66 Le dîner d'Habinnas
La grande bouffe
Le dîner d’Habinnas
La grande bouffe
66 1 — « Tamen, inquit Trimalchio, quid habuistis in cena? » — « Dicam, inquit, si potuero; nam tam bonae memoriae sum, ut frequenter nomen meum obliviscar. 2 Habuimus tamen in primo porcum botulo coronatum et circa sangunculum et gizeria optime facta et certe betam et panem autopyrum de suo sibi, quem ego malo quam candidum; <nam> et vires facit, et cum mea re causa facio, non ploro. 3 Sequens ferculum fuit sciribilita frigida et supra mel caldum infusum excellente Hispanum. Itaque de sciribilita quidem non minimum edi, de melle me usque tetigi. 4 Circa cicer et lupinum, calvae arbitratu et mala singula. Ego tamen duo sustuli et ecce in mappa alligata habeo; nam si aliquid muneris meo vernulae non tulero, habebo convicium. 5 Bene me admonet domina mea : in prospectu habuimus ursinae frustum, de quo cum imprudens Scintilla gustasset, paene intestina sua vomuit; ego contra plus libram comedi, nam ipsum aprum sapiebat. 6 Et si, inquam, ursus homuncionem comest, quanto magis homuncio debet ursum comesse ! 7 In summo habuimus caseum mollem et sapam et cocleas singulas et cordae frusta et hepatia in catillis et ova pilleata et rapam et senape et catillum concacatum — pax Palamedes! — Etiam in alveo circumlata sunt oxycomina, unde quidam etiam improbi ternos pugnos sustulerunt. Nam pernae missionem dedimus.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57-65)
1
tam ut + subj 1: tellement ... que ;
memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir
frequenter adv. : fréquemment, souvent
nomen. , inis, n 1: le nom
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
2
primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement
porcus. , i m : le porc
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
corono , as, are , avi, atum : couronner
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;
sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?
gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers
certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;
beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)
autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)
de suo <domo> sibi : « fait maison » (littéralement : « provenant de sa propre maison pour soi-même » ; sibi sert simplement de renforcement à suo)
vires. , ium, f 1: la (les) force(s)
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;
cum mea re causa facio : expression grammaticalement obscure...
ploro. , as, are : pleurer
3
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage
frigidus , a, um 3: froid, glacé
supra. 1: adv au-dessus
mel. , mellis. , n : le miel
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )
Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément
edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger
usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;
4
cicer. , ciceris n : le pois chiche
lupinum / lupinus , i n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)
calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;
arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;
malum. , i, n : ( a long) : la pomme
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
alligata : neutre pluriel
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
aliquid muneris : génitif partitif, quelque chose en fait de cadeau, quelque cadeau
vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter
5
domina , ae f 3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;
prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?
ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours
imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent
Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme
vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;
contra. 1: adv au contraire
libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;
aper. , apri. , m : sanglier
sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;
6
inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
ursus. , i, m : ours
homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;
comest : 3ème p sg présent du vb comedo : dévorer
quanto. 2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
7
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
sapa. , ae f : vin cuit
coclea / cochlea , ae f : l’escargot
chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;
hepatia , orum n pl : foies de volailles
catillum , i n : petite assiette, petit plat
rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet
sinape / senape n indécl. : la moutarde
concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde
catillum concacatum : l’expression, vulgaire, désigne sans doute une sorte de ragoût brunâtre
pax. , pacis. f 1: la paix ;
Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux
Pax Palamedes ! Habinnas s’adresse à lui-même, qui avec sa dernière expression a vraiment fait une trouvaille ! ...
alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)
oxycominum , i n : cumin au vinaigre
unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;
improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé
terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;
pugnus. , i m : la poignée (mesure)
perna. , ae f : le jambon
missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)
Vocabulaire alphabétique :
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)
aper. , apri. , m : sanglier
arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;
autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)
beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
catillum , i n : petite assiette, petit plat
certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;
chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;
cicer. , ciceris n : le pois chiche
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;
coclea / cochlea , ae f : l’escargot
concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde
contra. 1: adv au contraire
corono , as, are , avi, atum : couronner
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
domina , ae f 3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;
edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger
excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter
frequenter adv. : fréquemment, souvent
frigidus , a, um 3: froid, glacé
gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers
hepatia , orum n pl : foies de volailles
Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;
homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;
improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé
imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;
lupinum / lupinus , i n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)
malum. , i, n : ( a long) : la pomme
mel. , mellis. , n : le miel
memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir
missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)
nomen. , inis, n 1: le nom
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
oxycominum , i n : cumin au vinaigre
Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux
pax. , pacis. f 1: la paix ;
perna. , ae f : le jambon
ploro. , as, are : pleurer
porcus. , i m : le porc
primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement
prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?
pugnus. , i m : la poignée (mesure)
quanto. 2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément
rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet
sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?
sapa. , ae f : vin cuit
sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;
Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme
scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage
sinape / senape n indécl. : la moutarde
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;
supra. 1: adv au-dessus
tam ut + subj 1: tellement ... que ;
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;
terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;
unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;
ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours
ursus. , i, m : ours
usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;
vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...
vires. , ium, f 1: la (les) force(s)
vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
contra. 1: adv au contraire
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire ; 2 faire ses besoins (= cacare : chier) ; cum mea re causa facio : je fais mes besoins ;
fero. , fers. , ferre. , tuli. , latum. 1: porter, apporter, rapporter
inquam. , inquit. 1: dis-je ; dit-il, dit-elle
nomen. , inis, n 1: le nom
pax. , pacis. f 1: la paix ;
primus. , a, um 1: premier, en premier// expr. : in primo : d'abord, au commencement
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , il est vrai, assurément
supra. 1: adv au-dessus
tam ut + subj 1: tellement ... que ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever, emporter, faire disparaître, supprimer ;
unde. , 1: adv. int. : d'où?; // adv. relatif de lieu : d'où , -> de quoi ;
vires. , ium, f 1: la (les) force(s)
fréquence 2 :
certe. , adv. 2: certainement; oui... , ce qui est certain c’est que ... ;
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;
memoria , ae, f 2: mémoire, souvenir
quanto. 2: combien (avec idée de comparaison ou comparatif)
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 très grand, extrême; 2 sens temporel : le dernier ; // expr. in summo : pour finir ;
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: 1 toucher; 2 manger, goûter ; / expr. : se usque tangere de aliquo : s’en mettre plein la panse ;
usque. 2: adv. continuellement, jusqu’au bout, sans discontinuer ;
fréquence 3 :
domina , ae f 3: la maîtresse ( de maison ), la patronne ; / expr. : domina mea : madame mon épouse ;
frigidus , a, um 3: froid, glacé
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
fréquence 4 :
improbus , a, um 4: malhonnête , effronté, impudent, mal élevé
ne pas apprendre :
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
alveus , i m : tout récipient creux (du bol à la coque de navire...)
aper. , apri. , m : sanglier
arbitratus , us m : volonté, bon plaisir ; // expr. arbitratu : à volonté ;
autopyrus , i m : pain de farine pure, pain complet (grec αὐτόπυρος)
beta. , ae f : la bette, les bettes (légume)
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
calvus. , a, um : chauve ; // calva , ae f : la noix ;
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
catillum , i n : petite assiette, petit plat
chorda. / corda. , ae, f : les tripes (mets) ;
cicer. , ciceris n : le pois chiche
coclea / cochlea , ae f : l’escargot
concaco , as, are, avi, concacatum : embrener, rendre marron comme de la merde
corono , as, are , avi, atum : couronner
edo. 1, edis. / es. , edit. / est. , edere / esse. , edi. , esum. : manger
excellens , entis : remarquable, distingué, éminent ( excellente : forme analogique de nominatif accusatif neutre )
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
frequenter adv. : fréquemment, souvent
gigeria / gizeria , orum n pl : entrailles de volailles, gésiers
hepatia , orum n pl : foies de volailles
Hispanus , a, um : d’Hispanie, espagnol ; Hispanum , i n : vin d’Espagne ;
homuncio , onis m : petit homme ; faible créature, pauvre humain, chétif humain ;
imprudens , entis adj. : 1 sans le faire exprès, par mégarde ; 2 imprudent
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
libra. , ae, f : la livre (324 grammes à Rome) ;
lupinum / lupinus , i n ou m : le lupin (plante légumineuse, à cosses, comme les pois)
malum. , i, n : ( a long) : la pomme
mel. , mellis. , n : le miel
missio , onis f : la libération (d’un soldat), le renvoi, la grâce (accordée à un gladiateur blessé)
oxycominum , i n : cumin au vinaigre
Palamedes , is m : Palamède, héros grec à l’ingéniosité remarquable, en particulier pour inventer des lettres, et des jeux
perna. , ae f : le jambon
ploro. , as, are : pleurer
porcus. , i m : le porc
prospectus us m : le fait de se voir de loin ; => le fait d’être important ?
pugnus. , i m : la poignée (mesure)
rapa. , ae f / rapum. , i n : la rave, le navet
sanguiculus / sangunculum , i : boudin de sang ?
sapa. , ae f : vin cuit
sapio , is, ere , sapivi / sapii : + acc. d’objet interne : avoir le goût de ;
Scintilla , ae f : Scintilla , nom de femme
scriblita / sciribilita , ae f : la tourte au fromage
sinape / senape n indécl. : la moutarde
terni. , ae, a : chacun trois, pour chacun trois, chaque fois trois, trois par trois ;
ursinus , a, um : d’ours ; // ursina , ae f : la viande d’ours
ursus. , i, m : ours
vernula , ae m ou f : jeune esclave né dans la maison du maître ; petit esclave favori...
vomo. , is, ere, vomui, vomitum : vomir, cracher ; dégorger, régurgiter ;