48 Cultivé, Trimalcion ?
La prétention au savoir
Cultivé, Trimalcion ?
La prétention au savoir
Satiricon 48
1 Trimalchio autem miti ad nos vultu respexit et: « Vinum, inquit, si non placet, mutabo; vos illud oportet bonum faciatis. 2 Deorum beneficio non emo, sed nunc quicquid ad salivam facit, in suburbano nascitur eo, quod ego adhuc non novi. Dicitur confine esse Tarraciniensibus et Tarentinis. 3 Nunc conjungere agellis Siciliam volo, ut cum Africam libuerit ire, per meos fines navigem. 4 Sed narra tu mihi, Agamemnon, quam controversiam hodie declamasti? Ego autem si causas non ago, in domusionem tamen litteras didici. Et ne me putes studia fastiditum, tres bybliothecas habeo, unam Graecam, alteram Latinam. Dic ergo, si me amas, peristasim declamationis tuae. »
5 Cum dixisset Agamemnon: « Pauper et dives inimici erant ... », ait Trimalchio: « Quid est « pauper »? — Urbane », inquit Agamemnon et nescio quam controversiam exposuit. 6 Statim Trimalchio: « Hoc, inquit, si factum est, controversia non est; si factum non est, nihil est. » 7 Haec aliaque cum effusissimis prosequeremur laudationibus: « Rogo, inquit, Agamemnon mihi carissime, numquid duodecim aerumnas Herculis tenes, aut de Ulixe fabulam, quemadmodum illi Cyclops pollicem poricino extorsit? Solebam haec ego puer apud Homerum legere. 8 Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: "Σίϐυλλα, τί θέλεις ;[ Sibylla, ti théleis?]", respondebat illa: "Ἀποθανεῖν θέλω. [apothanein thélo]".
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu en 47)
1
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : d’autre part, quant à ; valeur souvent très faible : et
mitis. , is, e 4: doux, indulgent
ad. , prép. + acc. 1: vers
vultus. , us, m 1: 1 le visage ; 2 le regard ;
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: tourner la tête pour regarder ;
vinum. , i, n 2: le vin
placeo , es, ere, cui, citum 1: être agréé, plaire, être agréable
muto. , as, are 1: changer, remplacer par échange ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
bonum : attribut du COD illud, qui reprend vinum.
2
deus. , i, m 1: dieu
beneficium , ii, n 1: le bienfait, la faveur
deorum beneficio = deorum gratia
emo., is, ere, emi. , emptum. 3: acheter
sed. , conj. 1: mais
nunc. , adv. 1: maintenant
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que
saliva , ae f : la salive ; // expr. : quicquid ad salivam facit : tout ce qui fait venir l’eau à la bouche
facere ad + acc. : être efficace pour (expr. médicale)
suburbanum , i, n : propriété près de Rome, maison de banlieue
nascor. , eris, i, natus sum 1: prendre son origine, provenir, naître, pousser (plante)
adhuc. , adv. 2: encore maintenant, encore ;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître; / pf. à sens présent : connaître
in suburbano eo quod ego adhuc non novi : curieuse expression, à cause de la contradiction existant entre eo (qui définit) et ego adhux non novi (qui suppose une indétermination) ; on peut rendre eo par « une »...
confinis , is, e : contigu à, voisin de + abl.
Tarraciniensis , is, e : de Terracine (ville du Latium, à une centaine de km au S.E. de Rome)
Tarentinus , a, um : de Tarente (ville de Calabre, à 300 km à peu près au S.E. de Rome, près de Brindisi)
Tarraciniensibus et Tarentinis < s e suburbanis>
3
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir
agellus , i, m : petit champ (diminutif de ager)
Sicilia , ae f : la Sicile
ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;
Africa , ae, f : Afrique
Africam : en bon latin,, la préposition serait nécessaire...
libet. , libere, libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; mihi libet : il me plaît... , je trouve bon de... ou que... , j’ai envie de... ;
per. + acc 1: +à travers, par, sur une étendue de, sur
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma
fines. , ium m ou f pl. 1:: les frontière, le territoire, le pays ;
navigo , as, are 4: naviguer
4
narro. , as, are 4: conter, raconter
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?
controversia , ae f : controverse (exercice de déclamation d’ordre judiciaire) ; controverse : cas litigieux, litige ;
hodie 2: aujourd'hui
declamo , as, are : exposer, déclamer ;
declamasti = declamavisti
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
si. + indicatif 1: si, s’il est vrai que
causa. , ae f 1: le procès ; causam agere 1: plaider un procès
in. , prép. 1 : + acc. : dans , pour ;
domusio , onis , f : usage de la maison, usage privé
litterae, arum, f pl 2: les lettres, la littérature ;
disco. , is, ere, didici 2: apprendre (par l’étude)
ne. + subj 1: 1 ne (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
ne ...putes ..., habeo : parataxe
puto. , as, are 1: penser, croire, imaginer ;
me : sujet de fastiditum <esse>
studium , ii, n 1: l'étude ; au pl., par métonymie : œuvres ;
fastidio , is, ire, ivi ou ii, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain (déponent : langue vulgaire : fastidior )
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl pl : tribus. ) ;
bybliotheca , ae f : bibliothèque
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition)
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un , l’un ;
Graecus. , a, um 3: Grec, en grec
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: l'autre (de deux) , le second ;
tres ... unam ... alteram ... : expression quelque peu confuse !
Latinus , a, um : Latin
ergo. 1: donc, par conséquent
amo. , as, are, avi, atum 1: aimer ; // expr. : si me amas : par amitié pour moi, de grâce ;
peristasis , is , f : les circonstances – de personnages, de lieu, de temps , d’un argument (terme de rhét. grec)
declamatio , onis f : déclamation, exercice de déclamation
tuus. , a, um 1: ton, ta;
5
cum. 1: conj. + subj. : comme, alors que;
pauper. , eris adj 4: pauvre ; subst. : le pauvre ;
dives. , divitis , adj 2: riche ; subst. : le riche ;
inimicus , i, m 3: ennemi (particulier) ; / adj. : ennemi ;
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait : dit-il, dit-elle ;
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ?
urbane adv. : finement, spirituellement
urbane < s e dicis>
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
expono , is, ere, posui, positum 3: exposer
6
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
hoc : sujet de factum est
nihil. 1: rien ;
7
alius, a, ud 1: autre, un autre ; // substantivé, au neutre : autre chose
effusus , a, um : débordant, enthousiaste, sans retenue
prosequor , eris, i, secutus sum 4: conduire en cortège, accompagner, escorter ;
laudatio , onis, f : louange
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ;
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
numquid. interr 4: direct : est-ce que; // indir : si;
pas de subj. après numquid : incorrection de langue
duodecim : douze
aerumna , ae, f : épreuve, peine, travaux (pour Hercule)
Hercules , is, m 4: Hercule.
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, savoir, garder dans sa mémoire
aut. 1: ou, ou bien ;
de. + abl. 1: au sujet de, de
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
fabula , ae, f 2: la légende ; l’histoire
quemadmodum 1: comme, comment ;
Cyclops , opis m : le Cyclope
pollex. , icis, m. : le pouce
porcinum / poricinum , i n : pince ? (en forme de tête de porc ? caput porcinum ?)
extorqueo , es, ere, torsi, tortum : arracher en tournant, déboîter
quemadmodum illi Cyclps pollicem extorsit : on est ici à la lisière du style direct ; cette histoire ne semble pas connue par ailleurs.En tout cas, elle n’existe pas chez Homère !
puer. , eri, m 1: enfant
apud. , + acc 1: chez;
Homerus , i, m : Homère
lego. (e bref) , is, ere, legi. , lectum. 2: lire;
8
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ;
Sibylla , ae, f : la Sibylle
quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément
Cumae. , arum f pl : Cumes, ville au NW de Naples
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
oculus , i m 1: l’œil ;
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir;
ampulla , ae f : fiole, petite bouteille
Selon une croyance populaire, la Sibylle aurait une vie très longue, mais rapetisserait au fur et à mesure qu’elle vieillirait ; cf Pierre Grimal : dictionnaire de mythologie P.U.F.
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (+ abl. : poétique : à), pendre
illi ... illa ... : sens faible , préfigurant l’article défini français « les » et le pronom « elle »
"Σίϐυλλα, τί θέλεις ;[ Sibylla, ti théleis?]" : Sibylle, que veux-tu ?
"Ἀποθανεῖν θέλω. [apothanein thélo]" : Je veux mourir
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: vers
adhuc. , adv. 2: encore maintenant, encore ;
aerumna , ae, f : épreuve, peine, travaux (pour Hercule)
Africa , ae, f : Afrique
Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion
agellus , i, m : petit champ (diminutif de ager)
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait : dit-il, dit-elle ;
alius, a, ud 1: autre, un autre ; // substantivé, au neutre : autre chose
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: l'autre (de deux) , le second ;
amo. , as, are, avi, atum 1: aimer ; // expr. : si me amas : par amitié pour moi, de grâce ;
ampulla , ae f : fiole, petite bouteille
apud. , + acc 1: chez;
aut. 1: ou, ou bien ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : d’autre part, quant à ; valeur souvent très faible : et
beneficium , ii, n 1: le bienfait, la faveur
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
bybliotheca , ae f : bibliothèque
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
causa. , ae f 1: le procès ; causam agere 1: plaider un procès
confinis , is, e : contigu à, voisin de + abl.
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir
controversia , ae f : controverse (exercice de déclamation d’ordre judiciaire) ; controverse : cas litigieux, litige ;
cum. 1: conj. + subj. : comme, alors que;
Cumae. , arum f pl : Cumes, ville au NW de Naples
Cyclops , opis m : le Cyclope
de. + abl. 1: au sujet de, de
declamatio , onis f : déclamation, exercice de déclamation
declamo , as, are : exposer, déclamer ;
deus. , i, m 1: dieu
disco. , is, ere, didici 2: apprendre (par l’étude)
dives. , divitis , adj 2: riche ; subst. : le riche ;
domusio , onis , f : usage de la maison, usage privé
duodecim : douze
effusus , a, um : débordant, enthousiaste, sans retenue
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
emo., is, ere, emi. , emptum. 3: acheter
ergo. 1: donc, par conséquent
expono , is, ere, posui, positum 3: exposer
extorqueo , es, ere, torsi, tortum : arracher en tournant, déboîter
fabula , ae, f 2: la légende ; l’histoire
facere ad + acc. : être efficace pour (expr. médicale)
fastidio , is, ire, ivi ou ii, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain (déponent : langue vulgaire : fastidior )
fines. , ium m ou f pl. 1:: les frontière, le territoire, le pays ;
Graecus. , a, um 3: Grec, en grec
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition)
Hercules , is, m 4: Hercule.
hodie 2: aujourd'hui
Homerus , i, m : Homère
in. , prép. 1 : + acc. : dans , pour ;
inimicus , i, m 3: ennemi (particulier) ; / adj. : ennemi ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
Latinus , a, um : Latin
laudatio , onis, f : louange
lego. (e bref) , is, ere, legi. , lectum. 2: lire;
libet. , libere, libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; mihi libet : il me plaît... , je trouve bon de... ou que... , j’ai envie de... ;
litterae, arum, f pl 2: les lettres, la littérature ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma
mitis. , is, e 4: doux, indulgent
muto. , as, are 1: changer, remplacer par échange ;
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ;
narro. , as, are 4: conter, raconter
nascor. , eris, i, natus sum 1: prendre son origine, provenir, naître, pousser (plante)
navigo , as, are 4: naviguer
ne. + subj 1: ne (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
nihil. 1: rien ;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître; / pf. à sens présent : connaître
numquid. interr 4: direct : est-ce que; // indir : si;
nunc. , adv. 1: maintenant
oculus , i m 1: l’œil ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que
pauper. , eris adj 4: pauvre ; subst. : le pauvre ;
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (+ abl. : poétique : à), pendre
per. + acc 1: +à travers, par, sur une étendue de, sur
peristasis , is , f : les circonstances – de personnages, de lieu, de temps , d’un argument (terme de rhét. grec)
placeo , es, ere, cui, citum 1: être agréé, plaire, être agréable
pollex. , icis, m. : le pouce
porcinum / poricinum , i n : pince ? (en forme de tête de porc ? caput porcinum ?)
prosequor , eris, i, secutus sum 4: conduire en cortège, accompagner, escorter ;
puer. , eri, m 1: enfant
puto. , as, are 1: penser, croire, imaginer ;
quemadmodum 1: comme, comment ;
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que
quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ?
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: tourner la tête pour regarder ;
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ;
saliva , ae f : la salive ; // expr. : quicquid ad salivam facit : tout ce qui fait venir l’eau à la bouche
sed. , conj. 1: mais
si. + indicatif 1: si, s’il est vrai que
Sibylla , ae, f : la Sibylle
Sicilia , ae f : la Sicile
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
studium , ii, n 1: l'étude ; au pl., par métonymie : œuvres ;
suburbanum , i, n : propriété près de Rome, maison de banlieue
Tarentinus , a, um : de Tarente (ville de Calabre, à 300 km à peu près au S.E. de Rome, près de Brindisi)
Tarraciniensis , is, e : de Terracine (ville du Latium, à une centaine de km au S.E. de Rome)
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, savoir, garder dans sa mémoire
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl pl : tribus. ) ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus. , a, um 1: ton, ta;
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un , l’un ;
urbane adv. : finement, spirituellement
ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir;
vinum. , i, n 2: le vin
vultus. , us, m 1: 1 le visage ; 2 le regard ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: vers
alius, a, ud 1: autre, un autre ; // substantivé, au neutre : autre chose
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: l'autre (de deux) , le second ;
amo. , as, are, avi, atum 1: aimer ; // expr. : si me amas : par amitié pour moi, de grâce ;
apud. , + acc 1: chez;
aut. 1: ou, ou bien ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : d’autre part, quant à ; valeur souvent très faible : et
beneficium , ii, n 1: le bienfait, la faveur
bonus. , a, um 1: adj. : bon ;
causa. , ae f 1: le procès ; causam agere 1: plaider un procès
cum. 1: conj. + subj. : comme, alors que;
de. + abl. 1: au sujet de, de
deus. , i, m 1: dieu
ego. , me. , mei. , mihi. , me 1: je, moi
ergo. 1: donc, par conséquent
fines. , ium m ou f pl. 1:: les frontière, le territoire, le pays ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition)
in. , prép. 1 : + acc. : dans , pour ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma
muto. , as, are 1: changer, remplacer par échange ;
nam. , conj. 1: valeur faible, annonce simplement un nouveau développement ;
nascor. , eris, i, natus sum 1: prendre son origine, provenir, naître, pousser (plante)
ne. + subj 1: ne (négation de la défense) ; ne + subj. parfait (ne hoc feceris) (ou présent : tour plus familier et expressif): expression de la défense ;
nihil. 1: rien ;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître; / pf. à sens présent : connaître
nunc. , adv. 1: maintenant
oculus , i m 1: l’œil ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que
per. + acc 1: +à travers, par, sur une étendue de, sur
peristasis , is , f : les circonstances – de personnages, de lieu, de temps , d’un argument (terme
placeo , es, ere, cui, citum 1: être agréé, plaire, être agréable
puer. , eri, m 1: enfant
puto. , as, are 1: penser, croire, imaginer ;
quemadmodum 1: comme, comment ;
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?
quicquis. , quidquid. ou quicquid. 1: tout ce qui ou ce que
quidem. , adv. 1: en vérité , il est vrai, assurément
quis. , quae. , quid. 1: interr. direct : qui ? quoi ?
sed. , conj. 1: mais
si. + indicatif 1: si, s’il est vrai que
studium , ii, n 1: l'étude ; au pl., par métonymie : œuvres ;
teneo , es, ere, ui, tentum. 1: tenir, savoir, garder dans sa mémoire
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl pl : tribus. ) ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tuus. , a, um 1: ton, ta;
unus. , a, um (génitif unius, datif uni. ) 1: un , l’un ;
ut. 1: conj : + subj. : pour que, afin que, afin de, de façon à ;
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir;
vultus. , us, m 1: 1 le visage ; 2 le regard ;
fréquence 2 :
adhuc. , adv. 2: encore maintenant, encore ;
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait : dit-il, dit-elle ;
carus. , a, um 2: cher, qui m’est cher, précieux, chéri
disco. , is, ere, didici 2: apprendre (par l’étude)
dives. , divitis , adj 2: riche ; subst. : le riche ;
fabula , ae, f 2: la légende ; l’histoire
hodie 2: aujourd'hui
lego. (e bref) , is, ere, legi. , lectum. 2: lire;
litterae, arum, f pl 2: les lettres, la littérature ;
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : le « je ne sais quoi » ;
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : demander qqch à qqn ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
vinum. , i, n 2: le vin
fréquence 3 :
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir
emo., is, ere, emi. , emptum. 3: acheter
expono , is, ere, posui, positum 3: exposer
Graecus. , a, um 3: Grec, en grec
inimicus , i, m 3: ennemi (particulier) ; / adj. : ennemi ;
libet. , libere, libuit / libitum est 3: plaire ; impersonnel : il plaît, il fait plaisir ; mihi libet : il me plaît... , je trouve bon de... ou que... , j’ai envie de... ;
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (+ abl. : poétique : à), pendre
de rhét. grec)
respicio , is, ere, spexi, spectum 3: tourner la tête pour regarder ;
fréquence 4 :
Hercules , is, m 4: Hercule.
mitis. , is, e 4: doux, indulgent
narro. , as, are 4: conter, raconter
navigo , as, are 4: naviguer
numquid. interr 4: direct : est-ce que; // indir : si;
pauper. , eris adj 4: pauvre ; subst. : le pauvre ;
prosequor , eris, i, secutus sum 4: conduire en cortège, accompagner, escorter ;
ne pas apprendre :
aerumna , ae, f : épreuve, peine, travaux (pour Hercule)
Africa , ae, f : Afrique
Agamemnon , onis m : Agamemnon , rhéteur qui a invité ses compères chez Trimalcion
agellus , i, m : petit champ (diminutif de ager)
ampulla , ae f : fiole, petite bouteille
bybliotheca , ae f : bibliothèque
confinis , is, e : contigu à, voisin de + abl.
controversia , ae f : controverse (exercice de déclamation d’ordre judiciaire) ; controverse : cas litigieux, litige ;
Cumae. , arum f pl : Cumes, ville au NW de Naples
Cyclops , opis m : le Cyclope
declamatio , onis f : déclamation, exercice de déclamation
declamo , as, are : exposer, déclamer ;
domusio , onis , f : usage de la maison, usage privé
duodecim : douze
effusus , a, um : débordant, enthousiaste, sans retenue
extorqueo , es, ere, torsi, tortum : arracher en tournant, déboîter
facere ad + acc. : être efficace pour (expr. médicale)
fastidio , is, ire, ivi ou ii, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain (déponent : langue vulgaire : fastidior )
Homerus , i, m : Homère
Latinus , a, um : Latin
laudatio , onis, f : louange
pollex. , icis, m. : le pouce
porcinum / poricinum , i n : pince ? (en forme de tête de porc ? caput porcinum ?)
saliva , ae f : la salive ; // expr. : quicquid ad salivam facit : tout ce qui fait venir l’eau à la bouche
Sibylla , ae, f : la Sibylle
Sicilia , ae f : la Sicile
suburbanum , i, n : propriété près de Rome, maison de banlieue
Tarentinus , a, um : de Tarente (ville de Calabre, à 300 km à peu près au S.E. de Rome, près de Brindisi)
Tarraciniensis , is, e : de Terracine (ville du Latium, à une centaine de km au S.E. de Rome)
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
urbane adv. : finement, spirituellement