lucii Sullae, lubido maxuma invaserat rei publicae capiundae, neque id quibus modis adsequeretur, dum sibi regnum pararet, quicquam pensi habebat3. Agitabatur magis magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris et conscientia scelerum, quae utraque iis artibus auxerat quas supra memoravi. Incitabant praeterea corrupti civitatis mores, quos4 pessuma ac divorsa inter se mala, luxuria atque avaritia, vexabant.
Res ipsa hortari videtur, quoniam, de moribus civitatis, tempus admonuit5, supra repetere6 ac paucis instituta majorum7 domi militiaeque, quo modo rem publicam habuerint quantamque reliquerint, ut paulatim immutata ex pulcherruma atque optuma pessuma ac flagitiosissuma facta sit, disserere.
VOCABULAIRE :
Fréquence 1 :
ac, atque : et
alienus,a,um : d'autrui
altus,a,um : haut, élevé; profond
ars, artis, f : art, technique ; moyen, procédé ; habileté ; métier
bonus,a,um : bon ( comparatif melior,or,us ; superlatif : optimus,a,um)
civitas,atis,f : citoyenneté ; cité
in dies : de jour en jour
domi militiaeque : en temps de paix et en temps de guerre
dum : + ind : pendant que, jusqu’à ce que ; + subj : pourvu que
fio,fis,fieri, factus sum : devenir ; être fait (sert de passif à facio,is,ere)
genus,generis,n : naissance , race, genre
habeo,es,ere ui,itum : tenir, avoir ; habere + adv : traiter
ibi : là, y
ingenium,ii,n : caractère inné, nature, esprit
magis magisque : de plus en plus
malum,i,n : le mal, le fléau
malus,a,um : mauvais (comparatif : pejor,or,us ; superlatif : pessimus,a,um)
modus,i,m : moyen, manière
mos, moris : coutume, mœurs
paro,as,are,avi,atum : préparer, procurer
parum : adv trop peu
pauci,ae,a : peu nombreux
post + acc : après, depuis
quoniam : puisque
regnum,i : royauté, pouvoir suprême
relinquo,is,ere,reliqui,relictum : laisser, abandonner
res, rei f: chose, affaire, sujet (d’un discours, d’un livre etc. ...)
res familiaris : les biens, le patrimoine
res publica : l’état, le gouvernement, l’intérêt public
scelus,eris,n : crime, forfait
tempus,oris,n : le temps, le moment ; la circonstance ; l’occasion
uterque, utraque, utrumque : chacun des deux (emploi rare au pluriel : tous les deux)
varius,a,um : adaptable aux situations, changeant, opportuniste
vis (vim,vi ; vires, virium) : force, violence
fréquence 2 :
agito,as,are : pousser vivement, mettre en mouvement ; agiter ; discuter
augeo,es,ere,auxi, auctum : augmenter, accroître
caedes,is,f : le meurtre
cupio,is,ere,ivi,itum : désirer, avoir envie
diversus,a,um (divorsus) : opposé, d'avis divergent; distant
exerceo,es,ere,ui,itum : ne pas laisser en repos, exercer, employer
gratus,a,um + D : agréable à ; reconnaissant à l’égard de
libido,inis,f (lubido,inis) : désir, envie
majores,um : les ancêtres
praeterea : en outre
pulcher,pulchra, pulchrum : beau
repeto,is,ere : reprendre, refaire des recherches; recommencer; réclamer; chercher; se rappeler
sapientia,ae : faculté de jugement, sagesse, bon sens, intelligence
fréquence 3 :
admoneo,es,ere,ui,itum : faire souvenir, avertir,convier à ; rappeler à l’ordre.
ardeo,es,ere,arsi,arsum : brûler , être en feu
avaritia,ae,f : convoitise, avidité, cupidité
corrumpo,is,ere, corrupi, corruptum : détruire, détériorer, corrompre
cupiditas,atis,f : envie, désir, passion
hortor,aris,ari,atus sum : inviter à, encourager
inopia,ae : le manque, le défaut, la disette, privation ; la situation désastreuse
instituo,is,ere,ui,utum : instituer, établir (instituta,orum : les choses établies, les principes)
memoro,as,are : rappeler, mentionner ; célébrer
nimis,adv : trop, extrêmement
paulatim : peu à peu
vastus,a,um : vide; immense; insatiable, démesuré
fréquence 4 :
audax,acis,adj : audacieux, effronté,impudent
conscientia,ae : conscience ; connaissance partagée
eloquentia,ae : éloquence, facilité de parole, bagout
ferox,ocis : fougueux, sauvage, sans frein, fier
invado,is,ere,si,sum : marcher dans ou sur ; envahir
luxuria,ae,f : exubérance, surabondance, goût du luxe,luxe
quilibet (quilubet), quaelibet, quodlibet : celui qu’on voudra, n’importe qui
vexo,as,are : ravager, tourmenter
vigilia,ae f: veille, insomnie ; garde de nuit ; sentinelle
ne pas apprendre
adpetens,entis + génitif : avide de
adsequor,eris,i,secutus sum : atteindre, parvenir à, obtenir
algor,oris : le froid
bella intestina n pl: les guerres intestines, guerres civiles
credibilis,is, e : croyable (incredibilis,is,e : incroyable)
discordia,ae,f : la discorde
dissero,is,ere,rui,sertum : exposer
dissimulator,oris : dissimulateur, secret
dominatio,onis : pouvoir absolu, tyrannie, dictature
flagitiosus,a,um : criminel, infâme, honteux
immoderatus,a,um : sans mesure, démesuré, excessif
immuto,as,are : modifier, changer
incito,as,are : stimuler ; inciter, pousser à
inedia,ae : la diète, la faim, le manque de nourriture
patiens, entis + génitif : endurant dans, capable de supporter
pravus,a,um : dépravé
profusus,a,um : qui répand sans compter, prodigue de, généreux
rapinae,arum : produits du butin, vols, rapines
simulator,oris : simulateur, capable de feindre, de faire semblant
subdolus,a,um : rusé, fourbe
supra : plus haut ; supra ... quam : plus que
Découpage en fragments cohérents
Lucius Catilina,
nobili genere natus,
fuit magna vi et animi et corporis,
sed ingenio malo pravoque.
ab adulescentia
bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis
huic grata fuere,
ibique juventutem suam exercuit.
Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae
supra quam cuiquam credibile est.
Animus audax, subdolus, varius,
cujus rei lubet simulator ac dissimulator;
alieni adpetens, sui profusus;
ardens in cupiditatibus;
satis eloquentiae, sapientiae parum.
Vastus animus
semper cupiebat
immoderata, incredibilia, nimis alta.
post dominationem Lucii Sullae,
lubido maxuma rei publicae capiundae
hunc invaserat,
neque quicquam pensi habebat
quibus modis id adsequeretur,
dum sibi regnum pararet.
animus ferox
agitabatur magis magisque
in dies
inopia rei familiaris
et conscientia scelerum,
quae utraque auxerat
iis artibus quas supra memoravi.
Incitabant praeterea
corrupti civitatis mores,
quos pessuma ac divorsa inter se mala,
luxuria atque avaritia,
vexabant.
Res ipsa hortari videtur,
quoniam tempus admonuit,
de moribus civitatis, supra repetere
ac paucis disserere
instituta majorum
domi militiaeque,
quo modo rem publicam habuerint
quantamque reliquerint,
ut paulatim immutata
facta sit
ex pulcherruma atque optuma
pessuma ac flagitiosissuma.
Traduction juxtalinéaire
Lucius Catilina, Lucius Catilina,
nobili genere natus, né d’une noble famille,
fuit magna vi et animi et corporis, fut d’une grande force et d’esprit et de corps,
sed ingenio malo pravoque. mais d’un caractère mauvais et dépravé.
ab adulescentia Dès l’adolescence,
bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis
les guerres intestines, les meurtres, les pillages, la discorde civile
huic grata fuere, furent agréables à celui-ci,
ibique juventutem suam exercuit. et il y employa sa jeunesse.
Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae Un corps endurant à la faim, au froid, à l’insomnie
supra quam cuiquam credibile est. plus qu’il n’est croyable à quiconque.
Animus audax, subdolus, varius, Un esprit audacieux, rusé, changeant,
cujus rei lubet simulator ac dissimulator; simulateur et dissimulateur de la chose qu’il voulait ;
alieni adpetens, sui profusus; avide du bien d’autrui, prodigue du sien ;
ardens in cupiditatibus; brûlant dans ses passions ;
satis eloquentiae, sapientiae parum. assez d’éloquence, trop peu de sagesse.
Vastus animus Son esprit insatiable
semper cupiebat désirait toujours
immoderata, incredibilia, nimis alta. des choses excessives, incroyables, trop élevées.
post dominationem Lucii Sullae, Après la dictature de Sylla,
lubido maxuma rei publicae capiundae un très grand désir de s’emparer du pouvoir politique
hunc invaserat, avait envahi celui-ci,
neque quicquam pensi habebat et il n’avait aucun scrupule
quibus modis id adsequeretur, par quels moyens il atteindrait cela
dum sibi regnum pararet. pourvu qu’il se préparât la royauté .
animus ferox Son esprit impétueux
agitabatur magis magisque était de plus en plus tourmenté
in dies de jour en jour
inopia rei familiaris par la situation désastreuse de son patrimoine
et conscientia scelerum, et par la conscience de ses crimes,
quae utraque auxerat choses qu’il avait accrues toutes les deux
iis artibus quas supra memoravi. par les procédés que j’ai mentionnés plus haut.
Incitabant praeterea Le stimulaient en outre
corrupti civitatis mores, les moeurs corrompues de la cité,
quos pessuma ac divorsa inter se mala, que des maux exécrables et opposés entre eux,
luxuria atque avaritia, le goût du luxe et la cupidité,
vexabant. dévastaient.
Res ipsa hortari videtur, Le sujet lui-même semble <m’> exhorter,
quoniam tempus admonuit, puisque l’occasion m’y convie,
de moribus civitatis, supra repetere à reprendre des recherches de plus loin au sujet des moeurs de la cité,
ac paucis disserere et à exposer en peu de mots
instituta majorum les principes de nos ancêtres
domi militiaeque, en temps de paix et en temps de guerre,
quo modo rem publicam habuerint la manière dont ils ont traité l’Etat,
quantamque reliquerint, et combien grand ils l’ont laissé,
ut paulatim immutata comment, peu à peu modifiée,
facta sit elle (la civitas, ou la res publica...) est devenue,
ex pulcherruma atque optuma de splendide et excellente < qu’elle était>,
pessuma ac flagitiosissuma. exécrable et infâme.
Traduction au plus près du texte :
Lucius Catilina, né d’une noble famille, fut d’une grande force et d’esprit et de corps, mais d’un caractère mauvais et dépravé. Dès l’adolescence, les guerres intestines, les meurtres, les pillages, la discorde civile furent agréables à celui-ci, et il y employa sa jeunesse. Un corps endurant à la faim, au froid, à l’insomnie plus qu’il n’est croyable à quiconque.
Un esprit audacieux, rusé, changeant, simulateur et dissimulateur de tout ce qu’il voulait (litt. de la chose qu’il voulait : cujuslibet rei) ; avide du bien d’autrui, prodigue du sien ; brûlant dans ses passions ; assez d’éloquence, trop peu de sagesse. Son esprit insatiable désirait toujours des choses excessives, incroyables, trop élevées. Après la dictature de Sylla, un très grand désir de s’emparer du pouvoir politique avait envahi celui-ci, et il n’avait aucun scrupule sur les moyens d’atteindre cela (interrogation indirecte : littéralement : par quels moyens il atteindrait cela), pourvu qu’il se préparât la royauté (id et regnum sont sur le même plan). Son esprit impétueux était de plus en plus tourmenté de jour en jour par la situation désastreuse de son patrimoine et par la conscience de ses crimes, choses qu’il avait accrues toutes les deux par les procédés que j’ai mentionnés plus haut. Le stimulaient en outre les moeurs corrompues de la cité, que des maux exécrables et opposés entre eux, le goût du luxe et la cupidité, dévastaient.
Le sujet lui-même semble <m’> exhorter, puisque l’occasion m’y convie, à reprendre des recherches de plus loin au sujet des moeurs de la cité, et à exposer en peu de mots les principes de nos ancêtres en temps de paix et en temps de guerre, la manière dont ils ont traité l’Etat, et combien grand ils l’ont laissé, comment, peu à peu modifiée, il (la civitas, ou la res publica...) est devenu, de splendide et excellent < qu’elle était>, exécrable et infâme.
1 Ibique = in eis artibus
2 cuiquam : on ne trouve normalement quisquam que dans les phrases négatives; son emploi est justifié ici parce que la phrase équivaut à : ita ut nemini credibile est
3 neque… quicquam pensi habebat : pensi est un génitif partitif dépendant de quicquam (cf nihil novi, ou nihil reliqui…etc.) . L'expression latine nihil pensi habere signifie : ne pas se soucier de…, n'avoir pas scrupule à…
4 quos n'a pas pour antécédent mores, comme on pourrait le croire, mais "citoyens", idée qui est dans civitatis (on appelle cela un accord par syllepse)
5 tempus <me> admonuit : tempus signifie ici le moment favorable, l'occasion; admonuit (pousser à, convier) est employé absolument (donc, rajoutez "y")
6 repetere et disserere dépendent de hortari (inciter à)
7 instituta majorum (les principes de nos ancêtres) dépend de disserere, de même que les propositions introduites par quo modo, quantam et ut