39 Retour au Zodiaque
Une leçon d'astrologie appliquée
Retour au Zodiaque
Une leçon d’astrologie appliquée
39
1 Interpellavit tam dulces fabulas Trimalchio; nam jam sublatum erat ferculum, hilaresque convivae vino sermonibusque publicatis operam coeperant dare. 2 Is ergo reclinatus in cubitum: "Hoc vinum, inquit, vos oportet suave faciatis: pisces natare oportet. 3 Rogo, me putatis illa cena esse contentum, quam in theca repositorii videratis?
Sic notus Vlixes?
Quid ergo est? 4 Oportet etiam inter cenandum philologiam nosse. Patrono meo ossa bene quiescant, qui me hominem inter homines voluit esse. Nam mihi nihil novi potest afferri, sicut ille fericulus ja<m s e> mel habuit praxim. 5 Caelus hic, in quo duodecim dii habitant, in totidem se figuras convertit, et modo fit aries. Itaque quisquis nascitur illo signo, multa pecora habet, multum lanae, caput praeterea durum, frontem expudoratam, cornum acutum. Plurimi hoc signo scolastici nascuntur et arietilli." 6 Laudamus urbanitatem mathematici; itaque adjecit: "Deinde totus caelus taurulus fit. Itaque tunc calcitrosi nascuntur et bubulci et qui se ipsi pascunt. 7 In geminis autem nascuntur bigae et boves et colei et qui utrosque parietes linunt. 8 In cancro ego natus sum: ideo multis pedibus sto, et in mari et in terra multa possideo; nam cancer et hoc et illoc quadrat. Et ideo jam dudum nihil super illum posui, ne genesim meam premerem. 9 In leone cataphagae nascuntur et imperiosi. 10 In virgine mulieres et fugitivi et compediti; in libra laniones et unguentarii et quicunque aliquid expendunt; 11 in scorpione venenarii et percussores; in sagittario strabones, qui holera spectant, lardum tollunt; 12 in capricorno aerumnosi, quibus prae mala sua cornua nascuntur; in aquario copones et cucurbitae; in piscibus obsonatores et rhetores. 13 Sic orbis vertitur tanquam mola, et semper aliquid mali facit, ut homines aut nascantur aut pereant. 14 Quod autem in medio caespitem videtis et super caespitem favum, nihil sine ratione facio. 15 Terra mater est in medio quasi ovum corrotundata, et omnia bona in se habet tanquam favus."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 37-38)
1
interpello , as, are : interrompre
tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;
nam. , conj. 1: car
jam. , adv. 1: déjà, à l'instant
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
vinum. , i, n 2: le vin
sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion
publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle
opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;
2
ergo. 1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?
reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur
cubitus, i, m : le coude
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;
suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD)
piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année
nato. , as, are : nager
3
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.
theca , ae f : la boîte, le compartiment
repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
4
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;
ceno. , as, are : dîner
philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature
nosse, infinitif parfait de nosco, is, ere : connaître
patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps
bene. , adv. 1: bien
quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
nihil. / nil. (i long) 1: rien ;
novus. , a, um 1: nouveau
sicut. , inv. 2: comme, de même que
semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession ;
praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)
5
caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)
duodecim : douze
deus. , i, m 1: le dieu, la divinité
habito , as, are 2: habiter, être logé
totidem inv. : en nombre égal, en autant de
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
figura , ae, f 4:, figure, forme
converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;
modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui
signum. , i, n 1: le signe
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;
pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
multum. , adv. 1: beaucoup
caput. , itis, n 1: la tête
praeterea , inv. 2: en outre
durus. , a, um 1: dur
frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;
expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent
cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;
acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré
plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance
scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant
arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur
allusions plaisantes à Agamemnon et ses étudiants
6
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;
urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie
mathematicus , i, m : l ‘astrologue
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
deinde , adv. 1: ensuite
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;
calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber
bubulcus , i m : le bouvier
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;
7
geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et
bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux
bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)
coleus , i m : le testicule, la couille
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;
lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller
tout ce passage peut être interprété de manière obscène, à cause du jeu de mots initial sur gemini, clairement mené avec colei.
8
cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)
ideo, inv. 2: pour cette raison
pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;
multis pedibus sto : allusion aux nombreuses pattes de l’Ecrevisse, et aux nombreux biens qui soutiennent la richesse de Trimalcion
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;
mare. , maris. , n 1: la mer
terra. , ae, f 1: la terre
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;
illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas
quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de
jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps
super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de.
pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer
posui : sens factitif
ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;
genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;
9
leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;
cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)
imperiosus , a, um : despotique, tyrannique
10
virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )
mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;
fugitivus , i m : exclave fugitif
Peut-être une allusion à Erigone, transformée en Virgo après avoir fui la terre, à la fin de l’âge d’or
compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves
Peut-être parce que la Vierge, signe de l’équinoxe, se situe donc à un nœud, à un point nodal du cycle des saisons...
libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )
lanio , onis m : le boucher
unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur
quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids
11
scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation
venenarius , ii m : empoisonneur
percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin
sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;
Les représentations orientales du Sagittaire le montrent bicéphale, et avec des yeux torves
strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux
holus. , eris / olus. , eris n : herbe potagère, légume
specto. , as, are 1: regarder
lardum , i n : le lard
12
Capricornus , i m : le Capricorne, constellation
aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux
prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.
malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;
Aquarius , ii m : le Verseau, constellation
copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier
cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)
obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses
cf obsonium , ii, n : plat de poissons ? d’où le jeu de pots avec pisces...et la « traduction » par cuisinier... cf. aussi Satyricon ch. 34 : Agamemnon parle : sic eloquentiae magister, nisi tanquam piscator eam imposuerit escam, quam scierit appetituros esse pisciculos, sine spe praedae morabitur in scopulo : « de même le maître d’éloquence, s’il n’a pas comme un pêcheur placé sur ses hameçons l’appât auquel il sait que les petits poissons mordront, restera planté sur son rocher sans espoir de prise. »
rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)
13
orbis. , is m 2: cercle, roue, disque
verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
mola. , ae, f : la meule (d’un moulin)
semper. , adv 1: toujours
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;
14
quod = id quod rel liaison
medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;
caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon
favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel
sine. 1: prép. + abl : sans
ratio , onis, f 1: la raison
15
mater. , matris. , f 1: la mère
quasi. 2: adv. comme ;
ovum , i n : l’œuf
corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir
bonum. , i, n 1: le bien ;
Vocabulaire alphabétique :
acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
Aquarius , ii m : le Verseau, constellation
arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et
bene. , adv. 1: bien
bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux
bonum. , i, n 1: le bien ;
bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)
bubulcus , i m : le bouvier
caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)
caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon
calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber
cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)
Capricornus , i m : le Capricorne, constellation
caput. , itis, n 1: la tête
cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
ceno. , as, are : dîner
coleus , i m : le testicule, la couille
compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves
contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.
converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier
cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;
corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir
cubitus, i, m : le coude
cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)
deinde , adv. 1: ensuite
deus. , i, m 1: le dieu, la divinité
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
duodecim : douze
durus. , a, um 1: dur
ergo. 1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids
expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent
fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD)
favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
figura , ae, f 4:, figure, forme
frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;
fugitivus , i m : exclave fugitif
geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;
genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession ;
habito , as, are 2: habiter, être logé
hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur
holus. , eris / olus. , eris n : herbe potagère, légume
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;
ideo, inv. 2: pour cette raison
illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas
imperiosus , a, um : despotique, tyrannique
inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;
interpello , as, are : interrompre
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: déjà, à l'instant
jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps
lanio , onis m : le boucher
lardum , i n : le lard
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;
leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;
libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )
lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller
malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;
mare. , maris. , n 1: la mer
mater. , matris. , f 1: la mère
mathematicus , i, m : l ‘astrologue
medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;
mola. , ae, f : la meule (d’un moulin)
mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;
multum. , adv. 1: beaucoup
nam. , conj. 1: car
nato. , as, are : nager
ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;
nihil. / nil. (i long) 1: rien ;
novus. , a, um 1: nouveau
obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses
opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;
orbis. , is m 2: cercle, roue, disque
os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps
ovum , i n : l’œuf
paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;
patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;
pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;
pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;
philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature
piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année
plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance
pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.
praeterea , inv. 2: en outre
praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;
publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle
quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de
quasi. 2: adv. comme ;
quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;
quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir
quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui
ratio , onis, f 1: la raison
reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur
repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)
rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;
sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;
scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant
scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;
semper. , adv 1: toujours
sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment
sicut. , inv. 2: comme, de même que
signum. , i, n 1: le signe
sine. 1: prép. + abl : sans
specto. , as, are 1: regarder
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;
strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux
suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)
super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de
tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon
terra. , ae, f 1: la terre
theca , ae f : la boîte, le compartiment
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever
totidem inv. : en nombre égal, en autant de
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur
urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
venenarius , ii m : empoisonneur
verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;
vinum. , i, n 2: le vin
virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : valeur souvent très faible : et
bene. , adv. 1: bien
bonum. , i, n 1: le bien ;
caelum. , i, n 1: 1 le ciel ; 2 le ciel (séjour des dieux) ; ( caelus. : archaïsme)
caput. , itis, n 1: la tête
deinde , adv. 1: ensuite
deus. , i, m 1: le dieu, la divinité
durus. , a, um 1: dur
ergo. 1: 1 donc, par conséquent, ainsi ; 2 eh bien ; 3 interrogation pressante : Quid ergo est ? Hé ! quoi donc ?
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD)
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir, retenir, garder en sa possession ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
inter. prép. + acc. 1: 1 parmi, entre, au milieu de ; 2 pendant ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: déjà, à l'instant
malum. , i, n 1: ( a bref) : le malheur ;
mare. , maris. , n 1: la mer
mater. , matris. , f 1: la mère
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
modo. , adv. 1: à l’instant; tout de suite ;
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, beaucoup ;
multum. , adv. 1: beaucoup
nam. , conj. 1: car
ne. conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; pour que ne pas ;
nihil. / nil. (i long) 1: rien ;
novus. , a, um 1: nouveau
oportet , ere, uit 1: vb. impersonnel : il importe, il faut que (+prop. inf. ou + subj.) ; N.B. : l’indicatif a souvent valeur de conditionnel ;
pereo , is, ire, ii, itum 1: périr, être perdu, mourir ; disparaître ;
pes. , pedis. , m 1: pied; patte ;
pono. , is, ere, posui, situm 1: poser, disposer, placer
premo. , is, ere, pressi. , pressum. 1: comprimer, écraser ; cacher, dissimuler ;
quicumque / quicunque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, tout ce qui ;
quisquis. , quidquid. ou quicquid. 1: pr. quiconque, qui que ce soit qui, quoi que ce soit, tout ce qui
ratio , onis, f 1: la raison
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
semper. , adv 1: toujours
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment
signum. , i, n 1: le signe
sine. 1: prép. + abl : sans
specto. , as, are 1: regarder
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout ; 2 + abl. : séjourner sur, subsister dans ;
tam. , adv. 1: tellement, autant (intensif), si ;
tamquam. / tanquam. 1: adv. 1: comme, de même que
terra. , ae, f 1: la terre
tollo. , is, tollere, sustuli, sublatum 1: enlever
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ;
ut. 1: conj. + subj : 1 que ; 2 pour que, afin que ; 3 de telle sorte que, de manière à ;
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
verto. , is, ere, verti. , versum. 1: intr. tourner ;
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
fréquence 2 :
acutus , a, um 2: aigu, piquant, perçant, acéré
adicio / adjicio , is, ere, jeci, jectum 2: ajouter
cena. , ae, f 2: repas du soir, dîner
converto , is, ere, verti, versum 2: changer, transformer;
cornu. , us, n 2: corne, et tout objet qui en a la forme ;
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
fabula , ae, f 2: les propos, la conversation ;
frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine ;
habito , as, are 2: habiter, être logé
huc. (u long) / hoc. , adv. 2: ici (question quo) , vers ce point ; à ce point, jusqu’à ce point ;
ideo, inv. 2: pour cette raison
laudo. , as, are 2: louer, faire l’éloge de, vanter;
opera , ae f 2: le soin ; / operam dare + datif : s’adonner à, s’appliquer à ;
orbis. , is m 2: cercle, roue, disque
plurimi , ae, a 2: - superlatif de multi - très nombreux, en très grand nombre ; très épais, abondant, en abondance
praeterea , inv. 2: en outre
quasi. 2: adv. comme ;
rogo. , as, are, avi, atum 2: + 2 acc. : 1 demander qqch à qqn ; demander que (ut + subj ou subj. seul ), inviter à ; prier d’accorder ; / expr. : rogo vos : je vous en prie ;2 interroger ;
sermo , onis, m 2: la conversation , la discussion
sicut. , inv. 2: comme, de même que
super. , prép. 2: + acc : sur, au-dessus de.
vinum. , i, n 2: le vin
virgo. , ginis, f 2: vierge, jeune fille non mariée, fille ; Virgo. , ginis, f : la constellation de la Vierge (qui apparaît dans le ciel après que le soleil est sorti, d’après l’astrologie, du signe de la Vierge )
fréquence 3 :
bos. , bovis, m ou f 3: bœuf, taureau ; (ils sont deux sous un joug)
contentus , a, um 3: content de, satisfait de + abl. ou + inf.
illuc. / illoc. 3: là (mvt) , là-bas
os. , ossis. , n 3: os, et par métonymie, corps
paries , etis, m 3: le mur, la paroi ;
pasco. , is, ere, pavi. , pastum. 3: faire paître, mener paître ; nourrir ;
pecus. , pecoris n 3 : 1 troupeau ; 2 petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
possideo , es, ere, possedi , possessum 3: posséder ;
quiesco , is, ere, quievi, quietum 3: se reposer, rester tranquille, dormir
semel. , adv 3: 1 une seule fois, une fois ; 2 une bonne fois, une fois pour toutes ;
fréquence 4 :
figura , ae, f 4:, figure, forme
geminus , a, um 4: jumeau, double , deux ; // Gemini , orum m pl : les Gémeaux (Castor et Pollux) ; gemini , orum : les testicules ;
leo. , onis, m 4: 1 lion ; 2 le Lion, signe du zodiaque (le soleil y entre aux plus fortes chaleurs) ;
medium , ii, n 4: le milieu, le centre ;
mulier. , mulieris f 4: la femme ; la femme mariée ; la femmelette ; l’éfféminé ;
piscis. , is m 4: 1 le poisson; 2 Pisces,ium : les Poissons, signe zodiacal de la fin de l’année
suavis. , is, e 4: doux, agréable (le neutre peut être adverbial)
ne pas apprendre :
aerumnosus , a, um : accablé de peines, miséreux
Aquarius , ii m : le Verseau, constellation
arietillus , a , um : cornu, biscornu, retors, chicaneur
bigae. , bigarum f pl : char à deux chevaux, bige, attelage à deux
bubulcus , i m : le bouvier
caespes. , itis, m : gazon, motte de gazon
calcitrosus , a, um : enclin à ruer, à regimber
cancer. , cancri. m : le crabe ; // Cancer. , Cancri. m : le Cancer ou l’Ecrevisse, signe zodiacal ; la constellation du Cancer est visible au plus fort de l’été (juin-juillet)
Capricornus , i m : le Capricorne, constellation
cataphagas , ae m : goinfre, glouton (grec καταφαγᾶς)
ceno. , as, are : dîner
coleus , i m : le testicule, la couille
compediti , orum m pl : les esclaves qui portent des entraves
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
copo. , coponis m : aubergiste, cabaretier
corrotundo , as, are, avi, atum : arrondir
cubitus, i, m : le coude
cucurbita , ae f : la courge, la gourde (au propre et au figuré)
duodecim : douze
expendo , is, ere, pendi, pensum : peser avec soin, vendre au poids
expudoratus , a, um : dénué de pudeur, sans pudeur, impudent
favus. , i m : rayon d’une ruche, rayon de miel
ferculum , i n / fericulus , i m : ce qui sert à porter ; => plateau pour apporter les plats ; service (dans un repas)
fugitivus , i m : exclave fugitif
genesis , is f : position des astres à la naissance, étoile, horoscope (grec γένεσις)
hilaris , is, e : gai, joyeux, de bonne humeur
holus. , eris / olus. , eris n : herbe potagère, légume
imperiosus , a, um : despotique, tyrannique
interpello , as, are : interrompre
jamdudum / jam dudum adv. : depuis longtemps
lanio , onis m : le boucher
lardum , i n : le lard
libra. , ae, f : la balance ; // Libra. , ae f : la Balance (constellation ; 7ème signe du zodiaque, sept-oct )
lino. , is, ere, livi, litum : enduire, couvrir, oindre, souiller
mathematicus , i, m : l ‘astrologue
mola. , ae, f : la meule (d’un moulin)
nato. , as, are : nager
obsonator , oris m : celui qui va aux provisions, faire les courses
ovum , i n : l’œuf
patronus , i, m : le patron (ancien maître d’un affranchi) ;
percussor , oris, m. : exécuteur , tueur , l'assassin
philologia , ae f : l’explication de textes littéraires, la littérature
prae. prép. + abl : en avant de ; à cause de ; // prae. + acc. : latin tardif.
praxis , is f : la preuve (transcription du grec πρᾶξις)
publico , as, are : 1 montrer au public ; exposer en public ; 2 se publicare : se donner en spectacle
quadro , as, are : cadrer avec, s’accomoder de
reclino , as, are, avi, atum : pencher sur, appuyer sur
repositorium , ii n : le plateau ; le surtout de table (pièce d ’orfèvrerie placée sur une table)
rhetor , oris m : rhéteur, maître de rhétorique (grec : ῥήτωρ)
sagittarius , ii m : 1 l’archer ; 2 le Sagittaire , constellation ;
scolasticus , i / scholasticus , i m : l’étudiant, le rhéteur, le pédant
scorpio , onis m : 1 le scorpion ; 2 le Scorpion, constellation
strabo , onis m : celui qui louche, le bigleux
taurulus , i m : le petit taureau, le taurillon
theca , ae f : la boîte, le compartiment
totidem inv. : en nombre égal, en autant de
Ulixes , Ulixis ou Ulixi, m : Ulysse
unguentarius , ii m : la marchand de parfums, le parfumeur
urbanitas , atis f : finesse, mot d’esprit, plaisanterie
venenarius , ii m : empoisonneur
Retour en haut du texte