64 Ebats d'ivrognes, combats de chiens
Attention à l'incendie !
Ebats d’ivrognes, combats de chiens
Attention à l’incendie !
64 1 Miramur nos et pariter credimus, osculatique mensam rogamus Nocturnas, ut suis se teneant, dum redimus a cena.
2 Et sane jam lucernae mihi plures videbantur ardere totumque triclinium esse mutatum, cum Trimalchio: « Tibi dico, inquit, Plocame, nihil narras? nihil nos delectaris? Et solebas suavius esse, canturire belle deverbia, adicere melicam. 3 Heu, heu, abistis dulces caricae. » — « Jam, inquit ille, quadrigae meae decucurrerunt, ex quo podagricus factus sum. Alioquin cum essem adulescentulus, cantando paene tisicus factus sum. 4 Quid saltare? quid deverbia? quid tonstrinum? Quando parem habui nisi unum Apelletem? »
5 Appositaque ad os manu, nescio quid taetrum exsibilavit quod postea Graecum esse affirmabat. Nec non Trimalchio ipse cum tubicines esset imitatus, ad delicias suas respexit, quem Croesum appellabat. 6 Puer autem lippus, sordidissimis dentibus, catellam nigram atque indecenter pinguem prasina involuebat fascia, panemque semissem ponebat supra torum, ac nausia recusantem saginabat. 7 Quo admonitus officio Trimalchio Scylacem jussit adduci « praesidium domus familiaeque ». Nec mora, ingentis formae adductus est canis catena vinctus, admonitusque ostiarii calce ut cubaret, ante mensam se posuit. 8 Tum Trimalchio jactans candidum panem: « Nemo, inquit, in domo mea me plus amat. » Indignatus puer, quod Scylacem tam effuse laudaret, catellam in terram deposuit hortatusque ut ad rixam properaret. Scylax, canino scilicet usus ingenio, taeterrimo latratu triclinium implevit Margaritamque Croesi paene laceravit. 10 Nec intra rixam tumultus constitit, sed candelabrum etiam supra mensam eversum et vasa omnia crystallina comminuit, et oleo ferventi aliquot convivas respersit. 11 Trimalchio, ne videretur jactura motus, basiavit puerum ac jussit supra dorsum ascendere suum. 12 Non moratus ille usus est equo, manuque plena scapulas ejus subinde verberavit, interque risum proclamavit: « Bucco, bucco, < Bucca, bucca,> quot sunt hic? » Repressus ergo aliquamdiu Trimalchio camellam grandem jussit misceri potionesque dividi omnibus servis, qui ad pedes sedebant, adjecta exceptione: « Si quis, inquit, noluerit accipere, caput illi perfunde. Interdiu severa, nunc hilaria ».
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57-63)
1
pariter 2: également, semblablement, en même temps ; // pariter et : autant que ; pariter ac : et en même temps ;
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, tenir pour vrai
osculo , as, are : embrasser
osculati mensam : geste rituel favorisant l’accomplissement des prières, et conjurant le sort
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, maintenir; // expr. suis se teneant : qu’ils restent chez eux » (formule conjuratoire) ;
suis : ablatif locatif (cf Synt. Ernout-Thomas §124)
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, retourner, s’en retourner
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
2
sane. , adv 4: vraiment, assurément, réellement ;
lucerna , ae, f : la lampe, le lampadaire
ardeo , es, ere, arsi. 3: briller ;
muto. , as, are 1: changer; / P mutor , aris, ari : se métamorphoser ;
Plocamus , i m : Plocamus (du grec πλόκαμος : chevelure bouclée)
delecto , as, are 3: attirer hors de, séduire ; charmer ; débaucher ; (déponent vulg. delector , aris, ari : prendre du plaisir avec )
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément; // expr. : suave est tibi : cela va agréablement pour toi = tu es aimable, tu es enjoué ;
canturio , is, ire : fredonner, chantonner
belle. adv : joliment, bien, pas mal, « bath»
diverbium / deverbium , ii n : dialogue (partie de la comédie latine qui alterne avec les cantica)
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
melica , orum n pl : poésies lyriques ( melica , ae f : hapax Petr.)
3
eheu / heu. , inv. : hélas !
abeo , is, ire, ii, itum 2: s'éloigner, partir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
carica , ae f : figue sèche de Carie (souvent servie en dessert ; mais les mélodies de Carie sont également célébrées...jeux de connotations ?)
quadriga , ae, f : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 (chevaux)
decurro , is, ere, cucurri, cursum (+ abl) 4: 1 descendre en courant, dévaler ; 2 franchir à la course ; 3 finir sa course, terminer sa carrière (courses de chars)
ex quo = ex <eo die> quo : à partir du jour où, depuis que
podagricus , a, um : goutteux, atteint de la goutte, podagre
alioquin / alioqui : sinon, au demeurant
canto. , as, are : chanter
tisicus , a, um / phthysicus , a, um : poitrinaire, malade de la poitrine
4
quid. 1: formule de transition oratoire. quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ...
salto. , as, are : danser (la pantomime), danser en mimant
tonstrinum / tonstreinum , i n : les gestes du barbier, le mime du barbier ;
par. , paris. adj. 1: semblable, pareil, égal
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul,
Apelles , is, m : Apelle, nom grec ; acteur célèbre sous Caligula (Suet. Caligula XXXIII) ; acc. grec Apellen ; acc. Petr. Apelletem
5
appono , is, ere, posui, positum : poser, placer
os. , oris. , n 1: la bouche
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux, horrible (sup. taeterrimus )
exsibilo , as, are, avi, atum : siffler
affirmo , as, are : affirmer, assurer
tubicen , tubicinis m : celui qui sonne de la trompette, le joueur de trompette, le trompette
imitor , aris, ari 3: imiter, reproduire, représenter (imitabere = imitaberis)
deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ;
cf. Satiricon 284
Croesus , i m : Crésus (nom lydien)
appello , as, are 2: + acc : appeler, nommer
6
puer. , eri, m 1: enfant (mâle), garçon ;
lippus. , a, um : chassieux
sordidus , a, um 4: sale
catella , ae f : petite chienne
niger. , nigra , nigrum 3: noir
indecenter : de manière inconvenante, choquante
pinguis. , is, e 4: gras
prasinus , a, um : vert (couleur du poireau)
fascia , ae f : bande, bandage ; écharpe ;
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de, sur
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit
nausea / nausia , ae f : la nausée
recuso , as, are 3: refuser, repousser
sagino , as, are, avi, atum : engraisser, gorger, gaver
7
quo ... officio : ablatif ; quo est adjectif relatif de liaison
admoneo , es, ere, monui, monitum 3 : 1 avertir, faire prendre garde; 2 inviter à, engager à, inciter à, pousser à ce que + infinitive; + subj. , ou ut + subj. : engager à;
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
Scylax. , acis m : Scylax (nom grec signifiant « jeune chien », « chien » : σκύλαξ )
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: amener
praesidium , ii n 1: la défense ; (métonymie) le défenseur, le gardien
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
nec mora < s e fuit >
forma. , ae, f 2: aspect, allure, forme, conformation ;
catena , ae, f : la chaîne
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
ostiarius , ii m : le portier, le concierge
calx. , calcis, f : le talon ; le pied ;
cubo. , as, are 4: être couché, rester couché
ante. 1: prép. +acc. : devant
8
jacto. , as, are 2: jeter, lancer continuellement, lancer sans répit, jeter sans s’arrêter
9
indignor , aris, ari, atus sum 4 :s’indigner de
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ; quant au fait que ;
quod Scylacem tam effuse laudaret : subj. de style indirect
effuse : avec effusion, avec enthousiasme
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de
depono , is, ere, posui, positum 3: déposer ;
hortor. , aris, ari, atus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ut + subj)
rixa. , ae, f : rixe, bagrre , combat
propero , as, are 2: se presser, se hâter
caninus , a, um : de chien ;
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : 1 utiliser ; se servir de ; user de ; 2 avoir, posséder ;
ingenium , ii, n 1: les qualités innées, le caractère, le naturel ;
latratus , us, m (2 a longs) : aboiement
Margarita , ae, f : Perle (nom de la chienne de Crésus)
lacero , as, are : mettre en morceaux
10
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans ;
tumultus , us, m 2: vacarme, désordre, tumulte;
consisto , is, ere, stiti 2: s’arrêter, se tenir
candelabrum , i n : le candélabre
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;
everto , is, ere, everti , eversum : renverser, jeter à terre
vas. , vasis. n: le vase ;
crystallinus , a, um : en cristal
comminuo , is, ere, ui , utum : mettre en pièces, pulvériser
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
ferveo , es, ere 4: bouillir, être bouillant, brûlant ;
respergo , is, ere, spersi, spersum : éclabousser
11
jactura , ae f : la perte, le dommage
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir , toucher
dorsum , i n : le dos
ascendo ,is ,ere ,di ,sum 4: monter
12
moror. , aris, ari 2: s'attarder
usust = usus est
equus , i, m 1: le cheval
plenus. , a, um 2: 1 plein ; 2 abondamment pourvu ;
scapula , ae f : l’épaule
subinde , adv. 3: sans cesse, toujours;
verbero , as, are : frapper, battre
proclamo , as, are : crier fortement, s’écrier
bucca. , ae f : 1 la bouche, et tout ce qui se trouve dans la cavité buccale (langue, dent ...) ; la bouchée ; 2 goinfre, braillard
bucco , onis m : grande gueule (fam.)
bucca ou bucco ? le texte est obscur... le sens de la formule qui suit également : c’est probablement une formule de jeu...
quot. , inv. 4: combien (nombre)
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
13
reprimo , is, ere, repressi , repressus : maîtriser, arrêter, contenir ; au passif : se retenir, se contenir , se maîtriser
aliquamdiu , inv. : assez longtemps ; sur une certaine longueur ; quelque peu ;
camella , ae f : le bol, l’écuelle ; le vase à boire ;
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: 1 mélanger, mêler ; 2 former par mélange (+ acc. de résultat), préparer
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir
exceptio , onis f : clause restrictive, clause
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir, accepter;
interdiu , inv. : pendant le jour
severus , a, um 4: austère, sévère, sérieux
Vocabulaire alphabétique :
abeo , is, ire, ii, itum 2: s'éloigner, partir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir, accepter;
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: amener
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
admoneo , es, ere, monui, monitum 3 : 1 avertir, faire prendre garde; 2 inviter à, engager à, inciter à, pousser à ce que + infinitive; + subj. , ou ut + subj. : engager à;
affirmo , as, are : affirmer, assurer
alioquin / alioqui : sinon, au demeurant
aliquamdiu , inv. : assez longtemps ; sur une certaine longueur ; quelque peu ;
ante. 1: prép. +acc. : devant
Apelles , is, m : Apelle, nom grec ; acteur célèbre sous Caligula (Suet. Caligula XXXIII) ; acc. grec Apellen ; acc. Petr. Apelletem
appello , as, are 2: + acc : appeler, nommer
appono , is, ere, posui, positum : poser, placer
ardeo , es, ere, arsi. 3: briller ;
ascendo ,is ,ere ,di ,sum 4: monter
belle. adv : joliment, bien, pas mal, « bath»
bucca. , ae f : 1 la bouche, et tout ce qui se trouve dans la cavité buccale (langue, dent ...) ; la bouchée ; 2 goinfre, braillard
bucco , onis m : grande gueule (fam.)
calx. , calcis, f : le talon ; le pied ;
camella , ae f : le bol, l’écuelle ; le vase à boire ;
candelabrum , i n : le candélabre
caninus , a, um : de chien ;
canto. , as, are : chanter
canturio , is, ire : fredonner, chantonner
carica , ae f : figue sèche de Carie (souvent servie en dessert ; mais les mélodies de Carie sont également célébrées...jeux de connotations ?)
catella , ae f : petite chienne
catena , ae, f : la chaîne
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
comminuo , is, ere, ui , utum : mettre en pièces, pulvériser
consisto , is, ere, stiti 2: s’arrêter, se tenir
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, tenir pour vrai
Croesus , i m : Crésus (nom lydien)
crystallinus , a, um : en cristal
cubo. , as, are 4: être couché, rester couché
decurro , is, ere, cucurri, cursum (+ abl) 4: 1 descendre en courant, dévaler ; 2 franchir à la course ; 3 finir sa course, terminer sa carrière (courses de chars)
delecto , as, are 3: attirer hors de, séduire ; charmer ; débaucher ; (déponent vulg. delector , aris, ari : prendre du plaisir avec )
deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ;
depono , is, ere, posui, positum 3: déposer ;
diverbium / deverbium , ii n : dialogue (partie de la comédie latine qui alterne avec les cantica)
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir
dorsum , i n : le dos
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
effuse : avec effusion, avec enthousiasme
eheu / heu. , inv. : hélas !
equus , i, m 1: le cheval
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;
everto , is, ere, everti , eversum : renverser, jeter à terre
exceptio , onis f : clause restrictive, clause
exsibilo , as, are, avi, atum : siffler
fascia , ae f : bande, bandage ; écharpe ;
ferveo , es, ere 4: bouillir, être bouillant, brûlant ;
forma. , ae, f 2: aspect, allure, forme, conformation ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
hortor. , aris, ari, atus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ut + subj)
imitor , aris, ari 3: imiter, reproduire, représenter (imitabere = imitaberis)
indecenter : de manière inconvenante, choquante
indignor , aris, ari, atus sum 4 :s’indigner de
ingenium , ii, n 1: les qualités innées, le caractère, le naturel ;
interdiu , inv. : pendant le jour
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans ;
jacto. , as, are 2: jeter, lancer continuellement, lancer sans répit, jeter sans s’arrêter
jactura , ae f : la perte, le dommage
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
lacero , as, are : mettre en morceaux
latratus , us, m (2 a longs) : aboiement
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de
lippus. , a, um : chassieux
lucerna , ae, f : la lampe, le lampadaire
Margarita , ae, f : Perle (nom de la chienne de Crésus)
melica , orum n pl : poésies lyriques ( melica , ae f : hapax Petr.)
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: 1 mélanger, mêler ; 2 former par mélange (+ acc. de résultat), préparer
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
moror. , aris, ari 2: s'attarder
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir , toucher
muto. , as, are 1: changer; / P mutor , aris, ari : se métamorphoser ;
nausea / nausia , ae f : la nausée
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)
niger. , nigra , nigrum 3: noir
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
os. , oris. , n 1: la bouche
osculati mensam : geste rituel favorisant l’accomplissement des prières, et conjurant le sort
osculo , as, are : embrasser
ostiarius , ii m : le portier, le concierge
par. , paris. adj. 1: semblable, pareil, égal
pariter 2: également, semblablement, en même temps ; // pariter et : autant que ; pariter ac : et en même temps ;
pinguis. , is, e 4: gras
plenus. , a, um 2: 1 plein ; 2 abondamment pourvu ;
Plocamus , i m : Plocamus (du grec πλόκαμος : chevelure bouclée)
podagricus , a, um : goutteux, atteint de la goutte, podagre
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
praesidium , ii n 1: la défense ; (métonymie) le défenseur, le gardien
prasinus , a, um : vert (couleur du poireau)
proclamo , as, are : crier fortement, s’écrier
propero , as, are 2: se presser, se hâter
puer. , eri, m 1: enfant (mâle), garçon ;
quadriga , ae, f : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 (chevaux)
quid. 1: formule de transition oratoire. quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ...
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ; quant au fait que ;
quot. , inv. 4: combien (nombre)
recuso , as, are 3: refuser, repousser
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, retourner, s’en retourner
reprimo , is, ere, repressi , repressus : maîtriser, arrêter, contenir ; au passif : se retenir, se contenir , se maîtriser
respergo , is, ere, spersi, spersum : éclabousser
rixa. , ae, f : rixe, bagrre , combat
sagino , as, are, avi, atum : engraisser, gorger, gaver
salto. , as, are : danser (la pantomime), danser en mimant
sane. , adv 4: vraiment, assurément, réellement ;
scapula , ae f : l’épaule
Scylax. , acis m : Scylax (nom grec signifiant « jeune chien », « chien » : σκύλαξ )
severus , a, um 4: austère, sévère, sérieux
sordidus , a, um 4: sale
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément; // expr. : suave est tibi : cela va agréablement pour toi = tu es aimable, tu es enjoué ;
subinde , adv. 3: sans cesse, toujours;
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de, sur
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux, horrible (sup. taeterrimus )
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, maintenir; // expr. suis se teneant : qu’ils restent chez eux » (formule conjuratoire) ;
tisicus , a, um / phthysicus , a, um : poitrinaire, malade de la poitrine
tonstrinum / tonstreinum , i n : les gestes du barbier, le mime du barbier ;
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit
tubicen , tubicinis m : celui qui sonne de la trompette, le joueur de trompette, le trompette
tumultus , us, m 2: vacarme, désordre, tumulte;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul,
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : 1 utiliser ; se servir de ; user de ; 2 avoir, posséder ;
vas. , vasis. n: le vase ;
verbero , as, are : frapper, battre
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir, accepter;
ante. 1: prép. +acc. : devant
credo. , is, ere, didi, ditum 1: croire, tenir pour vrai
equus , i, m 1: le cheval
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
ingenium , ii, n 1: les qualités innées, le caractère, le naturel ;
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
moveo , es, ere, movi. , motum. 1: émouvoir , toucher
muto. , as, are 1: changer; / P mutor , aris, ari : se métamorphoser ;
nec. , neque. 1: et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot)
os. , oris. , n 1: la bouche
par. , paris. adj. 1: semblable, pareil, égal
praesidium , ii n 1: la défense ; (métonymie) le défenseur, le gardien
puer. , eri, m 1: enfant (mâle), garçon ;
quid. 1: formule de transition oratoire. quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ...
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ; quant au fait que ;
redeo , is, ire, ii, itum 1: revenir, retourner, s’en retourner
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de, sur
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, maintenir; // expr. suis se teneant : qu’ils restent chez eux » (formule conjuratoire) ;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul,
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : 1 utiliser ; se servir de ; user de ; 2 avoir, posséder ;
fréquence 2 :
abeo , is, ire, ii, itum 2: s'éloigner, partir, s’en aller (ab / ex + abl); + abl : quitter, sortir de
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: amener
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
appello , as, are 2: + acc : appeler, nommer
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
consisto , is, ere, stiti 2: s’arrêter, se tenir
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
forma. , ae, f 2: aspect, allure, forme, conformation ;
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans ;
jacto. , as, are 2: jeter, lancer continuellement, lancer sans répit, jeter sans s’arrêter
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de
misceo , es, ere, ui, mixtum 2: 1 mélanger, mêler ; 2 former par mélange (+ acc. de résultat), préparer
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
moror. , aris, ari 2: s'attarder
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
pariter 2: également, semblablement, en même temps ; // pariter et : autant que ; pariter ac : et en même temps ;
plenus. , a, um 2: 1 plein ; 2 abondamment pourvu ;
propero , as, are 2: se presser, se hâter
tumultus , us, m 2: vacarme, désordre, tumulte;
fréquence 3 :
admoneo , es, ere, monui, monitum 3 : 1 avertir, faire prendre garde; 2 inviter à, engager à, inciter à, pousser à ce que + infinitive; + subj. , ou ut + subj. : engager à;
ardeo , es, ere, arsi. 3: briller ;
delecto , as, are 3: attirer hors de, séduire ; charmer ; débaucher ; (déponent vulg. delector , aris, ari : prendre du plaisir avec )
depono , is, ere, posui, positum 3: déposer ;
hortor. , aris, ari, atus sum 3: encourager, exhorter, engager (à : ut + subj)
imitor , aris, ari 3: imiter, reproduire, représenter (imitabere = imitaberis)
niger. , nigra , nigrum 3: noir
recuso , as, are 3: refuser, repousser
subinde , adv. 3: sans cesse, toujours;
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
fréquence 4 :
ascendo ,is ,ere ,di ,sum 4: monter
cubo. , as, are 4: être couché, rester couché
decurro , is, ere, cucurri, cursum (+ abl) 4: 1 descendre en courant, dévaler ; 2 franchir à la course ; 3 finir sa course, terminer sa carrière (courses de chars)
ferveo , es, ere 4: bouillir, être bouillant, brûlant ;
indignor , aris, ari, atus sum 4 :s’indigner de
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
pinguis. , is, e 4: gras
quot. , inv. 4: combien (nombre)
sane. , adv 4: vraiment, assurément, réellement ;
severus , a, um 4: austère, sévère, sérieux
sordidus , a, um 4: sale
ne pas apprendre :
affirmo , as, are : affirmer, assurer
alioquin / alioqui : sinon, au demeurant
aliquamdiu , inv. : assez longtemps ; sur une certaine longueur ; quelque peu ;
Apelles , is, m : Apelle, nom grec ; acteur célèbre sous Caligula (Suet. Caligula XXXIII) ; acc. grec Apellen ; acc. Petr. Apelletem
appono , is, ere, posui, positum : poser, placer
belle. adv : joliment, bien, pas mal, « bath»
bucca. , ae f : 1 la bouche, et tout ce qui se trouve dans la cavité buccale (langue, dent ...) ; la bouchée ; 2 goinfre, braillard
bucco , onis m : grande gueule (fam.)
calx. , calcis, f : le talon ; le pied ;
camella , ae f : le bol, l’écuelle ; le vase à boire ;
candelabrum , i n : le candélabre
caninus , a, um : de chien ;
canto. , as, are : chanter
canturio , is, ire : fredonner, chantonner
carica , ae f : figue sèche de Carie (souvent servie en dessert ; mais les mélodies de Carie sont également célébrées...jeux de connotations ?)
catella , ae f : petite chienne
catena , ae, f : la chaîne
comminuo , is, ere, ui , utum : mettre en pièces, pulvériser
Croesus , i m : Crésus (nom lydien)
crystallinus , a, um : en cristal
deliciae , arum, f. pl. : délices, amours, objet d’amour ;
diverbium / deverbium , ii n : dialogue (partie de la comédie latine qui alterne avec les cantica)
dorsum , i n : le dos
effuse : avec effusion, avec enthousiasme
eheu / heu. , inv. : hélas !
everto , is, ere, everti , eversum : renverser, jeter à terre
exceptio , onis f : clause restrictive, clause
exsibilo , as, are, avi, atum : siffler
fascia , ae f : bande, bandage ; écharpe ;
indecenter : de manière inconvenante, choquante
interdiu , inv. : pendant le jour
jactura , ae f : la perte, le dommage
lacero , as, are : mettre en morceaux
latratus , us, m (2 a longs) : aboiement
lippus. , a, um : chassieux
lucerna , ae, f : la lampe, le lampadaire
Margarita , ae, f : Perle (nom de la chienne de Crésus)
melica , orum n pl : poésies lyriques ( melica , ae f : hapax Petr.)
nausea / nausia , ae f : la nausée
osculo , as, are : embrasser
ostiarius , ii m : le portier, le concierge
Plocamus , i m : Plocamus (du grec πλόκαμος : chevelure bouclée)
podagricus , a, um : goutteux, atteint de la goutte, podagre
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
prasinus , a, um : vert (couleur du poireau)
proclamo , as, are : crier fortement, s’écrier
quadriga , ae, f : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 (chevaux)
reprimo , is, ere, repressi , repressus : maîtriser, arrêter, contenir ; au passif : se retenir, se contenir , se maîtriser
respergo , is, ere, spersi, spersum : éclabousser
rixa. , ae, f : rixe, bagrre , combat
sagino , as, are, avi, atum : engraisser, gorger, gaver
salto. , as, are : danser (la pantomime), danser en mimant
scapula , ae f : l’épaule
Scylax. , acis m : Scylax (nom grec signifiant « jeune chien », « chien » : σκύλαξ )
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément; // expr. : suave est tibi : cela va agréablement pour toi = tu es aimable, tu es enjoué ;
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux, horrible (sup. taeterrimus )
tisicus , a, um / phthysicus , a, um : poitrinaire, malade de la poitrine
tonstrinum / tonstreinum , i n : les gestes du barbier, le mime du barbier ;
tubicen , tubicinis m : celui qui sonne de la trompette, le joueur de trompette, le trompette
vas. , vasis. n: le vase ;
verbero , as, are : frapper, battre