55 Propos littéraires
Lieux communs sur la décadence
Propos littéraires
Lieux communs sur la décadence
55 1 Comprobamus nos factum et quam in praecipiti res humanae essent, vario sermone garrimus. 2 « Ita, inquit Trimalchio, non oportet hunc casum sine inscriptione transire »; statimque codicillos poposcit et non diu cogitatione distorta haec recitavit: 3
« Quod non expectes, ex transverso fit
- et supra nos Fortuna negotia curat:
quare da nobis vina Falerna, puer. »
4 Ab hoc epigrammate coepit poetarum esse mentio <. . .> diuque summa carminis penes Mopsum Thracem commorata est <. . .> donec Trimalchio: 5 « Rogo », inquit, « magister, quid putas inter Ciceronem et Publilium interesse? 6 Ego alterum puto disertiorem fuisse, alterum honestiorem. Quid enim his melius dici potest?
7
Luxuriae rictu
Martis marcent moenia. 1
Tuo palato clausus pavo pascitur
plumato
amictus aureo Babylonico,
gallina tibi Numidica, tibi gallus
spado.
Ciconia etiam, grata peregrina hospita 5
pietaticultrix,
gracilipes, crotalistria,
avis exul hiemis, titulus tepidi
temporis,
nequitiae nidum in caccabo fecit modo.
Quo margarita
cara tibi, bacam Indicam?
An ut matrona ornata phaleris
pelagiis 10
tollat pedes indomita in strato extraneo?
Smaragdum
ad quam rem viridem, pretiosum vitrum?
Quo Carchedonios optas
ignes lapideos?
Nisi ut scintillet probitas e carbunculis?
Aequum
est induere nuptam ventum textilem, 15
palam prostare nudam in
nebula linea?
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 47-54)
1
comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier
factum. , i, n 2: le fait, l'action
quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;
praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;
varius , a, um 2: varié, divers;
sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »
2
ita. 1: ainsi; eh bien oui ;
casus. , us, m 2 : 1 chute ; 2 événement fortuit ;
sine. 1: prép. + abl : sans ;
inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée
codicillus , i, m : tablettes [à écrire]
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;
diu. , adv. 1: longtemps
non diu porte sur distorta
cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution
distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter
3
transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;
Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins
4
epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers
poeta , ae, m 4: poète
mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer
summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;
carmen. , minis, n 1: vers, poème, poésie;
penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez
Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)
Thrax. , Thracis. : thrace
Mopsus de Thrace ne nous est pas connu ; mais le pays thrace est la patrie d’Orphée, poète légendaire.
commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
5
magister , tri, m 2: maître ;
Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.
Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.
intersum , es, esse, fui 2: différer ;
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
disertus , a , um : habile à parler, éloquent
honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux
his : complément du comparatif, annonce les vers qui suivent
6
luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;
rictus , us m : la gueule béante
certains lisent, à la place de rictu, ructu (ructus , us m : éructation, hoquet, vomi)
Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain
marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant
moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts
Martis moenia désigne Rome
palatum , i n : le palais (organe du goût)
palato tuo : datif
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;
pavo. , pavonis m : le paon
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir
Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée
gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade
Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien
gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;
spado. , onis m : eunuque
vers 5
ciconia , ae f : la cigogne
gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable
peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger
hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée
pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;
gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles
crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes
crotalistria, à cause des bruits que la cigogne produit avec son bec lorsqu’elle claquette
avis. , is f 3: oiseau
exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé
hiems. , hiemis. f 3: l'hiver
titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice
tepidus , a, um : tiède
tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;
nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage
nidus , i m : le nid
caccabus , i m : le chaudron, la marmite
modo : il y a peu de temps, naguère
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention
margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle
Indicus , a, um : de l’Inde
bacam Indicam : le corail Indien ( ?) ; le verbe qui régit l’accusatif reste sous-entendu.
an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)
vers 10
matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille
orno. , as, are 4: orner, parer ;
phalerae , arum f pl : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)
pelagius , a, um : de la mer, marin
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever
pes. , pedis. , m 1: pied, jambe (par métonymie)
tollere pedes : lever les jambes, faire une partie de jambes en l’air
indomitus , a, um : indomptable, effréné
stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;
extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère
zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude
ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;
ad quam rem introduit l’interrogation
viridis , is, e 4: vert
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix
vitrum , i n : le verre
Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)
opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;
ignis. , is, m 1: le feu ;
lapideus , a, um : en pierre, de pierre
Carchedonius lapis : la pierre de Carthage, l’escarboucle, ou le rubis ;
scintillo , as, are : briller, resplendir
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
e. , ex. + abl 1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de
carbunculus , i m : l’escarboucle
vers 15
aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;
induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;
nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée
ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline
textilis , is, e : tissé, en tissu
palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;
prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer
nudus. , a, um 2: nu
nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur
lineus , a, um : de lin
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;
aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir
an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)
avis. , is f 3: oiseau
Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée
baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle
caccabus , i m : le chaudron, la marmite
carbunculus , i m : l’escarboucle
Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)
carmen. , minis, n 1: vers, poème, poésie;
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
casus. , us, m 2 : 1 chute ; 2 événement fortuit ;
Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.
ciconia , ae f : la cigogne
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;
codicillus , i, m : tablettes [à écrire]
cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution
commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte
comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier
crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;
disertus , a , um : habile à parler, éloquent
distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter
diu. , adv. 1: longtemps
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
e. , ex. + abl 1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de
epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers
extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère
exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé
factum. , i, n 2: le fait, l'action
Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins
Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)
gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade
gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »
gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles
gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable
hiems. , hiemis. f 3: l'hiver
honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;
hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée
ignis. , is, m 1: le feu ;
Indicus , a, um : de l’Inde
indomitus , a, um : indomptable, effréné
induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;
inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée
intersum , es, esse, fui 2: différer ;
ita. 1: ainsi; eh bien oui ;
lapideus , a, um : en pierre, de pierre
lineus , a, um : de lin
luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;
magister , tri, m 2: maître ;
marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant
margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )
Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain
matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux
mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer
modo : il y a peu de temps, naguère
moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts
Mopsus de Thrace ne nous est pas connu ; mais le pays thrace est la patrie d’Orphée, poète légendaire.
Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)
nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;
nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage
nidus , i m : le nid
nudus. , a, um 2: nu
Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien
nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée
opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;
orno. , as, are 4: orner, parer ;
palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;
palatum , i n : le palais (organe du goût)
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;
pavo. , pavonis m : le paon
pelagius , a, um : de la mer, marin
penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez
peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger
pes. , pedis. , m 1: pied, jambe (par métonymie)
phalerae , arum f pl : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)
pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
poeta , ae, m 4: poète
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;
praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer
Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.
quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention
rictus , us m : la gueule béante
scintillo , as, are : briller, resplendir
sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours
sine. 1: prép. + abl : sans ;
spado. , onis m : eunuque
stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;
summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;
tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;
tepidus , a, um : tiède
textilis , is, e : tissé, en tissu
Thrax. , Thracis. : thrace
titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever
transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;
varius , a, um 2: varié, divers;
ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline
viridis , is, e 4: vert
vitrum , i n : le verre
zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de;
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
an. , inv. 1: interrogation directe : n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); équivaut à « sans doute » (cf Grammaire Sausy § 222, 223)
carmen. , minis, n 1: vers, poème, poésie;
diu. , adv. 1: longtemps
e. , ex. + abl 1: 1 hors de, de, à partir de, issu de ; 2 par suite de
ignis. , is, m 1: le feu ;
ita. 1: ainsi; eh bien oui ;
pes. , pedis. , m 1: pied, jambe (par métonymie)
quam. 1: adv exc. et interr : combien, comme... !;
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 en vue de quoi, dans quelle intention
sine. 1: prép. + abl : sans ;
tempus. , oris 1 n 1: le temps, la période ; la saison ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever
ventus. , i, m 1: 1 le vent ; 2 étoffe très fine, gaze, mousseline
fréquence 2 :
aequus , a, um 2: égal, juste, équitable ; // expr : aequum est : il convient, il est juste ou convenable de ;
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
casus. , us, m 2 : 1 chute ; 2 événement fortuit ;
claudo. / cludo. , is, ere, clausi. / clusi. , clausum. / clusum. 2: enfermer ;
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de, se soucier de ;
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
factum. , i, n 2: le fait, l'action
gratus. , a, um 2: agréable, bienvenu, aimable
honestus , a, um 2: 1 honnête, moral, vertueux , convenable ;
intersum , es, esse, fui 2: différer ;
magister , tri, m 2: maître ;
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ; neutre adv. : mieux
moenia , ium, n pl 2: les murs, les murailles, les remparts
negotium , ii, n 2: occupation, affaire, activité ;
nudus. , a, um 2: nu
opto. , as, are 2: souhaiter (ut+ subj. : que, de) ;
posco. , is, ere, poposci 2: demander, réclamer, exiger ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
sermo , onis, m 2: 1 la conversation , la discussion ; 2 les propos, le discours
varius , a, um 2: varié, divers;
fréquence 3 :
avis. , is f 3: oiseau
hiems. , hiemis. f 3: l'hiver
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: nourrir ;
praeceps. , praecipitis 3: adj. : la tête en avant, la tête la première ; // subst. : praeceps. , ipitis n : l'abîme, le précipice ; // expr. : in praecipiti esse : être au bord de l’abîme ;
summa. , ae, f 3: le rang le plus élevé, la suprématie ;
fréquence 4 :
cogitatio , onis, f 4: 1 la réflexion, la pensée ; 2 le résultat de la réflexion, la résolution
induo , is, ere, indui , indutum 4: revêtir, mettre ;
luxuria , ae, f 4: l'intempérance, la débauche ;
orno. , as, are 4: orner, parer ;
palam. , adv 4: ouvertement, publiquement ;
poeta , ae, m 4: poète
titulus , i, m 4: 1 l'affiche, l’écriteau, la pancarte ; 2 l’inscription, le titre ; 3 le titre de gloire, renommée ; 4 signe annonciateur, indice
viridis , is, e 4: vert
ne pas apprendre :
amicio , is, ire, amicui, amictum : envelopper, draper, vêtir
Babylonicus , a, um : babylonien, de Babylone ; // Babylonicum , i n : tapis babylonien, étoffe brodée
baca. (1er a long) / bacca. , ae, f : 1 petit fruit, baie ; 2 perle
caccabus , i m : le chaudron, la marmite
carbunculus , i m : l’escarboucle
Carchedonius , a, um : carthaginois (hell. καρχηδόνιος)
Cicero , onis m : Cicéron (106-43 av J.C.), l’un des plus grands écrivains et hommes politiques romains.
ciconia , ae f : la cigogne
codicillus , i, m : tablettes [à écrire]
commoror , aris, ari, atus sum : s’arrêter, faire halte
comprobo , as, are : approuver, reconnaître comme valable, justifier
crotalistria , ae f : joueuse de castagnettes
disertus , a , um : habile à parler, éloquent
distorqueo , es, ere, distorsi , distortum : tordre, torturer, tourmenter
epigramma , atis n : épigramme, petite pièce de vers
extraneus , a, um : étranger, qui n’est pas de la famille ; adultère
exul. / exsul. , ulis : 1 adj. : exilé, banni de (+ gén.) , proscrit ; // 2 subst. : exsul, ulis, m 2: l'exilé
Falernus, a , um : de Falerne, région de Campanie réputée pour ses vins
Fortuna , ae, f : Fortune (déesse)
gallina , ae f : la poule ; // gallina Numidica : la pintade
gallus. , i, m : le coq ; // gallinaceus gallus : le coq de poule, le coq ; // gallus spado : le coq châtré, le chapon ;
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller, côasser ; 2 parler pour ne rien dire ; « tchatcher »
gracilipes : hapax Pétrone : aux pattes grêles
hospita , ae f : reçue en hospitalité, reçue comme une hôte, hébergée , invitée
Indicus , a, um : de l’Inde
indomitus , a, um : indomptable, effréné
inscriptio , ionis, f : l'inscription, l’inscription gravée, la formule gravée
lapideus , a, um : en pierre, de pierre
lineus , a, um : de lin
marceo , es, ere : être fané, être flétri, être languissant
margarita , ae, f : perle (parfois au neutre : margaritum , i )
Mars. , Martis. , m : Mars , dieu de la guerre, père de Romulus et du peuple romain
matrona , ae, f : la femme mariée, dame, matrone, la mère de famille
mentio , ionis, f : la mention, l’action de mentionner, ou de citer
modo : il y a peu de temps, naguère
Mopsus. , i, m : Mopsus (nom de berger – cf Virgile,Buc 5-, mais aussi, légendairement, d’un devin)
nebula , ae f : brume, nuée, nuage, vapeur
nequitia , ae f : la débauche, le dérèglement, la goinfrerie, le dévergondage
nidus , i m : le nid
Numidicus , a, um : de Numidie (en Afrique du nord) , numidien
nupta. , ae, f : l'épouse ; femme mariée
palatum , i n : le palais (organe du goût)
pavo. , pavonis m : le paon
pelagius , a, um : de la mer, marin
penes. prép. : + acc. : entre les mains de , en la possession de, chez
peregrinus , a, um : étranger ; / peregrinus , i m : l’étranger
phalerae , arum f pl : bijoux, pendentifs, médaillons (féminins)
pietaticultrix : hapax Pétrone : qui cultive, qui honore la piété ou la vertu ;
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
pretiosus , a, um : précieux, qui a du prix
probitas , atis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
prosto , as, are, prostiti : 1 s’exposer, s’exhiber ; 2 se prostituer
Publilius , ii m : Publilius Lochius Syrus, affranchi, auteur de mimes (genre populaire considéré comme mineur), contemporain de Cicéron, assez célèbre pour que Sénèque cite et commente encore dans sa correspondance certaines de ses formules sur la Fortune.
rictus , us m : la gueule béante
scintillo , as, are : briller, resplendir
spado. , onis m : eunuque
stratum. , i n : 1 couverture; 2 couche, lit ;
tepidus , a, um : tiède
textilis , is, e : tissé, en tissu
Thrax. , Thracis. : thrace
transversum , i n : le travers ; // expr. :; ex transverso : inopinément ;
vitrum , i n : le verre
zmaragdus / smaragdus , i m : l’émeraude