50 Les coupes de Trimalcion (1)
Vases de Corinthe
Les coupes de Trimalcion (1)
Vases de Corinthe
50 1 Plausum post hoc automatum familia dedit et « Gaio feliciter! » conclamavit. Nec non cocus potione honoratus est, etiam argentea corona poculumque in lance accepit Corinthia.
2 Quam cum Agamemnon propius consideraret, ait Trimalchio: « Solus sum qui vera Corinthea habeam. » 3 Exspectabam ut pro reliqua insolentia diceret sibi vasa Corintho afferri. 4 Sed ille melius: « Et forsitan, inquit, quaeris quare solus Corinthea vera possideam: quia scilicet aerarius, a quo emo, Corinthus vocatur. Quid est autem Corintheum, nisi quis Corinthum habeat? 5 Et ne me putetis nesapium esse, valde bene scio, unde primum Corinthea nata sint. Cum Ilium captum est, Hannibal, homo vafer et magnus stelio, omnes statuas aeneas et aureas et argenteas in unum rogum congessit et eas incendit; factae sunt in unum aera miscellanea. 6 Ita ex hac massa fabri sustulerunt et fecerunt catilla et paropsides <et> statuncula. Sic Corinthea nata sunt, ex omnibus in unum, nec hoc nec illud. 7 Ignoscetis mihi quod dixero: ego malo mihi vitrea : certe non olunt. Quod si non frangerentur, mallem mihi quam aurum; nunc autem vilia sunt. »
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 47-49)
1
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
post. 1: adv : en arrière, derrière; après, ensuite; // prép. : + acc. : après, derrière
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner
Gaius , i, m : Gaius, Caius
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri, s’écrier
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 4 necnon / nec non : et aussi, et
cocus. , i m : le cuisinier
potio , ionis, f : la rasade ;
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
argenteus , a, um : d'argent
corona , ae, f 3: la couronne
poculum , i, n 4: coupe à boire ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), en; // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu), en, sur
lanx. , lancis. f : le plat , le plateau
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie) ; Corintheus , a, um : forme incorrecte ;
2
prope. 2: adv. près ; presque ; comp. : propius : plus près, d’assez près ; // prép + acc : près de
considero , as, are, avi, atum : examiner
verus. , a, um 1: vrai, véritable
3
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: 1 attendre ; 2 ut + subj. : attendre que, s’attendre à ce que ;
pro. , prép. 1: + abl. : en considération de, en vertu de; conformément à ;
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de ;
insolentia , ae f : présomption, arrogance, fatuité, prétention
vas. , vasis. n : le vase
Corinthus , i f : Corinthe (cité grecque) ; Corinthus , i m : Corinthus , nom d’homme
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
4
melius 2: neutre adv. : mieux
melius < s e fecit ou dixit >
forsitan + subj. 4: peut-être que ; + indicatif présent ou futur : poétique, et post-classique ;
quaero. , is, ere, sivi, situm 1: rechercher, demander ;
quare. , inv. 2: interr. : pourquoi ?
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
scilicet , adv 3: il va de soi, évidemment, c’est évident ! (ironique)
aerarius 2 , ii m : l’ouvrier qui travaille le bronze, l’artisan fondeur
emo., is, ere, emi. , emptum. 3: acheter (ab aliquo : à qqn)
voco. , as, are 1: appeler, nommer
nisi. , conj. 1: excepté, sauf, à moins que, si ce n’est
nisi quis habeat Corinthum < s e a quo id emat >
5
ne. + subj 1: ne ... pas (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
nesapius , a, um : imbécile, idiot
valde. , adv. : très, fort ;
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
unde. , 1: adv. int. : d'où?;
primum. 1: adv. pour la première fois ;
Ilium , ii, n : Ilion, Troie
capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre
Hannibal , alis m : Hannibal, général carthaginois (247-182 av. JC), qui a chez les Romains une réputation de perfidie et de cruauté
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
vafer. , vafra. , vafrum. : rusé, astucieux, fourbe
stellio / stelio , onis m : 1 stellion, sorte de lézard étoilé , caméléon , symbole d’adresse et de fourberie ; 2 modèle de fourberie ;
statua , ae, f : statue
aeneus , a, um : d'airain, de bronze
aureus , a, um 3: d’or
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un même, un (in unum : en un seul lieu)
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
congero , is, ere, gessi, gestum 4: entasser
congessit ... incendit ... : sens factitif, ici
incendo , is, ere, cendi, censum 3: allumer, mettre le feu, embraser, incendier, brûler
fio. , is, fieri , factus sum 1: 1 se transformer en, se changer en, devenir ; 2 fio sert de passif à facio
aes. , aeris. , n 3: le bronze, l’airain, le cuivre ;
miscellaneus , a, um : mélangé ; // aera miscellanea n pl: l’alliage
factae sunt in unum aera miscellanea : la légende qui mentionne la fabrication accidentelle des bronzes de Corinthe la fait remonter non à Hannibal, mais à Mummius (146 av JC) lors du sac de Corinthe. La référence est donc imprécise...
6
ita. 1: 1 ainsi, de cette manière
massa. , ae f : amas, pâte, magma
faber. , fabri. , m : ouvrier , artisan
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser, enlever
catillum , i n : assiette
paropsis , idis f : plat de friandises ou de hors d’œuvres (du grec παροψίς)
statunculum , i n : statuette
7
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que)
vitrea , orum n pl : ouvrages ou objets en verre
certe. , adv. 2: du moins, tout au moins, en tout cas ;
oleo , es, ere, ui / olo. , is, ere : sentir (= avoir une odeur, être odoriférant)
quod si : quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
frango. , is, ere, fregi. , fractum. 2: briser
aurum. , i, n 2: l’or ;
nunc. , adv. 1: après une supposition irréelle : mais en réalité
vilis. , is, e 4: de peu de prix, bon marché, sans valeur, commun, vil ;
Vocabulaire alphabétique :
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
aeneus , a, um : d'airain, de bronze
aerarius 2 , ii m : l’ouvrier qui travaille le bronze, l’artisan fondeur
aes. , aeris. , n 3: le bronze, l’airain, le cuivre ;
argenteus , a, um : d'argent
aureus , a, um 3: d’or
aurum. , i, n 2: l’or ;
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre
catillum , i n : assiette
certe. , adv. 2: du moins, tout au moins, en tout cas ;
cocus. , i m : le cuisinier
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri, s’écrier
congero , is, ere, gessi, gestum 4: entasser
considero , as, are, avi, atum : examiner
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie) ; Corintheus , a, um : forme incorrecte ;
Corinthus , i f : Corinthe (cité grecque) ; Corinthus , i m : Corinthus , nom d’homme
corona , ae, f 3: la couronne
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner
emo. , is, ere, emi. , emptum. 3: acheter (ab aliquo : à qqn)
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: 1 attendre ; 2 ut + subj. : attendre que, s’attendre à ce que ;
faber. , fabri. , m : ouvrier , artisan
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
fio. , is, fieri , factus sum 1: 1 se transformer en, se changer en, devenir ; 2 fio sert de passif à facio
forsitan + subj. 4: peut-être que ; + indicatif présent ou futur : poétique, et post-classique ;
frango. , is, ere, fregi. , fractum. 2: briser
Gaius , i, m : Gaius, Caius
Hannibal , alis m : Hannibal, général carthaginois (247-182 av. JC), qui a chez les Romains une réputation de perfidie et de cruauté
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
Ilium , ii, n : Ilion, Troie
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), en; // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu), en, sur
incendo , is, ere, cendi, censum 3: allumer, mettre le feu, embraser, incendier, brûler
insolentia , ae f : présomption, arrogance, fatuité, prétention
ita. 1: 1 ainsi, de cette manière
lanx. , lancis. f : le plat , le plateau
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que)
massa. , ae f : amas, pâte, magma
melius 2: neutre adv. : mieux
miscellaneus , a, um : mélangé ; // aera miscellanea n pl: l’alliage
ne. + subj 1: ne ... pas (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 4 necnon / nec non : et aussi, et
nesapius , a, um : imbécile, idiot
nisi. , conj. 1: excepté, sauf, à moins que, si ce n’est
nunc. , adv. 1: après une supposition irréelle : mais en réalité
oleo , es, ere, ui / olo. , is, ere : sentir (= avoir une odeur, être odoriférant)
paropsis , idis f : plat de friandises ou de hors d’œuvres (du grec παροψίς)
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
poculum , i, n 4: coupe à boire ;
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
post. 1: adv : en arrière, derrière; après, ensuite; // prép. : + acc. : après, derrière
potio , ionis, f : la rasade ;
primum. 1: adv. pour la première fois ;
pro. , prép. 1: + abl. : en considération de, en vertu de; conformément à ;
prope. 2: adv. près ; presque ; comp. : propius : plus près, d’assez près ; // prép + acc : près de
quaero. , is, ere, sivi, situm 1: rechercher, demander ;
quare. , inv. 2: interr. : pourquoi ?
quod si : quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de ;
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
scilicet , adv 3: il va de soi, évidemment, c’est évident ! (ironique)
statua , ae, f : statue
statunculum , i n : statuette
stellio / stelio , onis m : 1 stellion, sorte de lézard étoilé , caméléon , symbole d’adresse et de fourberie ; 2 modèle de fourberie ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser, enlever
unde. , 1: adv. int. : d'où?;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un même, un (in unum : en un seul lieu)
vafer. , vafra. , vafrum. : rusé, astucieux, fourbe
valde. , adv. : très, fort ;
vas. , vasis. n : le vase
verus. , a, um 1: vrai, véritable
vilis. , is, e 4: de peu de prix, bon marché, sans valeur, commun, vil ;
vitrea , orum n pl : ouvrages ou objets en verre
voco. , as, are 1: appeler, nommer
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
accipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recevoir
bene. , adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ; sup. optime : très bien ;
capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
fio. , is, fieri , factus sum 1: 1 se transformer en, se changer en, devenir ; 2 fio sert de passif à facio
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), en; // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu), en, sur
ita. 1: 1 ainsi, de cette manière
ne. + subj 1: ne ... pas (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 4 necnon / nec non : et aussi, et
nisi. , conj. 1: excepté, sauf, à moins que, si ce n’est
nunc. , adv. 1: après une supposition irréelle : mais en réalité
post. 1: adv : en arrière, derrière; après, ensuite; // prép. : + acc. : après, derrière
primum. 1: adv. pour la première fois ;
pro. , prép. 1: + abl. : en considération de, en vertu de; conformément à ;
quaero. , is, ere, sivi, situm 1: rechercher, demander ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, ramasser, enlever
unde. , 1: adv. int. : d'où?;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un seul, un même, un (in unum : en un seul lieu)
verus. , a, um 1: vrai, véritable
voco. , as, are 1: appeler, nommer
fréquence 2 :
adfero / affero , fers, ferre, attuli , allatum 2: apporter
aurum. , i, n 2: l’or ;
certe. , adv. 2: du moins, tout au moins, en tout cas ;
exspecto / expecto , as, are, avi, atum 2: 1 attendre ; 2 ut + subj. : attendre que, s’attendre à ce que ;
frango. , is, ere, fregi. , fractum. 2: briser
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que)
melius 2: neutre adv. : mieux
prope. 2: adv. près ; presque ; comp. : propius : plus près, d’assez près ; // prép + acc : près de
quare. , inv. 2: interr. : pourquoi ?
fréquence 3 :
aes. , aeris. , n 3: le bronze, l’airain, le cuivre ;
aureus , a, um 3: d’or
corona , ae, f 3: la couronne
emo. , is, ere, emi. , emptum. 3: acheter (ab aliquo : à qqn)
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité
incendo , is, ere, cendi, censum 3: allumer, mettre le feu, embraser, incendier, brûler
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de ;
scilicet , adv 3: il va de soi, évidemment, c’est évident ! (ironique)
fréquence 4 :
congero , is, ere, gessi, gestum 4: entasser
forsitan + subj. 4: peut-être que ; + indicatif présent ou futur : poétique, et post-classique ;
poculum , i, n 4: coupe à boire ;
vilis. , is, e 4: de peu de prix, bon marché, sans valeur, commun, vil ;
ne pas apprendre :
aeneus , a, um : d'airain, de bronze
aerarius 2 , ii m : l’ouvrier qui travaille le bronze, l’artisan fondeur
argenteus , a, um : d'argent
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
catillum , i n : assiette
cocus. , i m : le cuisinier
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri, s’écrier
considero , as, are, avi, atum : examiner
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie) ; Corintheus , a, um : forme incorrecte ;
Corinthus , i f : Corinthe (cité grecque) ; Corinthus , i m : Corinthus , nom d’homme
faber. , fabri. , m : ouvrier , artisan
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
Gaius , i, m : Gaius, Caius
Hannibal , alis m : Hannibal, général carthaginois (247-182 av. JC), qui a chez les Romains une réputation de perfidie et de cruauté
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
Ilium , ii, n : Ilion, Troie
insolentia , ae f : présomption, arrogance, fatuité, prétention
lanx. , lancis. f : le plat , le plateau
massa. , ae f : amas, pâte, magma
miscellaneus , a, um : mélangé ; // aera miscellanea n pl: l’alliage
nesapius , a, um : imbécile, idiot
oleo , es, ere, ui / olo. , is, ere : sentir (= avoir une odeur, être odoriférant)
paropsis , idis f : plat de friandises ou de hors d’œuvres (du grec παροψίς)
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
potio , ionis, f : la rasade ;
quod si : quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
rogus. , i m : le bûcher (funèbre), le bûcher
statua , ae, f : statue
statunculum , i n : statuette
stellio / stelio , onis m : 1 stellion, sorte de lézard étoilé , caméléon , symbole d’adresse et de fourberie ; 2 modèle de fourberie ;
vafer. , vafra. , vafrum. : rusé, astucieux, fourbe
valde. , adv. : très, fort ;
vas. , vasis. n : le vase
vitrea , orum n pl : ouvrages ou objets en verre