56 2 La tombola
Jeux de mots et loterie
La tombola
Jeux de mots et loterie
56 ... 7 Jam etiam philosophos de negotio deiciehat, cum pittacia in scypho circumferri coeperunt, puerque super hoc positus officium apophoreta recitavit. 8 « Argentum sceleratum »: allata est perna, supra quam acetabula erant posita. « Cervical »: offla collaris allata est. « Serisapia et contumelia »: xerophagiae ex sale datae sunt et contus cum malo. 9 « Porri et persica »: flagellum et cultrum accepit. « Passeres et muscarium »: uvam passam et mel Atticum. « Cenatoria et forensia »: offlam et tabulas accepit. « Canale et pedale »: lepus et solea est allata. « Muraena et littera »: murem cum rana alligatum fascemque betae accepit. 10 Diu risimus. Sexcenta hujusmodi fuerunt, quae jam exciderunt memoriae meae.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 47-561-6)
7
philosophus , i, m 4: philosophe
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;
pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)
circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;
super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)
8
Commence à partir d’ici une série de jeux de mots qui ne sont pas pour nous tous déchiffrables ; on ne sait pas non plus précisément comment se déroulait le jeu : on pourait supposer qu’on apportait les objets pour faire deviner les mots, mais l’ordre d’exposition suggère le processus inverse. Les interprétation données ci-après sont donc hypothétiques, et certaines me sont personnelles.
sceleratus , a, um : adj : criminel
perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;
acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)
cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)
offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette
collaris , is, e : de cou, destiné au cou
serisapia , ae f : sagesse tardive
contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront
xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)
sal. , salis. m : sel ;
Pour dessécher certains aliments (viande, poisson, légumes),on les faisait macérer dans le sel, ce qui produisait beaucoup plus tard des « conserves » utilisées notamment lors des expéditions militaires, et réputées pour être assez mauvaises... de plus, le x se prononçait « sc » en latin, comme le montre la graphie sexcenti qui apparaît ensuite, et « s » en latin populaire,ce qui rapproche le mot de serisapia.
contus. , i m : la pique, l’épieu
malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)
En grec, μήλειος ( prononcer mèléïos) veut dire : de pomme, et la pomme se dit μῆλον, qui a donné en latin malum)
9
porrus. , i m : le poireau
persicum , i n : la pêche (fruit)
flagellum , i n : le fouet
Quel rapport entre le poireau et le fouet ? un rapport de forme ? et entre la pêche et le couteau ? peut-être par l’intermédiaire de la terminaison de persica (-sica), car sicarius signifie l’assassin, du verbe sico (forme populaire de seco) veut dire couper, trancher, blesser, et perseco disséquer
passer. , eris m : le passereau, le moineau
muscarium , ii n : le chasse-mouches
uva. , ae, f 4: raisin, vigne
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;
mel. , mellis. , n : le miel ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
Je pense que ce qui est au cœur de ce jeu de mots est la manière d’attraper oiseaux et mouches ; on chassait alors à l’appeau et à la glu; on dispersait sur le sol de la nourriture pour attirer les oiseaux, sur lesquels on jetait un filet dès qu’ils étaient occupés à picorer ; on attrapait les guêpes et autres insectes probablement de la même façon, en les attirant et en les faisant s’engluer avec du miel...où ils mouraient.
cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table
forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie
tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;
Quel sens choisir, pour aller avec forensia : les trois me semblent possibles, même si le second est plus probable, car on allait sur le forum avec ses tablettes !
canalis , is, e : de chien, fait pour le chien
pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied
canale et pedale : deux adjectifs au neutre, d’après moi ; sous-entendre aliquid
lepus. , oris, m : lièvre
solea , ae, f : sandale ;
muraena , ae f : la murène (poisson)
littera , ae, f 2: lettre ;
mus. , muris. m ou f : rat, souris
rana. , ae f : la grenouille
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
fascis. , is, m : fagot, paquet
beta. , ae f : la bette (légume)
beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec
10
sescenti / sexcenti , orum : six cents
hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;
Vocabulaire alphabétique :
acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
beta. , ae f : la bette (légume)
beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec
canalis , is, e : de chien, fait pour le chien
cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table
cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)
circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;
collaris , is, e : de cou, destiné au cou
contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront
contus. , i m : la pique, l’épieu
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;
fascis. , is, m : fagot, paquet
flagellum , i n : le fouet
forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie
hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;
lepus. , oris, m : lièvre
littera , ae, f 2: lettre ;
malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)
mel. , mellis. , n : le miel ;
muraena , ae f : la murène (poisson)
mus. , muris. m ou f : rat, souris
muscarium , ii n : le chasse-mouches
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;
offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;
passer. , eris m : le passereau, le moineau
pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied
perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon
persicum , i n : la pêche (fruit)
philosophus , i, m 4: philosophe
pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)
porrus. , i m : le poireau
rana. , ae f : la grenouille
sal. , salis. m : sel ;
sceleratus , a, um : adj : criminel
serisapia , ae f : sagesse tardive
sescenti / sexcenti , orum : six cents
solea , ae, f : sandale ;
super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;
tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;
uva. , ae, f 4: raisin, vigne
xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
supra. 1: prép + acc. : au-dessus de ;
fréquence 2 :
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: rejeter, écarter de (de + abl.) ;
littera , ae, f 2: lettre ;
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ; // expr. : de negotio dejicere : mettre hors d’affaire ;
fréquence 4 :
contumelia , ae, f 4: l'outrage, l'affront
philosophus , i, m 4: philosophe
tabula , ae, f 4: 1 table de jeu ; 2 tablette (pour écrire) ; 3 ; affiche ;
uva. , ae, f 4: raisin, vigne
ne pas apprendre :
acetabulum , i n : flacon ou fiole à vinaigre, vinaigrier (souvent faits en argent, donc attirant, mais dont le contenu – acetum – est piquant, mordant, méchant)
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher (cum + abl. à) ;
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité) ; apophoreta , orum n pl : cadeaux à emporter, lots (dans une loterie)
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
beta. , ae f : la bette (légume)
beta. n indécl. : bêta, deuxième lettre de l’alphabet grec
canalis , is, e : de chien, fait pour le chien
cenatoria , cenatoriorum n pl : vêtements ou tenue de table
cervical , alis, n : l'oreiller (sur lequel on place le cou)
circumfero , fers, ferre, tuli, latum : porter autour, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler ;
collaris , is, e : de cou, destiné au cou
contus. , i m : la pique, l’épieu
fascis. , is, m : fagot, paquet
flagellum , i n : le fouet
forensia , forensium n pl : vêtements de ville, tenue de cérémonie
hujusmodi : de cette sorte, de cette espèce ;
lepus. , oris, m : lièvre
malum. , i, n : ( a long) : la pomme (fruit consacré à Vénus)
mel. , mellis. , n : le miel ;
muraena , ae f : la murène (poisson)
mus. , muris. m ou f : rat, souris
muscarium , ii n : le chasse-mouches
offula / offla. , ae f : 1 morceaux ou boulettes de pain, de viande, de pâte; 2 petite boule, boulette
pando. , is, ere, pandi. , pansum. / passum. : étaler, laisser épars ;
passer. , eris m : le passereau, le moineau
pedalis , is, e : de la grandeur du pied, adapté au pied
perna. , ae f : la cuisse (d’un animal), le jambon
persicum , i n : la pêche (fruit)
pittacium , ii n : 1 étiquette (d’une bouteille) ; 2 billet de loterie ; (hell. πιττάκιον)
porrus. , i m : le poireau
rana. , ae f : la grenouille
sal. , salis. m : sel ;
sceleratus , a, um : adj : criminel
serisapia , ae f : sagesse tardive
sescenti / sexcenti , orum : six cents
solea , ae, f : sandale ;
super. , prép. : + acc : post-class. : super hoc officium positus : préposé à cet office ;
xerophagia , ae f : (hell. ξηροφαγία) nourriture composée d’aliments secs (biscuits, etc.)