57 b Du rire aux disputes (2)
Un esclave fier de l'être
Du rire aux disputes (2)
Un esclave fier de l’être
57 7 Tu autem tam laboriosus es, ut post te non respicias! In alio peduclum vides, in te ricinum non vides. 8 Tibi soli ridiclei videmur; ecce magister tuus, homo major natus: placemus illi. Tu lacticulosus, nec 'mu' nec 'ma' argutas, vasus fictilis, immo lorus in aqua: lentior, non melior. 9 Tu beatior es: bis prande, bis cena. Ego fidem meam malo quam thesauros. Ad summam, quisquam me bis poposcit? Annis quadraginta servivi; nemo tamen scit, utrum servus essem an liber. Et puer capillatus in hanc coloniam veni; adhuc basilica non erat facta. 10 Dedi tamen operam ut domino satis facerem, homini maijesto et dignitosso, cujus pluris erat unguis quam tu totus es. Et habebam in domo qui mihi pedem opponerent hac illac; tamen — genio illius gratias! — enatavi. 11 Haec sunt vera athla; nam in ingenuum nasci tam facile est quam 'Accede istoc'. Quid nunc stupes tanquam hircus in ervilia?"
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu en 57 1-6)
7
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais
tam. , adv. 1: tant, tellement ; tam ut + subj: tellement ... que ;
laboriosus , a, um : laborieux ; appliqué au travail
post. 1: prép. : + acc. : derrière
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: regarder derrière soi
pediculus , i m : le pou
peduclum (forme vulgaire de diminutif) = pediculum
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir, regarder ;
ricinus , i m : la tique
8
solus. , a, um 1: seul
ridiclei langue populaire, pour ridiculi
ridiculus , a, um : ridicule
videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler, avoir l’air ;
ecce. , inv. 3: voici
magister , tri, m 2: maître (d'école), maître
tuus. , a, um 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
homo. , hominis m 1: l’homme
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand ; // major natu, plus âgé
major natus : incorrect, pour major natu
lacticulosus, a, um : qui tête encore, non sevré
nec. , neque. 1: répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
« mu » , « ma » : allusion à l’apprentissage de la lecture
arguto , as, are : débiter, dire
vasus , i m : le vase
fictilis , is, e : de terre, d’argile
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
lorum. , i, n / lorus , i m: courroie, lanière
aqua. , ae, f 1: eau
lentus. , a, um 3: souple, flexible, mou ;
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; au neutre, melius 2: mieux
9
beatus , a, um 2: qui est comblé de biens, riche ;
bis. , inv. 4: deux fois
prandeo , es, ere, prandi., pransum. : prendre son déjeuner, déjeuner
ceno. , as, are : dîner
fides. , ei, f 1: le crédit
thesaurus , i, m : trésor
quisquam me bis poposcit < s e : quicquam >: constr. libre de l’interrogation : suppléer num. Reprise de 57 5.
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer (comme un dû), exiger ;
annus. , i, m 1: année;
quadraginta : quarante
annis quadraginta : abl. de durée (emploi rare)
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; / nec tamen : mais pas... ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
scit : le i est long : parfait contracte
utrum ... an ... 3: est-ce que .... ou ... ?; si ... ou si ... ;
servus. , i, m 1: l'esclave ;
liber. , libera, liberum 2: libre
puer. , eri, m 1: enfant
capillatus , a, um : aux cheveux longs
colonia , ae, f : colonie
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver (le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait)
adhuc. , adv. 2: encore
basilica , ae f : basilique (grande salle avec colonnades, à usage commercial , judiciaire ou religieux)
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
10
opera , ae f 2: le soin, la peine, l'effort ; / expr. : operam dare ut + subj. : faire en sorte que, s’appliquer à ;
satisfacio, is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots) : + dat. : donner satisfaction à
maijesto = majestoso ?; forme lexicale peut-être contracte d’un adjectif inconnu par ailleurs, et sans doute créé par le locuteur. majestosus, a, um : plein de majesté ?
dignitosso : = dignitoso
dignitosus, a, um : plein de dignité (langue pop. tardive)
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage ; // expr. : pluris esse : valoir plus cher ;
unguis. , is, m : ongle
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison, la maisonnée;
pes. , pedis. , m 1: pied ; // expr. pedem opponere alicui : faire un croc-en-jambe à qqn ;
oppono , is, ere, posui, positum 4: placer en obstacle ;
hac. : par ici ; par là ;
illac : adv. : par là ; expr. : hac illac : de tous côtés
genius , ii m : génie, dieu protecteur (croyance romaine populaire : chaque homme a un dieu protecteur, un « bon » génie).
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // expr. : gratias agere alicui : avoir de la reconnaissance pour, rendre grâce à ;
gratias : acc. excl.
enato , as, are : surnager ; -> s’en sortir ;
11
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable
athla. , athlorum n pl : hellénisme ( τὸ ἆθλον) : travaux d’Hercule, épreuves
nam. , conj. 1: car
ingenuus , a, um : né libre, de condition libre ;
in ingenuum : l’acc. est ici incorrect ; = velut ingenuus
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
constr . : comme l’indique le neutre de l’attribut facile, l’infinitif est le sujet de est.
facilis , is, e 2: facile ;
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher ;
istuc. / istoc. : ici, là (avec mvt)
stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer immobile, stupide, être paralysé, rester interdit, être saisi ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
hircus. , i, m : bouc
ervilia , ae f : lentille bâtarde, pois chiche (légumineuse employée pour nourrir le bétail)
Vocabulaire alphabétique :
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher ;
adhuc. , adv. 2: encore
annus. , i, m 1: année;
aqua. , ae, f 1: eau
arguto , as, are : débiter, dire
athla. , athlorum n pl : hellénisme ( τὸ ἆθλον) : travaux d’Hercule, épreuves
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais
basilica , ae f : basilique (grande salle avec colonnades, à usage commercial , judiciaire ou religieux)
beatus , a, um 2: qui est comblé de biens, riche ;
bis. , inv. 4: deux fois
capillatus , a, um : aux cheveux longs
ceno. , as, are : dîner
colonia , ae, f : colonie
dignitosus, a, um : plein de dignité (langue pop. tardive)
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison, la maisonnée;
ecce. , inv. 3: voici
enato , as, are : surnager ; -> s’en sortir ;
ervilia , ae f : lentille bâtarde, pois chiche (légumineuse employée pour nourrir le bétail)
facilis , is, e 2: facile ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
fictilis , is, e : de terre, d’argile
fides. , ei, f 1: le crédit
genius , ii m : génie, dieu protecteur (croyance romaine populaire : chaque homme a un dieu protecteur, un « bon » génie).
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // expr. : gratias agere alicui : avoir de la reconnaissance pour, rendre grâce à ;
hac. : par ici ; par là ;
hircus. , i, m : bouc
homo. , hominis m 1: l’homme
illac : adv. : par là ; expr. : hac illac : de tous côtés
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
ingenuus , a, um : né libre, de condition libre ;
istuc. / istoc. : ici, là (avec mvt)
laboriosus , a, um : laborieux ; appliqué au travail
lacticulosus, a, um : qui tête encore, non sevré
lentus. , a, um 3: souple, flexible, mou ;
liber. , libera, liberum 2: libre
lorum. , i, n / lorus , i m: courroie, lanière
magister , tri, m 2: maître (d'école), maître
maijesto = majestoso ?; forme lexicale peut-être contracte d’un adjectif inconnu par ailleurs, et sans doute créé par le locuteur. majestosus, a, um : plein de majesté ?
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand ; // major natu, plus âgé
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; au neutre, melius 2: mieux
nam. , conj. 1: car
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
nec. , neque. 1: répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
opera , ae f 2: le soin, la peine, l'effort ; / expr. : operam dare ut + subj. : faire en sorte que, s’appliquer à ;
oppono , is, ere, posui, positum 4: placer en obstacle ;
pediculus , i m : le pou
pes. , pedis. , m 1: pied ; // expr. pedem opponere alicui : faire un croc-en-jambe à qqn ;
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage ; // expr. : pluris esse : valoir plus cher ;
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer (comme un dû), exiger ;
post. 1: prép. : + acc. : derrière
prandeo , es, ere, prandi., pransum. : prendre son déjeuner, déjeuner
puer. , eri, m 1: enfant
quadraginta : quarante
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: regarder derrière soi
ricinus , i m : la tique
ridiculus , a, um : ridicule
satisfacio, is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots) : + dat. : donner satisfaction à
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
servus. , i, m 1: l'esclave ;
solus. , a, um 1: seul
stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer immobile, stupide, être paralysé, rester interdit, être saisi ;
tam. , adv. 1: tant, tellement ; tam ut + subj: tellement ... que ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; / nec tamen : mais pas... ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
thesaurus , i, m : trésor
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
tuus. , a, um 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
unguis. , is, m : ongle
utrum ... an ... 3: est-ce que .... ou ... ?; si ... ou si ... ;
vasus , i m : le vase
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver (le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait)
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir, regarder ;
videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler, avoir l’air ;
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
annus. , i, m 1: année;
aqua. , ae, f 1: eau
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : mais
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison, la maisonnée;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
fides. , ei, f 1: le crédit
gratia , ae, f 1: la reconnaissance, la grâce; // expr. : gratias agere alicui : avoir de la reconnaissance pour, rendre grâce à ;
homo. , hominis m 1: l’homme
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand ; // major natu, plus âgé
nam. , conj. 1: car
nascor. , eris, i, natus sum 1: naître
nec. , neque. 1: répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
pes. , pedis. , m 1: pied ; // expr. pedem opponere alicui : faire un croc-en-jambe à qqn ;
post. 1: prép. : + acc. : derrière
puer. , eri, m 1: enfant
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir
servus. , i, m 1: l'esclave ;
solus. , a, um 1: seul
tam. , adv. 1: tant, tellement ; tam ut + subj: tellement ... que ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; / nec tamen : mais pas... ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
tuus. , a, um 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver (le « e » du radical est bref au présent, et long au parfait)
verus. , a, um 1: vrai, véridique, véritable
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir, regarder ; // videor, eris, eri, visus sum 1: être vu, paraître, sembler, avoir l’air ;
fréquence 2 :
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher ;
adhuc. , adv. 2: encore
beatus , a, um 2: qui est comblé de biens, riche ;
facilis , is, e 2: facile ;
liber. , libera, liberum 2: libre
magister , tri, m 2: maître (d'école), maître
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; au neutre, melius 2: mieux
opera , ae f 2: le soin, la peine, l'effort ; / expr. : operam dare ut + subj. : faire en sorte que, s’appliquer à ;
plus. , pluris. , n 2: plus, davantage, plus cher ; // adv. : plus, davantage ; // expr. : pluris esse : valoir plus cher ;
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer (comme un dû), exiger ;
fréquence 3 :
ecce. , inv. 3: voici
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
lentus. , a, um 3: souple, flexible, mou ;
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: regarder derrière soi
utrum ... an ... 3: est-ce que .... ou ... ?; si ... ou si ... ;
fréquence 4 :
bis. , inv. 4: deux fois
oppono , is, ere, posui, positum 4: placer en obstacle ;
stupeo , es, ere, stupui 4: demeurer immobile, stupide, être paralysé, rester interdit, être saisi ;
ne pas apprendre :
arguto , as, are : débiter, dire
athla. , athlorum n pl : hellénisme ( τὸ ἆθλον) : travaux d’Hercule, épreuves
basilica , ae f : basilique (grande salle avec colonnades, à usage commercial , judiciaire ou religieux)
capillatus , a, um : aux cheveux longs
ceno. , as, are : dîner
colonia , ae, f : colonie
dignitosus, a, um : plein de dignité (langue pop. tardive)
enato , as, are : surnager ; -> s’en sortir ;
ervilia , ae f : lentille bâtarde, pois chiche (légumineuse employée pour nourrir le bétail)
fictilis , is, e : de terre, d’argile
genius , ii m : génie, dieu protecteur (croyance romaine populaire : chaque homme a un dieu protecteur, un « bon » génie).
hac. : par ici ; par là ;
hircus. , i, m : bouc
illac : adv. : par là ; expr. : hac illac : de tous côtés
ingenuus , a, um : né libre, de condition libre ;
istuc. / istoc. : ici, là (avec mvt)
laboriosus , a, um : laborieux ; appliqué au travail
lacticulosus, a, um : qui tête encore, non sevré
lorum. , i, n / lorus , i m: courroie, lanière
maijesto = majestoso ?; forme lexicale peut-être contracte d’un adjectif inconnu par ailleurs, et sans doute créé par le locuteur. majestosus, a, um : plein de majesté ?
pediculus , i m : le pou
prandeo , es, ere, prandi., pransum. : prendre son déjeuner, déjeuner
quadraginta : quarante
ricinus , i m : la tique
ridiculus , a, um : ridicule
satisfacio, is, ere, feci factum ( en 1 ou 2 mots) : + dat. : donner satisfaction à
thesaurus , i, m : trésor
unguis. , is, m : ongle
vasus , i m : le vase