19 à Calpurnia Hispulla
éloge de Calpurnia, épouse de Pline
Ep.IV-19
Informations biographiques : Calpurnia est la seconde ou la troisième épouse de Pline ; cette orpheline a été élevée par son grand-père Calpurnius Fabatus, et par la fille de Fabatus, sa tante : Calpurnia Hispulla. La famille de Pline et celle de Calpurnia se connaissaient bien (cf la fin de la lettre).Hispulla était la veuve de Corellius. Le frère d’Hispulla était le père de Calpurnia.
C. PLINIVS CALPVRNIAE HISPVLLAE SVAE S.
Cum sis pietatis exemplum, fratremque optimum et amantissimum tui pari caritate dilexeris, filiamque ejus ut tuam diligas, nec tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore cum cognoveris dignam patre dignam te dignam avo evadere. Summum est acumen summa frugalitas; amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mei caritate concepit. Meos libellos habet lectitat ediscit etiam. Qua illa sollicitudine cum videor acturus, quanto cum egi gaudio adficitur! Disponit qui nuntient sibi quem adsensum quos clamores excitarim, quem eventum judici tulerim. Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara non artifice aliquo docente, sed amore qui magister est optimus.
His ex causis in spem certissimam adducor, perpetuam nobis majoremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Nec aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in contubernio tuo viderit, nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Nam cum matrem meam parentis loco vererere, me a pueritia statim formare laudare, talemque qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, ego quod illam mihi, illa quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale.
Grammaire :
Déclinaison des pronoms-adjectifs démonstratifs.
Double datif : est mihi maximo gaudio : c’est pour moi une très grande joie de ... = j’éprouve une très grande joie de savoir que ...
Les adjectifs exclamatifs et interrogatifs.
L’interrogation indirecte et la concordance des temps.
Vocabulaire par ordre alphabétique :
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac, conj. : et, et aussi
accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
acumen,inis, n : la finesse de l’esprit
adduco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à
adfectus,us,m : l’affection, les sentiments
adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter ; au passif : éprouver
adsensus, us, m. : l'accord , l’assentiment, l’adhésion
adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. le temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir 3. plaider
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
alius, a, ud : autre, un autre
amantissimus, a, um : superlatif de amans, amantis : qui aime, épris
amita, ae, f. : la soeur du père, la tante du côté paternel
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
amo, as, are : aimer, être amoureux
amor, oris, m. : amour
artifex, icis, m. : artisan, artiste
auris, is, f. : oreille
aut, conj. : ou, ou bien
avidus, a, um : désireux, avide
avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père
canto, as, are : chanter
caritas, atis, f. : amour, tendresse
castitas, atis, f. : la vertu, la pureté, l’intégrité
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
certatim, adv. : à l'envi, à qui mieux mieux
certus, a, um : certain
cithara, ae, f. : cithare
clamor, oris, m. : clameur, cri, clameurs d’approbation
cognosco, is, ere, noui, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)
concipio, is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire
concordia, ae, f. : concorde, entente
consuesco,is,ere, consuevi, consuetum : prendre l’habitude de, avoir l’habitude de (pft)
contubernium, i, n. : la camaraderie de soldats; le commerce, la société, l'intimité; la tente
corpus, oris, n. : corps, la personne (par métonymie)
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
decet, imp. : il convient, il est convenable que
dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre
denique, adv. : enfin
dies, ei, m. et f. : jour (in dies : de jour en jour)
dignus, a, um : digne
diligo, is, ere, legi, lectum : aimer, estimer
discerno, is, ere, crevi, cretum : séparer, discerner
dispono, is, ere, posui, positum : disposer, arranger, régler
doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)
dubito, as, are : douter, hésiter
edisco, is, ere, didici : apprendre par coeur
educo, as, are : élever, instruire
ego, mei : je
eligo, is, ere, legi, lectum : choisir
enim, inv. : car, en effet
ergo, inv. : donc
et, conj. : et, aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
evado, is, ere, vasi, vasum : s'échapper ; finir par devenir, arriver à être
eventus, us, m. : événement, résultat, issue
e, ex, prép. : (+abl) hors de, de
excipio, is, ere, cepi, ceptum : accueillir, recevoir (une nouvelle)
excito,as,are,avi,atum : susciter, provoquer, exciter (excitarim = excitaverim)
exemplum, i, n. : exemple
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ; obtenir
filia, ae, f. : fille
fore, infinitif futur de esse
formo, as, are : former, façonner, arranger ; mettre en forme, mettre en musique
frater, tris, m. : frère
frugalitas,atis,f : sobriété, retenue
futurum, am, um, esse : infinitif futur du verbe esse
gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
gloria, ae, f. : 1. la gloire, la réputation, le renom 2. le désir de gloire
gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia + gén. : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
honestus, a, um : honnête
idem, eadem, idem : le (la) même
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
indicium, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation ; le signe
instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre
invicem, à son tour, à tour de rôle, réciproquement
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
judicium,ii (ou i) n : jugement, procès, cause ; tribunal
laudo, as, are : 1. louer, approuver, vanter 2. prononcer un éloge 3. citer, nommer
laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur
lectito, as, are : lire souvent, relire
libellus, i, m. : petit livre, affiche
littera, ae, f. : lettre ; litterae,arum : les lettres, la littérature
locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel (loca) peut être neutre.
magister, tri, m. : maître (d'école)
magnus, a, um : grand
major, oris : comparatif de magnus : plus grand
majores, um, m. : les ancêtres
manus, us, f. : main, petite troupe
mater, tris, f. : mère
meus, mea, meum : mon
nam, conj. : de fait, voyons, car
nec, neque adv. : et...ne...pas
nihil, ou nil : rien
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nunc, adv. : maintenant
nuntio, a, are : annoncer
occido, tomber, périr, se coucher (soleil)
ominor,aris,ari,atus sum : présager, prédire
optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : couple, paire
parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
pater, tris, m. : père, magistrat
paulatim, adv. : peu à peu, insensiblement
perpetuus, a, um : perpétuel
pietas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection
praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
praedicatio, ionis, f. : l'action de crier en public, l’action de vanter ; l'apologie
proximus, a, um : très proche, le plus proche ; primus... proximus : le 1er... le second
pueritia, ae, f. : enfance
qualis, e : tel que (talis qualis) ; int ou excl : quel (de quelle qualité) !
quando, conj. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque
quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui, quae, quod : relatif qui ; interr. quel ? lequel ?
quidem, adv. : certes ; ne- quidem : ne pas même
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
recito, as, are : réciter, déclamer ; faire une lecture publique
repraesento, as, are : mettre devant les yeux, représenter, rendre présent
sanctus, a, um : sacré, saint
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer
senesco, is, ere, senui : vieillir, s’affaiblir
si, conj. : si
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
sollicitudo, dinis, f. : tourment, grosse inquiétude
spes, ei, f. : espoir
statim, adv. : aussitôt
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
summa, ae, f. : l'ensemble
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement ; nec tantum … verum etiam … : et non seulement… mais aussi…
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f. : épouse, femme
vale, inv. : adieu, au revoir
velum, i, n. : la voile ; le rideau, la toile
vereor,eris,eri, veritus sum : respecter, craindre
versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers
verum, conj. : vraiment, en vérité, mais
video, es, ere, vidi, visum : voir
videor, eris, eri, visus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croire
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
a, ab prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac, conj. : et, et aussi
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir 3. plaider
aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
alius, a, ud : autre, un autre
amo, as, are : aimer, être amoureux
amor, oris, m. : amour
aut, conj. : ou, ou bien
bonus,a,um (superlatif otimus,a,um) : bon
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
certus, a, um : certain
cognosco, is, ere, novi, nitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)
corpus, oris, n. : corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
dies, ei, m. et f. : jour (in dies : de jour en jour)
dignus, a, um : digne
doceo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)
ego, mei : je
enim, inv. : car, en effet
ergo, inv. : donc
et, conj. : et, aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
e, ex, prép. : (+abl) hors de, de
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
futurum, am, um esse = fore : infinitif futur du verbe esse
frater, tris, m. : frère
gloria, ae, f. : 1. la gloire, la réputation, le renom 2. le désir de gloire
gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia +gén.: à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
idem, eadem, idem : le (la) même
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel (loca) peut être neutre.
magnus, a, um : grand (superlatif : maximus,a,um)
manus, us, f. : main, petite troupe
mater, tris, f. : mère
meus, mea, meum : mon
nam, conj. : de fait, voyons, car
nec, adv. : et...ne...pas
nihil, ou nil : rien
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nunc, adv. : maintenant
par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : couple, paire
parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
pater, tris, m. : père, magistrat
qualis, e : tel que ; pr exc et interr : quel (de quelle qualité)
quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
qui, quae, quod : adj interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quidem, adv. : certes ; ne...quidem : ne pas même
quis, quae, quid : pr interr. qui ? quoi ? ; après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quod :. conjonction : parce que, le fait que ; après si, nisi, ne, num = aliquod
sanctus,a,um : saint, sacré, vertueux
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
si, conj. : si
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
spes, ei, f. : espoir
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement ; non tantum... verum etiam ... : non seulement... mais encore...
tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
verto, is, ere, verti, versum : tourner, changer, traduire
verus, a, um : vrai
video, es, ere, vidi, visum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
videor, eris, eri, visus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croire
Fréquence 2 :
accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
adduco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
auris, is, f. : oreille
clamor, oris, m. : clameur, cri
dispono, is, ere, posui, positum : disposer, arranger, régler
dubito, as, are : douter, hésiter
eligo, is, ere, legi, lectum : choisir
excipio, is, ere, cepi, ceptum : accueillir, recevoir (une nouvelle)
exemplum, i, n. : exemple
gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
honestus, a, um : honnête
laudo, as, are : 1. louer, approuver, vanter 2. prononcer un éloge 3. citer, nommer
laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur
littera, ae, f. : lettre
magister, tri, m. : maître (d'école)
occido, tomber, périr, se coucher (soleil)
quando, conj. : quand, puisque; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois;
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer
statim, adv. : aussitôt
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
uxor, oris, f. : épouse, femme
valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
verum, conj. : vraiment, en vérité, mais
Fréquence 3 :
avidus, a, um : désireux, avide
decet, inv. : il convient (+prop. inf. : il convient que, il est convenable que)
educo, as, are : élever, instruire
filia, ae, f. : fille
instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre
paulatim, adv. : peu à peu, insensiblement
perpetuus, a, um : perpétuel
pietas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection
praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
sanctus, a, um : sacré, saint
velum, i, n. : la voile, le rideau, la toile
versus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers
Fréquence 4 :
avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père
concipio, is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire
dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre
diligo, is, ere, legi, lectum : aimer, estimer
evado, is, ere, vasi, vasum : s'échapper ; finir par devenir, arriver à être
indicium, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation
loco, as, are : placer
Ne pas apprendre :
acumen, inis,n : la finesse de l’esprit
adfectus,us,m : l’affection, les sentiments
adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter ; ; au passif : éprouver
adsensus, us, m. : l'accord, l’assentiment, l’adhésion
adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
amantissimus, a, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, épris de + génitif
amita, ae, f. : la soeur du père, la tante du côté paternel
artifex, icis, m. : artisan, artiste
avidissimus, a, um : superlatif de avidus, a, um : avide
canto, as, are : chanter
caritas, atis, f. : amour
castitas, atis, f. : la vertu, la pureté, l’intégrité
certatim, adv. : à l'envi, à qui mieux mieux
cithara, ae, f. : cithare
concordia, ae, f. : concorde, entente
consuesco,is,ere, consuevi, consuetum : prendre l’habitude de, avoir l’habitude de (pft)
contubernium, i, n. : la camaraderie de soldats; le commerce, la société, l'intimité; la tente
denique, adv. : enfin
discerno, is, ere, crevi, cretum : séparer, discerner
edisco, is, ere, didici : apprendre par coeur
eventus, us, m. : événement, résultat, issue
excito,as,are,avi,atum : susciter, provoquer, exciter
formo, as, are : former, façonner, arranger ; mettre en forme, mettre en musique
frugalitas,atis,f : la modération, la sagesse
invicem, à son tour, à tour de rôle, réciproquement
lectito, as, are : lire souvent, relire
libellus, i, m. : petit livre, affiche
nuntio, a, are : annoncer
ominor,aris,ari,atus sum : présager
praedicatio, ionis, f. : l'action de crier en public, l’action de vanter ; l'apologie ;
proximum, i, n. : le voisinage, les environs
pueritia, ae, f. : enfance
recito, as, are : réciter, déclamer, faire une lecture publique
repraesento, as, are : mettre devant les yeux, représenter, rendre présent
sancio, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable
senesco, is, ere, senui : vieillir, s’affaiblir
sollicitudo, dinis, f. : tourment, grosse inquiétude
vale, inv. : adieu, au revoir
velo, as, are : voiler, couvrir, envelopper, cacher
Axes d’étude possibles :
Quel est l’idéal féminin de l’épouse esquissé par cette lettre ?
Quelles sont les occupations d’un homme politique cultivé, d’après cette lettre ?
De qui Pline fait-il l’éloge dans cette lettre ?
Juxtalinéaire Pline le Jeune Ep.IV-19
C. Plinius Caius Pline
s. donne son salut
Calpurniae Hispullae suae à sa chère Calpurnia Hispulla.
Cum sis pietatis exemplum, Comme tu es un exemple de sentiments familiaux
-que ... dilexeris et que tu as chéri
fratrem optimum ton frère, excellent
et amantissimum tui et très attaché à toi
pari caritate, d’une affection équivalente<à la tienne>,
-que ... diligas comme tu aimes
filiam ejus ut tuam, sa fille comme la tienne,
nec tantum ... ei ...repraesentes et ne lui mets pas devant les yeux seulement
amitae adfectum l’attachement d’une tante
verum etiam patris amissi, mais aussi du père qui lui a été ravi,
non dubito je ne doute pas
maximo tibi gaudio fore que tu éprouveras une très grande joie
cum cognoveris lorsque tu sauras
<eam> evadere qu’elle a fini par devenir
dignam patre digne de son père,
dignam te digne de toi,
dignam avo. et digne de son grand père.
Summum est acumen Remarquable est sa finesse d’esprit
summa <est> frugalitas; remarquable est sa retenue ;
amat me, elle m’aime,
quod castitatis indicium est. ce qui est signe de vertu.
Accedit his S’ajoute à ces choses-là
studium litterarum, son goût pour la littérature
quod ... concepit qu’elle a fait naître
ex mei caritate. de l’amour qu’elle a pour moi.
Meos libellos habet Elle tient <dans ses mains> mes petits livres,
Lectitat les lit sans cesse,
ediscit etiam. les apprend même par cœur .
Qua ... sollicitudine Par quelle inquiétude
illa ... adficitur elle est affectée
cum videor acturus, lorsque je suis vu sur le point de plaider,
quanto gaudio <adficitur> et par quelle joie < elle est affectée>
cum egi! lorsque j’ai plaidé !
Disponit Elle place çà et là
qui nuntient sibi des gens pour lui annoncer
quem adsensum ... excitarim quelle approbation j’ai suscité,
quos clamores <excitarim>, et quels cris d’approbation,
quem eventum judici et quel résultat du jugement
tulerim. j’ai obtenu.
Eadem, La même <épouse>,
Si quando recito, si un jour je fais une lecture publique,
... discreta velo séparée par un voile
sedet in proximo, est assise à proximité,
laudesque nostras ... excipit et recueille nos louanges
avidissimis auribus. avec des oreilles tout à fait avides.
... cantat etiam formatque Elle chante aussi et met en musique
versus quidem meos mes vers, assurément,
cithara avec sa cithare,
non artifice aliquo docente, sans que quelque artiste le lui enseigne,
sed amore mais sous l’effet de l’amour
qui magister est optimus. qui est le meilleur maître.
His ex causis Pour ces raisons
... adducor je suis amené
in spem certissimam, à l’espoir totalement sûr
… nobis … que pour nous
futuram esse concordiam il y aura une entente
perpetuam perpétuelle
majoremque in dies. et plus grande de jour en jour.
Non enim ... diligit En effet elle ne chérit pas
aetatem meam aut corpus, mon âge ni mon corps,
quae paulatim occidunt ac senescunt, qui peu à peu tombent et vieillissent,
sed gloriam. mais ma gloire.
Nec ... decet Et il ne convient pas
aliud <esse> que soit autre chose
tuis manibus educatam, <une femme> élevée dans tes bras,
tuis praeceptis institutam, éduquée par tes préceptes,
quae nihil ... viderit qui n’a rien vu d’autre
in contubernio tuo, dans ton intimité,
nisi sanctum honestumque, si ce n’est quelque chose de saint et d’honnête,
quae denique ... consueverit elle enfin qui a été habituée
amare me à m’aimer
ex tua praedicatione. d’après ( = conformément à ) ton éloge.
Nam cum ... vererere Car comme tu respectais
matrem meam ma mère
parentis loco, à l’égal de la tienne (de celle qui t’avait enfantée)
... solebas tu avais l’habitude
a pueritia depuis l’enfance
me statim formare de me former sans cesse
laudare, de me louer
... –que ... <me> ominari et de m’annoncer (me prédire)
talem qualis tel que
nunc ... videor j’apparais à présent
uxori meae. à mon épouse.
Certatim ergo tibi gratias agimus, C’est pourquoi nous te remercions en rivalisant,
Ego quod illam mihi <dederis>, moi parce que tu me l’as donnée,
illa quod me sibi dederis, elle parce que tu m’as donné à elle,
quasi invicem elegeris. Comme si tu nous avais choisis l’un pour l’autre.
Vale. Adieu.
Traduction des éditions Flammarion, Paris, décembre 1933
Je connais votre coeur : je sais que vous aimiez votre excellent frère autant qu’il vous aimait vous-même ; je sais que sa fille a trouvé en vous, non seulement l’affection d’une tante, mais toute la tendresse du père qu’elle avait perdu. Vous apprendrez donc avec une extrême joie, qu’elle est toujours digne de son père, digne de son aïeul, digne de vous. Elle a beaucoup d’esprit, beaucoup de retenue : elle m’aime, et c’est un gage de sa vertu. Elle a du goût pour les lettres, et ce goût lui a été inspiré par l’envie de me plaire. Elle a continuellement mes ouvrages entre les mains ; elle ne cesse de les lire ; elle les apprend par coeur. Vous ne pouvez vous imaginer son inquiétude avant que je plaide, sa joie après que j’ai plaidé. Elle charge toujours quelqu’un de venir lui apprendre quels applaudissements j’ai reçus, quel succès a eu la cause. S’il m’arrive de lire un ouvrage en public, elle sait se ménager une place, où, derrière un rideau, elle écoute avidement les louanges que l’on me donne. Instruite par l’amour seul, le plus habile de tous les maîtres, elle chante mes vers en s’accompagnant avec sa lyre. J’ai donc raison de me promettre que le temps ne fera que cimenter de plus en plus notre union. Car elle aime en moi, non la jeunesse et la figure, dont chaque jour voit diminuer l’éclat, mais la gloire, qui ne périt jamais.
Eh ! que pouvais-je attendre autre chose d’une personne élevée sous vos yeux, formée par vos leçons, qui n’a rien vu près de vous que des exemples de vertu et d’honneur, et qui, enfin, apprit à m’aimer en m’entendant louer de votre bouche ? Vos sentiments pour ma mère, qui vous respectez comme la vôtre, et la part que vous preniez à mon éducation, vous ont accoutumée à me vanter dès ma plus tendre enfance : ce que vous vous plaisiez dès lors à prédire que je serais un jour, il semble à ma femme que je sois aujourd’hui. Ainsi, nous vous remercions à l’envi d’avoir uni, en nous donnant l’un à l’autre, deux personnes si bien faites pour s’aimer. Adieu.