40 Le sanglier coiffé
scène de chasse dans le triclinium
Satyricon 40
Le sanglier coiffé ...
1 "Sophos!" universi clamamus, et sublatis manibus ad camaram, juramus Hipparchum Aratumque comparandos illi homines non fuisse, donec advenerunt ministri ac toralia praeposuerunt toris, in quibus retia erant picta subsessoresque cum venabulis et totus venationis apparatus. 2 Necdum sciebamus quo mitteremus suspiciones nostras, cum extra triclinium clamor sublatus est ingens, et ecce canes Laconici etiam circa mensam discurrere coeperunt. 3 Secutum est hos repositorium, in quo positus erat primae magnitudinis aper, et quidem pilleatus, e cujus dentibus sportellae dependebant duae, palmulis textae, altera caryotis, altera thebaicis repleta. 4 Circa autem, minores porcelli, ex coptoplacentis facti, quasi uberibus imminerent, scrofam esse positam significabant. 5 Et hi quidem apophoreti fuerunt.
Ceterum ad scindendum aprum non ille Carpus accessit, qui altilia laceraverat, sed barbatus ingens, fasciis cruralibus alligatus et alicula subornatus polymita, strictoque venatorio cultro latus apri vehementer percussit, ex cujus plaga turdi evolaverunt. 6 Parati aucupes cum harundinibus fuerunt, et eos, circa triclinium volitantes, momento exceperunt. 7 Inde, cum suum cuique jussisset referri, Trimalchio adjecit: "Etiam videte, quam porcus ille silvaticus lotam comederit glandem." Statim pueri ad sportellas accesserunt, quae pendebant e dentibus, thebaicasque et caryotas ad numerum divisere cenantibus.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 37-39)
1
sophos. , adv : très bien ! bravo ! ( du grec σοφῶς )
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
clamo. , as, are 4: 1 crier ; 2 appeler en criant ;
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever ; au passif : s’élever ;
camera / camara , ae, f : plafond voûté, plafond
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ; // persancte jurare : jurer par tous les dieux que... ;
Hipparchus , i m : Hipparque ( Ἵππαρχος : remarquable astronome et mathématicien grec - ~190-126 av.JC)
Aratus , i m : Aratos ( Ἄρατος : poète didactique grec renommé, traduit par Cicéron, auteur des Phénomènes, poème portant sur l’astronomie ; dates : ~315- ~240 av JC)
comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + datif : à)
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
advenio , is, ire, veni, ventum 2: arriver
minister , tri, m 4: le serviteur
ac. , atque. 1: et, et aussi
toral. , toralis n : dessus de lit, couvre-lit, housse
praepono , is, ere, posui, positum : mettre qqn (+ acc) à la tête de (+ dat.) ; parfois équivalent de propono : placer bien en vue devant, étaler sur ;
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit ;
rete. , retis. , n : filet, piège (retia servare : rôle secondaire par rapport à celui du rabatteur)
pingo. , is, ere, pinxi. , pictum. 4: 1 peindre ; 2 broder
subsessor , oris m : celui qui est à l’affût
venabulum , i, n : épieu
venatio , onis, f : chasse
apparatus , us, m : 1 l’attirail, le matériel ; 2 l’apparat, l'appareil ;
2
necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : 1 envoyer; 2 jeter, lancer, émettre ;
suspicio 2 , onis f : conjecture
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
triclinium , ii, n : salle à manger
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris;
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne ;
Laconicus , a, um : de Laconie (la Laconie, région de Sparte, est réputée pour ses chiens de chasse)
etiam , adv. 1: aussi, même ;
etiam porte sur circa mensam ;
circa. 2: prép + acc. : autour de, dans le voisinage de, à proximité de;
discurro , is, ere, discurri / discucurri, cursum : courir en tous sens
3
sequor. , eris, i, secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ;
repositorium , ii n : le plateau ;
primus. , a, um 1: le premier, le plus remarquable, remarquable ;
magnitudo , inis f 2: la grandeur ;
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus (le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)
dens. , dentis. , m 3: dent, défense ;
sportella , ae f : tout petit panier (diminutif de sportula)
dependeo , es, ere : être suspendu ;
duo. , duae. , o 1: deux
palmula , ae f : (diminutif de palma ) petite palme, petite branche de palmier
texo. , is, ere, texui, textum. : tisser, tresser, entrelacer, fabriquer
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
caryota , ae f : variété de datte en forme de noix ; dates fraîches ?
thebaicus , a, um : de Thèbes (en Egypte) ; dattes de Thèbes (donc dattes séchées)
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir (+abl. : de)
4
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ;
minor. 2, or, minus. (gén. minoris) adj. 2: plus petit (comp. de parvus)
porcellus , i, m : cochon de lait, petit porc, marcassin
coptoplacenta , ae f : petit biscuit , massepain (du grec κοπτή : gâteau de sésame pilé)
quasi. 2: adv. : conj. : + subj.: comme si ;
uber. , eris, n 4: mamelle
immineo , es, ere 4: être suspendu au-dessus ; être pendu à, presser ;
scrofa. , ae f : laie (femelle du sanglier)
pono. , is, ere, posui, situm 1: 1 poser ; 2 présenter, représenter;
significo , as, are 4: + inf : faire comprendre ;
5
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité)
ceterum , adv. 2: mais; quant à ;
scindo. , is, ere, scidi. , scissum. 4: fendre, découper ;
Carpus , i m : Carpus, nom d’homme ; (cf chapitre 36)
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher
altilia , ium n pl : volailles engraissées, poulardes
lacero , as, are : mettre en morceaux
barbatus , a, um : barbu
fascia , ae f : bande, bandage
cruralis , is, e : de la jambe ; // cruralis fascia : bande molletière (bande de drap qu’on entoure autour du mollet pour le protéger);
alligo / adligo , as, are, avi, atum : bander , lier avec une bande
alicula , ae f : manteau court à manches flottantes ( du grec ἄλλιξ : chlamyde thessalienne )
suborno , as, are : équiper, pourvoir ;
polymitus , a, um : damassé, d’une étoffe damassée (du grec πολύμιτος ; le dapas est un tissu brillant, satiné )
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
venatorius , a, um : de chasseur, de chasse
culter. , cultri. m : le couteau
latus. , eris n 2: le côté, le flanc
vehementer , adv. : violemment
percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper
e. , ex. + abl 1: par suite de
plaga. (1er a long) , ae, f 3: le coup, la blessure
turdus. , i m : la grive
evolo , as, are , avi, atum : s’envoler
6
paro. , as, are, avi, paratum 1: préparer
parati fuerunt : forme de parfait avec auxiliaire au parfait : « se trouvaient tout prêts »
auceps , aucupis m : l’oiseleur
harundo / arundo , inis, f : le roseau ; roseau enduit de glu, gluau ;
volito , as, are : voltiger, voleter
momentum , i, n : court intervalle, moment ; / expr. : momento temporis / momento : en un clin d’œil, en un instant
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: prendre, capturer ;
7
inde. , adv. 1: puis, ensuite ;
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; pronom : le sien, le leur
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ;
refero , fers, ferre, -tuli, -latum 1: rapporter, ramener
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 oui, donc (sert alors d’intensif)
porcus. , i m : le porc
silvaticus , a, um : de forêt ; sauvage ;
lautus / lotus , a, um : délicat, recherché, distingué
comedo, is, ere, comedi, comestum : manger, dévorer
glans. , glandis. , f : le gland (fruit du chêne ; conservés dans l’eau, les glands étaient donnés en nourriture aux bœufs)
statim. 2: aussitôt, immédiatement
puer. , eri, m 1: 1 garçon ; 2 jeune esclave, esclave ;
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ; + abl.seul : poétique )
numerus , i, m 1: 1 le nombre ; 2 le rythme, la cadence ; 3 l’air (musical) ;
ad numerum : deux possibilités de traduction : 1 selon le nombre, à parts égales ; 2 selon la cadence, ou selon la musique : en rythme, en musique
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
Vocabulaire alphabétique :
ac. , atque. 1: et, et aussi
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher
advenio , is, ire, veni, ventum 2: arriver
alicula , ae f : manteau court à manches flottantes ( du grec ἄλλιξ : chlamyde thessalienne )
alligo / adligo , as, are, avi, atum : bander , lier avec une bande
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
altilia , ium n pl : volailles engraissées, poulardes
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité)
apparatus , us, m : 1 l’attirail, le matériel ; 2 l’apparat, l'appareil ;
Aratus , i m : Aratos ( Ἄρατος : poète didactique grec renommé, traduit par Cicéron, auteur des Phénomènes, poème portant sur l’astronomie ; dates : ~315- ~240 av JC)
auceps , aucupis m : l’oiseleur
barbatus , a, um : barbu
camera / camara , ae, f : plafond voûté, plafond
canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne ;
Carpus , i m : Carpus, nom d’homme
caryota , ae f : variété de datte en forme de noix ; dates fraîches ?
ceterum , adv. 2: mais; quant à ;
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ; // prép + acc. : autour de, dans le voisinage de, à proximité de;
clamo. , as, are 4: 1 crier ; 2 appeler en criant ;
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris;
comedo, is, ere, comedi, comestum : manger, dévorer
comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + datif : à)
coptoplacenta , ae f : petit biscuit , massepain (du grec κοπτή : gâteau de sésame pilé)
cruralis , is, e : de la jambe ; // cruralis fascia : bande molletière (bande de drap qu’on entoure autour du mollet pour le protéger);
culter. , cultri. m : le couteau
dens. , dentis. , m 3: dent, défense ;
dependeo , es, ere : être suspendu ;
discurro , is, ere, discurri / discucurri, cursum : courir en tous sens
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
duo. , duae. , o 1: deux
e. , ex. + abl 1: par suite de
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 oui, donc (sert alors d’intensif)
evolo , as, are , avi, atum : s’envoler
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: prendre, capturer ;
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
fascia , ae f : bande, bandage
glans. , glandis. , f : le gland (fruit du chêne ; conservés dans l’eau, les glands étaient donnés en nourriture aux bœufs)
harundo / arundo , inis, f : le roseau ; roseau enduit de glu, gluau ;
Hipparchus , i m : Hipparque ( Ἵππαρχος : remarquable astronome et mathématicien grec - ~190-126 av.JC)
immineo , es, ere 4: être suspendu au-dessus ; être pendu à, presser ;
inde. , adv. 1: puis, ensuite ;
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ; // persancte jurare : jurer par tous les dieux que... ;
lacero , as, are : mettre en morceaux
Laconicus , a, um : de Laconie (la Laconie, région de Sparte, est réputée pour ses chiens de chasse)
latus. , eris n 2: le côté, le flanc
lautus / lotus , a, um : délicat, recherché, distingué
magnitudo , inis f 2: la grandeur ;
minister , tri, m 4: le serviteur
minor. 2, or, minus. (gén. minoris) adj. 2: plus petit (comp. de parvus)
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : 1 envoyer; 2 jeter, lancer, émettre ;
momentum , i, n : court intervalle, moment ; / expr. : momento temporis / momento : en un clin d’œil, en un instant
necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
numerus , i, m 1: 1 le nombre ; 2 le rythme, la cadence ; 3 l’air (musical) ;
palmula , ae f : (diminutif de palma ) petite palme, petite branche de palmier
paro. , as, are, avi, paratum 1: préparer
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ; + abl.seul : poétique )
percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper
pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus (le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)
pingo. , is, ere, pinxi. , pictum. 4: 1 peindre ; 2 broder
plaga. (1er a long) , ae, f 3: le coup, la blessure
polymitus , a, um : damassé, d’une étoffe damassée (du grec πολύμιτος ; le dapas est un tissu brillant, satiné )
pono. , is, ere, posui, situm 1: 1 poser ; 2 présenter, représenter;
porcellus , i, m : cochon de lait, petit porc, marcassin
porcus. , i m : le porc
praepono , is, ere, posui, positum : mettre qqn (+ acc) à la tête de (+ dat.) ; parfois équivalent de propono : placer bien en vue devant, étaler sur ;
primus. , a, um 1: le premier, le plus remarquable, remarquable ;
puer. , eri, m 1: 1 garçon ; 2 jeune esclave, esclave ;
quasi. 2: adv. : conj. : + subj.: comme si ;
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ;
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention
refero , fers, ferre, -tuli, -latum 1: rapporter, ramener
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir (+abl. : de)
repositorium , ii n : le plateau ;
rete. , retis. , n : filet, piège (retia servare : rôle secondaire par rapport à celui du rabatteur)
scindo. , is, ere, scidi. , scissum. 4: fendre, découper ;
scrofa. , ae f : laie (femelle du sanglier)
sequor. , eris, i, secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ;
significo , as, are 4: + inf : faire comprendre ;
silvaticus , a, um : de forêt ; sauvage ;
sophos. , adv : très bien ! bravo ! ( du grec σοφῶς )
sportella , ae f : tout petit panier (diminutif de sportula)
statim. 2: aussitôt, immédiatement
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
suborno , as, are : équiper, pourvoir ;
subsessor , oris m : celui qui est à l’affût
suspicio 2 , onis f : conjecture
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; pronom : le sien, le leur
texo. , is, ere, texui, textum. : tisser, tresser, entrelacer, fabriquer
thebaicus , a, um : de Thèbes (en Egypte) ; dattes de Thèbes (donc dattes séchées)
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever ; au passif : s’élever ;
toral. , toralis n : dessus de lit, couvre-lit, housse
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit ;
triclinium , ii, n : salle à manger
turdus. , i m : la grive
uber. , eris, n 4: mamelle
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
vehementer , adv. : violemment
venabulum , i, n : épieu
venatio , onis, f : chasse
venatorius , a, um : de chasseur, de chasse
volito , as, are : voltiger, voleter
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ac. , atque. 1: et, et aussi
alter. , era, erum (génitif alterius, datif alteri) 1: répété : l’un ... l’autre ... ;
duo. , duae. , o 1: deux
e. , ex. + abl 1: par suite de
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ; 2 oui, donc (sert alors d’intensif)
inde. , adv. 1: puis, ensuite ;
ingens. , entis adj. 1: immense, énorme
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : 1 envoyer; 2 jeter, lancer, émettre ;
noster. , tra, trum 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
numerus , i, m 1: 1 le nombre ; 2 le rythme, la cadence ; 3 l’air (musical) ;
paro. , as, are, avi, paratum 1: préparer
pono. , is, ere, posui, situm 1: 1 poser ; 2 présenter, représenter;
primus. , a, um 1: le premier, le plus remarquable, remarquable ;
puer. , eri, m 1: 1 garçon ; 2 jeune esclave, esclave ;
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
quisque. , quaeque. , quidque. 1: pr. chacun, chaque chose ; // expr. : suum cuique : à chacun son bien ;
quo. , adv interrogatif 1: 1 où ? (avec changement de lieu) ; 2 pourquoi, en vue de quoi, dans quelle intention
refero , fers, ferre, -tuli, -latum 1: rapporter, ramener
sequor. , eris, i, secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ;
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; pronom : le sien, le leur
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: soulever, élever, lever ; au passif : s’élever ;
fréquence 2 :
accedo , is, ere, cessi, cessum 2: s’approcher
advenio , is, ire, veni, ventum 2: arriver
ceterum , adv. 2: mais; quant à ;
circa. 2: adv : tout autour, de part et d’autre, sur les côtés ; // prép + acc. : autour de, dans le voisinage de, à proximité de;
clamor. , oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris;
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
donec. , conj. 2: jusqu'à ce que ;
excipio , is, ere, cepi, ceptum 2: prendre, capturer ;
extra. 2: prép + acc : en dehors de, hors de ;
latus. , eris n 2: le côté, le flanc
magnitudo , inis f 2: la grandeur ;
minor. 2, or, minus. (gén. minoris) adj. 2: plus petit (comp. de parvus)
quasi. 2: adv. : conj. : + subj.: comme si ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement
universus, a, um 2: tout entier ; pl. : tous sans exception, tout le monde ;
fréquence 3 :
canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne ;
dens. , dentis. , m 3: dent, défense ;
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ; // persancte jurare : jurer par tous les dieux que... ;
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ; + abl.seul : poétique )
torus. , i, m 3: 1 le coussin ; 2 le lit ;
fréquence 4 :
clamo. , as, are 4: 1 crier ; 2 appeler en criant ;
comparo 1 , as, are 4: comparer (cum + datif : à)
immineo , es, ere 4: être suspendu au-dessus ; être pendu à, presser ;
minister , tri, m 4: le serviteur
percutio , is, ere, percussi , percussum 4: frapper
pingo. , is, ere, pinxi. , pictum. 4: 1 peindre ; 2 broder
scindo. , is, ere, scidi. , scissum. 4: fendre, découper ;
significo , as, are 4: + inf : faire comprendre ;
uber. , eris, n 4: mamelle
ne pas apprendre :
alicula , ae f : manteau court à manches flottantes ( du grec ἄλλιξ : chlamyde thessalienne )
alligo / adligo , as, are, avi, atum : bander , lier avec une bande
altilia , ium n pl : volailles engraissées, poulardes
apophoretus , a, um : qu’on peut emporter, donné pour être emporté (en grec, τὰ ἀποφόρητα sont les friandises qu’un convive peut emporter après un repas auquel il est invité)
apparatus , us, m : 1 l’attirail, le matériel ; 2 l’apparat, l'appareil ;
Aratus , i m : Aratos ( Ἄρατος : poète didactique grec renommé, traduit par Cicéron, auteur des Phénomènes, poème portant sur l’astronomie ; dates : ~315- ~240 av JC)
auceps , aucupis m : l’oiseleur
barbatus , a, um : barbu
camera / camara , ae, f : plafond voûté, plafond
Carpus , i m : Carpus, nom d’homme
caryota , ae f : variété de datte en forme de noix ; dates fraîches ?
comedo, is, ere, comedi, comestum : manger, dévorer
coptoplacenta , ae f : petit biscuit , massepain (du grec κοπτή : gâteau de sésame pilé)
cruralis , is, e : de la jambe ; // cruralis fascia : bande molletière (bande de drap qu’on entoure autour du mollet pour le protéger);
culter. , cultri. m : le couteau
dependeo , es, ere : être suspendu ;
discurro , is, ere, discurri / discucurri, cursum : courir en tous sens
evolo , as, are , avi, atum : s’envoler
fascia , ae f : bande, bandage
glans. , glandis. , f : le gland (fruit du chêne ; conservés dans l’eau, les glands étaient donnés en nourriture aux bœufs)
harundo / arundo , inis, f : le roseau ; roseau enduit de glu, gluau ;
Hipparchus , i m : Hipparque ( Ἵππαρχος : remarquable astronome et mathématicien grec - ~190-126 av.JC)
lacero , as, are : mettre en morceaux
Laconicus , a, um : de Laconie (la Laconie, région de Sparte, est réputée pour ses chiens de chasse)
lautus / lotus , a, um : délicat, recherché, distingué
momentum , i, n : court intervalle, moment ; / expr. : momento temporis / momento : en un clin d’œil, en un instant
necdum. , adv. : et ... ne ... pas encore, et pas encore, et encore pas
palmula , ae f : (diminutif de palma ) petite palme, petite branche de palmier
pilleatus , a, um : coiffé du bonnet phrygien, du pilleus (le pileus est un bonnet phrygien, qu’on donnait à l’esclave le jour de son affranchissement, coiffure qui devint le symbole de l’affranchissement, de la liberté)
plaga. (1er a long) , ae, f 3: le coup, la blessure
polymitus , a, um : damassé, d’une étoffe damassée (du grec πολύμιτος ; le dapas est un tissu brillant, satiné )
porcellus , i, m : cochon de lait, petit porc, marcassin
porcus. , i m : le porc
praepono , is, ere, posui, positum : mettre qqn (+ acc) à la tête de (+ dat.) ; parfois équivalent de propono : placer bien en vue devant, étaler sur ;
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir (+abl. : de)
repositorium , ii n : le plateau ;
rete. , retis. , n : filet, piège (retia servare : rôle secondaire par rapport à celui du rabatteur)
scrofa. , ae f : laie (femelle du sanglier)
silvaticus , a, um : de forêt ; sauvage ;
sophos. , adv : très bien ! bravo ! ( du grec σοφῶς )
sportella , ae f : tout petit panier (diminutif de sportula)
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
suborno , as, are : équiper, pourvoir ;
subsessor , oris m : celui qui est à l’affût
suspicio 2 , onis f : conjecture
texo. , is, ere, texui, textum. : tisser, tresser, entrelacer, fabriquer
thebaicus , a, um : de Thèbes (en Egypte) ; dattes de Thèbes (donc dattes séchées)
toral. , toralis n : dessus de lit, couvre-lit, housse
triclinium , ii, n : salle à manger
turdus. , i m : la grive
vehementer , adv. : violemment
venabulum , i, n : épieu
venatio , onis, f : chasse
venatorius , a, um : de chasseur, de chasse
volito , as, are : voltiger, voleter