63 Récit fantastique de Trimalcion
Le Cappadocien contre les sorcières
Récit fantastique de Trimalcion
Le Cappadocien contre les sorcières
63 1 Attonitis admiratione universis: « Salvo, inquit, tuo sermone, Trimalchio, si qua fides est, ut mihi pili inhorruerunt, quia scio Niceronem nihil nugarum narrare: 2 immo certus est et minime linguosus. Nam et ipse vobis rem horribilem narrabo. Asinus in tegulis.
3 Cum adhuc capillatus essem, nam a puero vitam Chiam gessi, ipsimi nostri delicatus decessit, mehercules margaritum, <caccitus> et omnium numerum. 4 Cum ergo illum mater misella plangeret et nos tum plures in tristimonio essemus, subito <stridere> strigae coeperunt; putares canem leporem persequi. 5 Habebamus tunc hominem Cappadocem, longum, valde audaculum et qui valebat: poterat bovem iratum tollere. 6 Hic audacter stricto gladio extra ostium procucurrit, involuta sinistra manu curiose, et mulierem tanquam hoc loco — salvum sit, quod tango! — mediam trajecit. Audimus gemitum, et — plane non mentiar — ipsas non vidimus. 7 Baro autem noster introversus se projecit in lectum, et corpus totum lividum habebat quasi flagellis caesus, quia scilicet illum tetigerat mala manus. 8 Nos cluso ostio redimus iterum ad officium, sed dum mater amplexaret corpus filii sui, tangit et videt manuciolum de stramentis factum. Non cor habebat, non intestina, non quicquam: scilicet jam puerum strigae involaverant et supposuerant stramenticium vavatonem. 9 Rogo vos, oportet credatis, sunt mulieres plussciae, sunt Nocturnae, et quod sursum est, deorsum faciunt. 10 Ceterum baro ille longus post hoc factum nunquam coloris sui fuit, immo post paucos dies freneticus periit. »
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 57 et 62)
1
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;
admiratio , onis, f : étonnement, surprise
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;
sermo , onis, m 2: le propos, le discours
constr . : relier salvo ... tuo sermone d’une part, et inquit Trimalchio d’autre part ; salvo sermone : abl. abs. : « ton discours restant intact », « sans rien retrancher de ton discours »
fides. , ei, f 1: la bonne foi;
ut, conj. : de sorte que (conséquence)
constr. elliptique : sous-entendu, avant le « ut », supposez la formule « ita mihi credatis », à tirer du terme « fides » ; ita mihi credatis ut est une formule solennelle d’affirmation, correspondant à « il faut m’en croire, ».
pilus. , i m : poil, cheveu
inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser
Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)
nugae. , nugarum f pl : les sornettes
narro. , as, are 4: conter, raconter
2
immo. 3: au contraire
certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;
minime , adv. 2: pas du tout
linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple
res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire
horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant
asinus , i m : l’âne
tegula, ae, f. : la tuile
asinus in tegulis : expr. proverbiale, pour désigner toute histoire prodigieuse.
3
capillatus , a, um : aux cheveux longs
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;
puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;
vita. , ae, f 1: la vie
Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;
ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)
delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant
decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;
margaritum , i n : perle
caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant
cacumen , minis, n : extrême
numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;
4
mater. , matris. , f 1: la mère
misellus , a, um : malheureux
plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;
tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures)
tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)
strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller
lepus. , oris, m : lièvre
persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre
5
tunc. , adv. 1: alors
Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)
longus. , a, um 1: grand, de grande taille
valde. , adv. : très, extrêmement
audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
et qui valebat : valeur expressive forte de la relative, équivalent presque à une exclamation.
6
audacter adv. : courageusement, hardiment
extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;
ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure
procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper
sinister , tra, trum 3: gauche
curiose : avec grand soin, soigneusement
mulier. , mulieris f 4: la femme
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
salvum sit, quod tango ! : jeu de scène de Trimalchion, qui touche la région du cœur
medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;
constr. : relier mulierem et mediam ; hoc loco : abl. de lieu
gemitus , us, m 4: gémissement, plainte
plane. , adv. 4: vraiment
7
baro , onis m : homme de poids, colosse
introversus adv. : à l’intérieur, dedans
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant, rejeter
corpus. , oris, n 1: corps
lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions
quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;
flagellum , i n : le fouet
scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment
malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;
8
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;
iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;
dum + subj. : langue post-classique
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;
manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?
de. + abl. 1: de (complément de matière)
stramentum , i n : la paille, le chaume
cor. , cordis. , n 4: cœur
intestinum , i n : intestin, boyaux
jam. , adv. 1: à l'instant ;
striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants
involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler
suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;
stramenticius , a, um : fait de paille
vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin
9
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)
credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance
plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus
Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse
sursum adv. : en haut
deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous
10
post. 1: prép. : + acc. : après
factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit
color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage)
pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s)
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
freneticus , a, um : fou (hell.)
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;
admiratio , onis, f : étonnement, surprise
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;
asinus , i m : l’âne
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;
audacter adv. : courageusement, hardiment
audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)
baro , onis m : homme de poids, colosse
caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant
cacumen , minis, n : extrême
capillatus , a, um : aux cheveux longs
Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)
certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;
Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;
color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage)
cor. , cordis. , n 4: cœur
corpus. , oris, n 1: corps
credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance
curiose : avec grand soin, soigneusement
de. + abl. 1: de (complément de matière)
decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;
delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant
deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;
extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;
factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit
fides. , ei, f 1: la bonne foi;
flagellum , i n : le fouet
freneticus , a, um : fou (hell.)
gemitus , us, m 4: gémissement, plainte
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;
horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant
immo. 3: au contraire
inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser
intestinum , i n : intestin, boyaux
introversus adv. : à l’intérieur, dedans
involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler
involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper
ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)
iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois
jam. , adv. 1: à l'instant ;
lepus. , oris, m : lièvre
linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues
lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions
longus. , a, um 1: grand, de grande taille
malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;
manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?
margaritum , i n : perle
mater. , matris. , f 1: la mère
medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;
minime , adv. 2: pas du tout
misellus , a, um : malheureux
mulier. , mulieris f 4: la femme
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple
narro. , as, are 4: conter, raconter
Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)
Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse
nugae. , nugarum f pl : les sornettes
numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)
ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure
pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s)
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir
persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre
pilus. , i m : poil, cheveu
plane. , adv. 4: vraiment
plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures)
plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus
post. 1: prép. : + acc. : après
procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant, rejeter
puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;
quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;
res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;
salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;
scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment
sermo , onis, m 2: le propos, le discours
sinister , tra, trum 3: gauche
stramenticius , a, um : fait de paille
stramentum , i n : la paille, le chaume
strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller
striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants
suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;
sursum adv. : en haut
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
tegula, ae, f. : la tuile
tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)
tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);
tunc. , adv. 1: alors
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
ut, conj. : de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que NOTE
valde. , adv. : très, extrêmement
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin
vita. , ae, f 1: la vie
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, depuis, dès ;
certus. , a, um 1: certain, sûr ; de confiance, digne de confiance ;
corpus. , oris, n 1: corps
credo. , is, ere, didi, ditum 1: avoir confiance
de. + abl. 1: de (complément de matière)
dies. , ei, m. et f. 1: le jour
dum. , conj. 1: + ind. pr. pendant que, dans le même temps que, tandis que ; quasiment équivalent à en + participe, en français;
fides. , ei, f 1: la bonne foi;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer, conduire ; / expr. : vitam gerere : mener sa vie ;
jam. , adv. 1: à l'instant ;
longus. , a, um 1: grand, de grande taille
malus. , a, um 1: mauvais; funeste ;
mater. , matris. , f 1: la mère
medius , a, um 1: en son milieu, le milieu de, le centre;
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple
numerus , i, m 1: le nombre ; / expr. : numerum (= numerorum) omnium esse : être parfait à tous égards ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+ subj.)
pauci. , ae, a 1: pl peu de, quelque(s)
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, mourir
post. 1: prép. : + acc. : après
puer. , eri, m 1: enfant // expr. : a puero : dès l’enfance ;
res. , rei. , f 1: la chose, l'affaire
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: pour ainsi dire
tum. 1: alors (annonce parfois la conjonction temporelle cum);
tunc. , adv. 1: alors
vita. , ae, f 1: la vie
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
fréquence 2 :
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: fermer, barrer, clôturer ;
color. , oris, m 2: 1 couleur ; 2 teint (du visage)
extra. 2: prép + acc : hors de ; sauf ;
factum. , i, n 2: le fait, l'action, l’exploit
minime , adv. 2: pas du tout
officium , ii, n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de; plusieurs (= complures)
quasi. 2: conj. : + subj. ou + part. : comme si ;
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;
sermo , onis, m 2: le propos, le discours
tango. , is, ere, tetigi, tactum. 2: toucher
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
fréquence 3 :
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...), en proie à, égaré par ; affolé ; abasourdi, paralysé ;
decedo , is, ere, cessi, cessum 3: mourir ;
immo. 3: au contraire
iterum , inv. 3: de nouveau, une seconde fois
scilicet , adv 3: il va de soi, bien entendu, évidemment
sinister , tra, trum 3: gauche
fréquence 4 :
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, entourer ;
cor. , cordis. , n 4: cœur
gemitus , us, m 4: gémissement, plainte
mulier. , mulieris f 4: la femme
narro. , as, are 4: conter, raconter
persequor , eris, i, persecutus sum 4: poursuivre
plane. , adv. 4: vraiment
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter en avant, rejeter
salvus. , a, um 4: intact ; inviolé ;
ne pas apprendre :
admiratio , onis, f : étonnement, surprise
asinus , i m : l’âne
audacter adv. : courageusement, hardiment
audaculus , a, um : quelque peu hardi ; audacieux (emploi post-class.)
baro , onis m : homme de poids, colosse
caccitus , i m (hapax, sens incertain) : le mignon, le petit amant
cacumen , minis, n : extrême
capillatus , a, um : aux cheveux longs
Cappadox , Cappadocis adj. : de Cappadoce (région située au sud de la Turquie actuelle)
Chius , a, um : de Chios (île grecque réputée pour sa liberté de moeurs) ; digne de Chios ;
curiose : avec grand soin, soigneusement
delicatus , i m : le mignon, le petit ami, le petit amant
deorsum adv. : en bas ; / expr. sursum deorsum : sens dessus-dessous
flagellum , i n : le fouet
freneticus , a, um : fou (hell.)
horribilis , is, e : horrible, affreux, terrifiant
inhorresco , is, ere, inhorrui : se hérisser
intestinum , i n : intestin, boyaux
introversus adv. : à l’intérieur, dedans
involo , as, are : se précipiter sur pour voler, voler
involvo , is, ere, involvi , involutum : rouler, enrouler, envelopper
ipsimus , i m : le maître (nommé ainsi par les esclaves)
lepus. , oris, m : lièvre
linguosus , a, um : hâbleur, frimeur, qui raconte des blagues
lividus , a, um : bleuâtre, couvert de bleus, noir de contusions
manuciolus , i m : 1 une poignée, une petite botte <de paille, de brindilles, etc.> ; 2 mannequin ?
margaritum , i n : perle
misellus , a, um : malheureux
Niceros , otis ou onis m : Nicéros (nom d’homme)
Nocturna , ae f : la Nocturne, la Ténébreuse
nugae. , nugarum f pl : les sornettes
ostium , ii n : 1 l’entrée ; 2 la porte d’entrée, la porte extérieure
pilus. , i m : poil, cheveu
plango. , is, ere, planxi. , planctum. : tr. : pleurer qqn ;
plusscius , a, um (hapax) : qui en sait plus
procurro , is, ere, procurri / procucurri, cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
stramenticius , a, um : fait de paille
stramentum , i n : la paille, le chaume
strideo , es, ere : siffler, hurler, être strident, grincer, couiner, gronder, grésiller
striga , ae f : la strige, la sorcière (du grec στρίγξ : effraie) , démons féminins ailés, qui se repaissent avec leur bec du sang et des entrailles des enfants
suppono , is, ere, posui, positum : 1 placer en-dessous ; 2 mettre à la place de, substituer ;
sursum adv. : en haut
tegula, ae, f. : la tuile
tristimonium , ii n : tristesse (registre pop.)
valde. , adv. : très, extrêmement
vavato , onis m : poupée, marionnette, mannequin