09 Invitation aux loisirs studieux
Quitte la ville, Fundanus
C. PLINIVS MINICIO FVNDANO SVO S.
1
5
1o
15 |
Mirum est quam singulis diebus in urbe ratio aut constet aut constare videatur, pluribus cunctaque non constet ; nam, si quem interroges : « Hodie quid egisti ? » respondeat «Officio togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi ; ille me ad signandum testamentum, ille in advocationem, ille in consilium rogavit. » Haec quo die feceris necessaria ; eadem, si cotidie fecisse te reputes, inania videntur, multo magis cum secesseris. Tune enim subit recordatio : « Quot dies quam frigidis rebus absumpsi ! » Quod evenit mihi, postquam in Laurentino meo aut lego aliquid aut scribo aut etiam corpori vaco, cujus fulturis animus sustinetur. Nihil audio quod audisse, nihil dico quod dixisse paeniteat ; nemo apud me quemquam sinistris sermonibus carpit, neminem ipse reprehendo, nisi tamen me, cum parum commode scribo ; nulla spe, nullo timore sollicitor, nullis rumoribus inquietor ; mecum tantum et cum libellis loquor. O rectam sinceramque vitam, o dulce otium honestumque ac paene omni negotio pulchrius ! O mare, o litus, verum secretumque μουσεῖον, quam multa invenitis, quam multa dictatis ! Proinde tu quoque strepitum istum inanemque discursum et multum ineptos labores, ut primum fuerit occasio, relinque teque studiis vel otio trade. Satius est enim, ut Atilius noster eruditissime simul et facetissime dixit, otiosum esse quam nihil agere. Vale.
|
Notes de civilisation :
Minicius Fundanus, proconsul d'Asie vers 109, est donc un très haut personnage surchargé de travail par ses fonctions officielles.
Cérémonie de toge virile : à 17 ans, le jeune romain échange sa toge prétexte (blanche, bordée de pourpre) contre la toge virile, toute blanche ; c'est le rite du passage à l'âge adulte.
Fiançailles : le fiancé y offre en général, devant témoins, un anneau de fer à sa fiancée.
Noces :cérémonie religieuse accomplie sous l'empire au domicile de l'épousée ou dans un temple, avec échange du "oui" rituel selon la formule : Ubi tu Gaius (par ex), ego Gaia.
Testament : les témoins apposaient leur sceau pour fermer le testament et le rendre inviolable.
Consilium,ii : tout romain qui devait prendre une décision importante réunissait, avant de la prendre, ses amis pour prendre leur avis.
Laurentinum : villa luxueuse de Pline.
Vocabulaire dans l'ordre du texte
1
Minicius Fundanus: proconsul d'Asie, vers 109
mirus, a, um : étonnant
quam adv. = combien
singuli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
urbs, urbis, f.: ville
ratio, onis, f.: la raison, le raisonnement, le compte
consto, as, are : se tenir d'aplomb ; impers. constat+prop. inf.: il est établi, évident; il apparaît nettement
que
plures, plura : pl. plus de, plus nombreux
cuncti, ae, a : tous ensemble
interrogo, as, are : interroger
hodie, adv. : aujourd'hui
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
officium, ii, n. : i. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3.
l'obligation morale
toga, ae, f. : toge
virilis, e : viril, d'homme, mâle, masculin (la toge virile, entièrement blanche, est prise à 17 ans)
intersum, es, esse, fui : participer à
sponsalia, ium, n. : les fiançailles
nuptiae,arum,f : les noces, le mariage
frequento, as, are : fréquenter, être assidu
signo, as, are : apposer son cachet, sceller, signer
testamentum, i, n. : testament (habituellement scellé par 5 témoins)
advocatio, onis : consultation en justice
consilium, ii, n. : projet, plan, conseil, délibération
rogo, as, are : demander
necessarius, a, uni : inévitable, indispensable, intime
reputo, as, are : examiner, réfléchir; songer en soi-même, se dire
inanis, e : vain, vide, qui ne possède rien
5
multo, adv. : beaucoup, de beaucoup
secedo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, se séparer de
tunc, adv. : alors
subeo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans
recordatio, ionis, f.: le souvenir, le rappel
quot, inv.: tant de ; tot... quot, autant de... que ; totidem... quot, aussi souvent... que
frigidus, a, um : froid, fade, indifférent
absumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre entièrement, consumer, détruire, anéantir, dissiper
evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver
postquam, conj. : après que; + présent : depuis que, quand
Laurentinum,i : la villa de Laurentum (sur la côte, au sud de Rome; somptueuse...)
meus, mea, meum : mon
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
vaco, as, are : être vide, être inoccupé, oisif; avoir du loisir pour + datif, donc s'occuper de
fultura,ae : étai, soutien
sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter
nihil, ou nil : rien
paeniteo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
nemo, neminis : personne, nul... ne
sinister, tra, trum : gauche, méchant
sermo, onis, m.: i. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, déchirer, arracher, harceler
reprehendo, is, ere, di, sum : mettre la main sur, prendre nisi, conj.: si... ne... pas ; excepté
parum, adv. : peu
commode, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
spes, ei, f. : espoir
timor, oris, m. : peur
sollicito, as, are : i. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer
rumor, oris, m. : rumeur
inquieto, as, are : troubler, agiter, inquiéter
mecum, conj.+pron. : avec moi
libellum, i, n.: petit livre
10
rectus, a, um : droit, correct
sincerus, a, um : pur, intact, naturel, sincère o, inv.: ô, oh (exclamation)
dulcis, e : doux
otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos; désœuvrement; temps disponible pour l'étude
honestus, a, um : honnête
ac, conj. : et, et aussi
paene, adv. : presque
negotium, ii, n.: activité, occupation, affaire, mission
mare, is, n.: mer
litus, oris, n. : rivage
secretus, a, um : secret, isolé, écarté ,
: sanctuaire des Muses
quam multi,ae,a : combien (nombre) = quot invenio, is, ire, veni, ventum : trouver
dicto, as, are : dire souvent, dicter
proinde, adv.: par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que, comme ; proinde ac si : tout
comme si.
strepitus, us, m.: le bruit, le vacarme, le tumulte
discursus, us, m.: le va-et-vient, l'agitation
multum, adv.: beaucoup
ineptus, a, um : maladroit, sot
ut primum + ind : dès que
occasio, onis, f.: l'occasion, le moment favorable
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
studium, ii, n. : i. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
vel, adv.: ou, ou bien, même, notamment (vel... vel...: soit... soit...)
trado, is, ere, didi, ditum : i. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
satius, adv. : préférable, plus à propos
Atilius, i, m. : Atilius
eruditus, a, um : savant, expérimenté
simul, inv.: adv. en même temps, conj : dès que
facete : adv. : finement, spirituellement
otiosus, a, um : oisif, neutre, indifférent, calme
15
vale, inv.: adieu, au revoir
Vocabulaire classé par ordre de fréquence
Fréquence 1
ac, conj.: et, et aussi
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
apud, prép+acc : près de, chez
consilium, ii, n.: projet, plan, conseil
cuncti, ae, a : tous ensemble idem,
eadem, idem : le (la) même
invenio, is, ire, veni, ventum : trouver
iste, a, ud : ce
mare, is, n. : la mer
meus, mea, meum : mon
multum, adv. : beaucoup
nemo, neminis : personne, nul... ne
nihil, ou nil : rien
o, inv.: ô, oh (exclamation)
parum, adv. : peu
postquam, conj. : après que
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque
chose).
ratio, onis, f.: la raison, le raisonnement, le compte
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : r. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
simul, inv.: adv. en même temps, conj : dès que
singuli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
spes, ei, f. : espoir
studium, ii, n. : i. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
trado, is, ere, didi, ditum : i. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
tunc, adv. : alors
urbs, urbis, f. : ville
ut primum, + ind : dès que
vale, inv.: adieu, au revoir
vel, adv.: ou, ou bien, même, notamment (vel... vel...: soit... soit... )
fréquence 2
hodie, adv.: aujourd'hui
honestus, a, um : honnête
intersum, es, esse, fui : participer à
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
multo, adv. : beaucoup, de beaucoup
necessarius, a, um : inévitable, indispensable, intime
negotium, ii, n.: affaire, mission
officium, ii, n.: i. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3.l'obligation morale
plus, pluris, n. : plus, plus cher
rogo, as, are : demander
sermo, onis, m. : i. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
subeo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans
sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter
timor, oris, m.: peur
fréquence 3
evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver
frigidus, a, um : froid
inanis, e : vain, vide, qui ne possède rien
laboro, as, are : peiner, travailler, souffrir
mirus, a, um : étonnant
paene, adv. : presque
rectus, a, um : droit, correct
vaco, as, are : être vide, être inoccupé, oisif; se consacrer à
fréquence 4
carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
interrogo, as, are : interroger
occasio, onis, f. : l'occasion, le moment favorable
proinde, adv.: par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que, comme ; proinde ac si : tout comme si.
reprehendo, is, ere, di, sum : mettre la main sur, prendre
rumor, oris, m.: rumeur
secretus, a, um : secret, isolé, écarté
Pline le Jeune, Ep I 9
Traduction au plus près du texte
Caius Plinius donne son salut à son cher Minicius Fundanus
C'est étonnant comme, avec les jours pris un par un à Rome (in urbe), le compte est évident ou paraît évident, mais comme, (asyndète = opposition) avec un bon nombre de jours globalement (pluribus = compluribus, et s'oppose à singulis), il n'est pas évident; car si tu interrogeais quelqu'un : "Aujourd'hui, qu'as-tu fait?", il répondrait : "J'ai participé à une cérémonie (littéralement : à un service rendu, à un devoir) de prise de toge virile, j'ai assisté à des fiançailles ou à des noces; un tel (ille répété) m'a demandé pour sceller un testament, un tel pour une consultation en justice, un tel pour une délibération." Ces choses, le jour où tu les as accomplies, étaient nécessaires; les mêmes choses, si tu pensais que tu les as accomplies chaque jour, semblent vaines, et beaucoup plus lorsque tu auras fait retraite (2ème pers. difficilement traduisible; "on" ou "tu"? les 2 sont possibles, et dès la ligne 3 du texte : problème de la lettre à portée générale…). Alors en effet se glisse le rappel (= s'insinue, ou vient à l'esprit l'idée) : "combien de jours j'ai gâchés à des affaires combien glaçantes (froides, indifférentes)!"
C'est ce qui (quod) m'est arrivé depuis que, dans ma propriété de Laurentum ou je lis quelque chose, ou j'écris, ou même je m'occupe de mon corps grâce aux étais duquel l'âme est soutenue. Je n'entends rien que je puisse (sens du subj) regretter avoir entendu, je ne dis rien que je puisse regretter avoir dit; personne, auprès de moi, ne déchire quelqu'un par des propos fâcheux, moi-même je ne critique personne, sauf moi cependant, lorsque j'écris de façon trop peu convenable (= trop mal); je ne suis tourmenté par aucune espérance, par aucune crainte, je ne suis troublé par aucune rumeur; c'est avec moi seulement et avec mes petits livres que je cause. Ô vie juste et pure (naturelle), ô doux loisir, honorable, et presque plus beau que toute activité ! Ô mer, ô rivage, véritable et secret sanctuaire des Muses, que vous faites découvrir (sens factitif du verbe) de nombreuses choses, que vous dictez de nombreuses choses!
Par conséquent, toi aussi, abandonne ce vacarme (dans lequel tu es : istum), cette vaine agitation et ces travaux très déraisonnables, dès que se seras présentée l'occasion, et consacre-toi à l'étude ou au loisir. Il est en effet préférable, comme l'a dit notre cher Atilius de façon à la fois très raffinée et très spirituelle, d'être "sans occupations" que de ne rien faire. (otiosus,a,um : "qui n'est pas pris par les affaires publiques"… mais il y a ici un trait d'esprit, une sorte de jeu de mots, qu'il faut essayer de rendre). Adieu