49 le cochon-gigogne
Une comédie bien réglée
Satyricon 49- 50 1
le cochon-gigogne
Une comédie bien réglée
1 Nondum efflaverat omnia, cum repositorium cum sue ingenti mensam occupavit. 2 Mirari nos celeritatem coepimus, et jurare ne gallum quidem gallinaceum tam cito percoqui potuisse, tanto quidem magis, quod longe major nobis porcus videbatur esse, quam paulo ante aper fuerat. 3 Deinde magis magisque Trimalchio intuens eum: "Quid? quid? inquit, 4 porcus hic non est exinteratus? Non mehercules est. Voca, voca cocum in medio." 5 Cum constitisset ad mensam cocus tristis et diceret se oblitum esse exinterare: "Quid, oblitus? Trimalchio exclamat, putes illum piper et cuminum non conjecisse! Despolia!" 6 Non fit mora, despoliatur cocus atque inter duos tortores maestus consistit. Deprecari tamen omnes coeperunt et dicere: "Solet fieri. — Rogamus mittas. — Postea si fecerit, nemo nostrum pro illo rogabit." 7 Ego crudelissimae severitatis, non potui me tenere, sed inclinatus ad aurem Agamemnonis: "Plane, inquam, hic debet servus esse nequissimus: aliquis oblivisceretur porcum exinterare? Non mehercules illi ignoscerem, si piscem praeterisset." 8 At non Trimalchio, qui relaxato in hilaritatem vultu: "Ergo, inquit, quia tam malae memoriae es, palam nobis illum exintera." Recepta cocus tunica cultrum arripuit, porcique ventrem hinc atque illinc timida manu secuit. 10 Nec mora, ex plagis ponderis inclinatione crescentibus tomacula cum botulis effusa sunt.
50
1 Plausum post hoc automatum familia dedit et "Gaio feliciter!" conclamavit. Nec non cocus potione honoratus est, etiam argentea corona poculumque in lance accepit Corinthia.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu en 47-48)
1
nondum. , adv. 2: pas encore
efflo, as, are : répandre dehors en soufflant, débiter (un discours)
repositorium , ii, n : le plateau
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
occupo , as, are 2: occuper, envahir ;
2
miror. , aris, ari, atus sum 2: admirer, s’émerveiller de ;
celeritas , atis, f : rapidité
coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr :; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
juro. , as, are 3: jurer
ne. ... quidem. 1: pas même, ne pas même ;
cito. , adv. 2: vite, rapidement; comparatif citius
percoquo , is, ere, coxi, coctum : cuire entièrement
tanto. 4: autant, tant ; suivi d'un comparatif = autant, d'autant // expr. : tanto magis quod : d’autant plus que ;
magis. , adv. 1: plus ; magis magisque : de plus en plus ;
longe. , adv 1: de loin
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand
videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air
paulo. , adv 2: un peu, peu
ante. 1: adv. : avant, auparavant
aper. , apri. , m : sanglier (cf 40, 3)
3
deinde , adv. 1: ensuite
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
4
exintero / exentero , as, are : ôter les intestins, vider
mehercules : par Hercule !
medium , ii, n 4: 1 le milieu, le centre ; 2 la place publique ;
in medio : incorrection pour in medium
5
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter ;
ad + acc. 1: près de
tristis. , is, e 2: triste, affligé, penaud
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
exclamo , as, are : s'écrier
putes : 2ème p du subj à valeur indéterminée et potentielle : on croirait....
piper. , piperis n : le poivre
cuminum , i n : le cumin (plante aromatique)
conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: faire entrer dans, introduire, mettre
despolio , as, are : déshabiller (on déshabille les condamnés avant de les fouetter)
6
mora. , ae, f 2: délai, retard; nec mora : sans retard
ac. , atque. 1: et
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de ;
duo. , duae. , o 1: deux
tortor. , oris m : le bourreau
maestus. , a, um 3: morne, abattu ;
deprecor , aris, ari : supplier, implorer
solet fieri : sujet s.e. id
rogo. , as, are, avi, atum 2: demander que, prier, supplier de (ut + subj ou subj. seul )
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : laisser aller
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour
7
crudelis , is, e 4: cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
severitas , atis f : sévérité, rigueur
crudelis severitatis : G de qualité complétant ego
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: 1 tenir ; 2 se tenere : se retenir de , s’en empêcher
inclino , as, are 4: courber, fléchir, incliner, pencher
auris. , is, f 2: oreille ;
plane. , adv. 4: vraiment, clairement
inquam. 1 : dis-je
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ; (probabilité)
servus. , i, m 1: l'esclave ;
nequam (indécl.) : sans valeur ; superlatif : nequissimus ;
oblivisceretur : potentiel du passé exprimant la protestation : peut-on admettre qu’on ait oublié ...
piscis. , is m 4: le poisson;
praetereo , es, ere, ii, itum 3: négliger, omettre ;
constr. si < exinterare > piscem praterisset.
8
at. 1: mais, mais au contraire, cependant, pourtant ;
at non Trimalchio < s e crudelissimae severitatis fuit >
relaxo , as, are, avi, atum : relâcher, détendre, reposer
hilaritas , atis f : la bonne humeur, l’enjouement
ergo. 1: eh bien ;
quia. , conj. 1: + ind. : parce que, puisque
malus. , a, um 1: mauvais, vicieux;
memoria , ae, f 2: mémoire
palam. , prép + abl : (non classique) : devant, en présence de
9
recipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recouvrer, reprendre
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)
culter. , cultri. m : le couteau
arripio / adripio , is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
hinc. 1: d'ici, à partir d’ici ;
illinc , adv. : de là, par là ; // expr. hinc atque illinc : de part et d’autre, de-ci de-là ;
timidus , a, um 4: craintif, timide ;
seco. , as, are, secui, sectum. 4: couper, fendre, taillader;
10
plaga. (1er a long) , ae, f : la blessure
constr. : ex plagis ... crescentibus
pondus. , eris n 2: le poids, la masse
inclinatio , onis f : fléchissement, action de fléchir, déviation
ponderis inclinatione : abl. de cause ; le génitif ponderis donne l’origine de inclinatione ; -> à cause du fléchissement dû au poids, sous l’effet de la pression
cresco. , is, ere, crevi. , cretum. 2: croître, grandir, se développer
tomaculum , i n : le cervelas, le boudin
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: répandre, déverser, disperser, prodiguer, lâcher
Satyricon 50
1
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
post. 1: prép. : + acc. : après, derrière
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
automatum : 2 solutions : si on en fait un adjectif, il complète plausum ; si on en fait un nom (solution plus difficile) , on en fait un accusatif de relation : « quant à ce tour de force », « pour ce tour de force »
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité ;
Gaius , i, m : Gaius, Caius (prénom de Trimalcion)
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri
necnon / nec non : et aussi, et en outre
cocus , i m : le cuisinier
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
etiam , adv. 1: et même, bien plus, en plus, mieux encore
argenteus , a, um : d'argent
corona , ae, f 3: la couronne
poculum , i, n 4: coupe à boire
lanx , lancis, f : le plat , le plateau
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie)
Vocabulaire alphabétique :
ac. , atque. 1: et
ad + acc. 1: près de
ante. 1: adv. : avant, auparavant
aper. , apri. , m : sanglier
argenteus , a, um : d'argent
arripio / adripio , is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
at. 1: mais, mais au contraire, cependant , pourtant ;
auris. , is, f 2: oreille ;
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
celeritas , atis, f : rapidité
cito. , adv. 2: vite, rapidement; comparatif citius
cocus , i m : le cuisinier
coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr :; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri
conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: faire entrer dans, introduire, mettre
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter ;
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie)
corona , ae, f 3: la couronne
cresco. , is, ere, crevi. , cretum. 2: croître, grandir, se développer
crudelis , is, e 4: cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
culter. , cultri. m : le couteau
cuminum , i n : le cumin (plante aromatique)
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ; (probabilité)
deinde , adv. 1: ensuite
deprecor , aris, ari : supplier, implorer
despolio , as, are : déshabiller (on déshabille les condamnés avant de les fouetter)
duo. , duae. , o 1: deux
efflo, as, are : répandre dehors en soufflant, débiter (un discours)
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: répandre, déverser, disperser, prodiguer, lâcher
ergo. 1: eh bien ;
etiam , adv. 1: et même, bien plus, en plus, mieux encore
exclamo , as, are : s'écrier
exintero / exentero , as, are : ôter les intestins, vider
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité ;
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
Gaius , i, m : Gaius, Caius (prénom de Trimalcion)
hilaritas , atis f : la bonne humeur, l’enjouement
hinc. 1: d'ici, à partir d’ici ;
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
illinc , adv. : de là, par là ; // expr. hinc atque illinc : de part et d’autre, de-ci de-là ;
inclinatio , onis f : fléchissement, action de fléchir, déviation
inclino , as, are 4: courber, fléchir, incliner, pencher
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
inquam. 1 : dis-je
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de ;
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
juro. , as, are 3: jurer
lanx , lancis, f : le plat , le plateau
longe. , adv 1: de loin
maestus. , a, um 3: morne, abattu ;
magis. , adv. 1: plus ; magis magisque : de plus en plus ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand
malus. , a, um 1: mauvais, vicieux;
medium , ii, n 4: 1 le milieu, le centre ; 2 la place publique ;
mehercules : par Hercule !
memoria , ae, f 2: mémoire
miror. , aris, ari, atus sum 2: admirer, s’émerveiller de ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : laisser aller
mora. , ae, f 2: délai, retard; nec mora : sans retard
ne. ... quidem. 1: pas même, ne pas même ;
necnon / nec non : et aussi, et en outre
nequam (indécl.) : sans valeur ; superlatif : nequissimus ;
nondum. , adv. 2: pas encore
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
occupo , as, are 2: occuper, envahir ;
palam. , prép + abl : (non classique) : devant, en présence de
paulo. , adv 2: un peu, peu
percoquo , is, ere, coxi, coctum : cuire entièrement
piper. , piperis n : le poivre
piscis. , is m 4: le poisson;
plaga. (1er a long) , ae, f : la blessure
plane. , adv. 4: vraiment, clairement
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
poculum , i, n 4: coupe à boire
pondus. , eris n 2: le poids, la masse
post. 1: prép. : + acc. : après, derrière
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
praetereo , es, ere, ii, itum 3: négliger, omettre ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour
quia. , conj. 1: + ind. : parce que, puisque
recipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recouvrer, reprendre
relaxo , as, are, avi, atum : relâcher, détendre, reposer
repositorium , ii, n : le plateau
rogo. , as, are, avi, atum 2: demander que, prier, supplier de (ut + subj ou subj. seul )
seco. , as, are, secui, sectum. 4: couper, fendre, taillader;
servus. , i, m 1: l'esclave ;
severitas , atis f : sévérité, rigueur
tanto. 4: autant, tant ; suivi d'un comparatif = autant, d'autant // expr. : tanto magis quod : d’autant plus que ;
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: 1 tenir ; 2 se tenere : se retenir de , s’en empêcher
timidus , a, um 4: craintif, timide ;
tomaculum , i n : le cervelas, le boudin
tortor. , oris m : le bourreau
tristis. , is, e 2: triste, affligé, penaud
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)
videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ac. , atque. 1: et
ad + acc. 1: près de
ante. 1: adv. : avant, auparavant
at. 1: mais, mais au contraire, cependant , pourtant ;
coepio , is, ere, coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer; // expr :; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ; (probabilité)
deinde , adv. 1: ensuite
duo. , duae. , o 1: deux
ergo. 1: eh bien ;
etiam , adv. 1: et même, bien plus, en plus, mieux encore
hinc. 1: d'ici, à partir d’ici ;
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
inquam. 1 : dis-je
inter. prép. + acc. 1: entre, au milieu de ;
longe. , adv 1: de loin
magis. , adv. 1: plus ; magis magisque : de plus en plus ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand
malus. , a, um 1: mauvais, vicieux;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : laisser aller
ne. ... quidem. 1: pas même, ne pas même ;
post. 1: prép. : + acc. : après, derrière
pro. , prép. 1: + abl. : pour
quia. , conj. 1: + ind. : parce que, puisque
recipio , is, ere, cepi, ceptum 1: recouvrer, reprendre
servus. , i, m 1: l'esclave ;
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: 1 tenir ; 2 se tenere : se retenir de , s’en empêcher
videor, eris, eri, visus sum 1: paraître, sembler, avoir l’air
fréquence 2 :
auris. , is, f 2: oreille ;
cito. , adv. 2: vite, rapidement; comparatif citius
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter ;
cresco. , is, ere, crevi. , cretum. 2: croître, grandir, se développer
memoria , ae, f 2: mémoire
miror. , aris, ari, atus sum 2: admirer, s’émerveiller de ;
mora. , ae, f 2: délai, retard; nec mora : sans retard
nondum. , adv. 2: pas encore
occupo , as, are 2: occuper, envahir ;
paulo. , adv 2: un peu, peu
pondus. , eris n 2: le poids, la masse
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
rogo. , as, are, avi, atum 2: demander que, prier, supplier de (ut + subj ou subj. seul )
tristis. , is, e 2: triste, affligé, penaud
fréquence 3 :
conjicio , is, ere, jeci, jectum 3: faire entrer dans, introduire, mettre
corona , ae, f 3: la couronne
effundo , is, ere, fudi, fusum 3: répandre, déverser, disperser, prodiguer, lâcher
familia , ae, f 3: maisonnée, domesticité ;
intueor / intuor , eris, eri, itus sum 3: porter ses regards sur, regarder, considérer, voir ;
juro. , as, are 3: jurer
maestus. , a, um 3: morne, abattu ;
obliviscor , eris, i, oblitus sum 3: oublier
praetereo , es, ere, ii, itum 3: négliger, omettre ;
fréquence 4 :
crudelis , is, e 4: cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
inclino , as, are 4: courber, fléchir, incliner, pencher
medium , ii, n 4: 1 le milieu, le centre ; 2 la place publique ;
piscis. , is m 4: le poisson;
plane. , adv. 4: vraiment, clairement
poculum , i, n 4: coupe à boire
seco. , as, are, secui, sectum. 4: couper, fendre, taillader;
tanto. 4: autant, tant ; suivi d'un comparatif = autant, d'autant // expr. : tanto magis quod : d’autant plus que ;
timidus , a, um 4: craintif, timide ;
ne pas apprendre :
aper. , apri. , m : sanglier (cf 40, 3)
argenteus , a, um : d'argent
arripio / adripio , is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
automatum , i n : mécanisme de cirque, tour de force (hellénisme)
automatus , a, um : spontané (hell.)
botulus , i m: la saucisse, le saucisson
celeritas , atis, f : rapidité
cocus , i m : le cuisinier
conclamo , as, are : crier ensemble, crier d’un seul cri
Corinthius , a, um : de Corinthe (ville grecque célèbre pour son orfèvrerie)
culter. , cultri. m : le couteau
cuminum , i n : le cumin (plante aromatique)
deprecor , aris, ari : supplier, implorer
despolio , as, are : déshabiller (on déshabille les condamnés avant de les fouetter)
efflo, as, are : répandre dehors en soufflant, débiter (un discours)
exclamo , as, are : s'écrier
exintero / exentero , as, are : ôter les intestins, vider
feliciter adv. : avec bonheur, avec succès ; expr. feliciter eveniat alicui : qu’il arrive qqch d’heureux à qqn , d’où Vive qqn ! ou Bravo qqn !
Gaius , i, m : Gaius, Caius (prénom de Trimalcion)
hilaritas , atis f : la bonne humeur, l’enjouement
honoro , as, are : honorer, récompenser, gratifier
illinc , adv. : de là, par là ; // expr. hinc atque illinc : de part et d’autre, de-ci de-là ;
inclinatio , onis f : fléchissement, action de fléchir, déviation
lanx , lancis, f : le plat , le plateau
mehercules : par Hercule !
necnon / nec non : et aussi, et en outre
nequam (indécl.) : sans valeur ; superlatif : nequissimus ;
palam. , prép + abl : (non classique) : devant, en présence de
percoquo , is, ere, coxi, coctum : cuire entièrement
piper. , piperis n : le poivre
plaga. (1er a long) , ae, f : la blessure
plausus. , us, m : l'applaudissement, les applaudissements
potio , ionis, f : la boisson, le breuvage ; la rasade ;
relaxo , as, are, avi, atum : relâcher, détendre, reposer
repositorium , ii, n : le plateau
severitas , atis f : sévérité, rigueur
tomaculum , i n : le cervelas, le boudin
tortor. , oris m : le bourreau
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)