33 Premiers plats, premières surprises
le jeu, la poule, le paon, et l'oeuf
Premiers plats, premières surprises
Le jeu, la poule et l’œuf
33
1 Ut deinde pinna argentea dentes perfodit: « Amici, inquit, nondum mihi suave erat in triclinium venire, sed ne diutius absentivos morae vobis essem, omnem voluptatem mihi negavi. 2 Permittetis tamen finiri lusum. » Sequebatur puer cum tabula terebinthina et crystallinis tesseris, notavique rem omnium delicatissimam. Pro calculis enim albis ac nigris aureos argenteosque habebat denarios.
3 Interim dum ille omnium textorum dicta inter lusum consumit, gustantibus adhuc nobis repositorium allatum est cum corbe, in quo gallina erat lignea patentibus in orbem alis, quales esse solent quae incubant ova. 4 Accessere continuo duo servi et symphonia strepente scrutari paleam coeperunt, erutaque subinde pavonina ova divisere convivis. 5 Convertit ad hanc scenam Trimalchio vultum et: « Amici, ait, pavonis ova gallinae jussi supponi. Et mehercules timeo ne jam concepti sint. Temptemus tamen, si adhuc sorbilia sunt. » 6 Accipimus nos cochlearia non minus selibras pendentia, ovaque ex farina pingui figurata pertundimus. 7 Ego quidem paene projeci partem meam, nam videbatur mihi jam in pullum coisse. 8 Deinde ut audivi veterem convivam: « Hic nescio quid boni debet esse », persecutus putamen manu, pinguissimam ficedulam inveni piperato vitello circumdatam.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu 27-32)
1
pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;
dens. , dentis. , m 3: dent
perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents
amicus , i, m 1: ami ;
nondum. , adv. 2: pas encore
suavis. , is, e 4: agréable
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps
absentivus , a , um : absent (langue pop.)
absentivos = absentivus
mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle
morae vobis essem : double datif
nego. , as, are 1: refuser, interdire
2
permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;
tabula , ae, f 4: table de jeu ;
terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)
crystallinus , a, um : en cristal
tessera , ae f : dé à jouer, dé ;
delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné
pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;
calculus , i m : caillou, jeton, pion
denarius , ii m : denier (pièce d’argent)
3
textor , oris m : tisserand
dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;
omnium textorum dicta = omnia textorum dicta
consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser
gusto. , as, are : manger (boire) un peu de
gustantibus adhuc nobis : datif
adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore
repositorium , ii, n : le plateau
corbis , is m : la corbeille
gallina , ae f : la poule
ligneus , a, um : en bois, de bois
pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé
orbis. , is m 2: cercle
ala. , ae, f 4: aile
qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
constr. : quales esse solent <eae> quae incubant ova.
incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver
ovum , i n : l’œuf
4
continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après
symphonia , ae f : la musique (hell.)
strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;
scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement
palea , ae f : la paille
eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher
subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après
pavoninus , a, um : de paon
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
5
converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;
scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;
pavo , pavonis m : le paon
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;
mehercules : par Hercule !
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former
concepti sint : accord d’après le sens ( avec un pulli : des poussins , sous-entendu)
tempto. , as, are 2: essayer
sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement
6
cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)
selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)
pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;
ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de
farina , ae f : farine
pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé
figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer
7
paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter
pars. , partis. , f 1: la part
pullus , i m : le poulet ; le poussin ;
coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;
deinde : valeur d’opposition, ici : « mais ensuite... »
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
veterem convivam : un convive qui vient depuis longtemps, un habitué.
hic. adv 1: ici
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;
putamen , inis n : la coquille
8
ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;
piperatus , a, um : poivré
vitellus , i m : le jaune d’œuf
circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer
Vocabulaire alphabétique :
absentivus , a , um : absent (langue pop.)
adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore
ala. , ae, f 4: aile
amicus , i, m 1: ami ;
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire
calculus , i m : caillou, jeton, pion
circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer
cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)
coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;
concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former
consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser
continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après
converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
corbis , is m : la corbeille
crystallinus , a, um : en cristal
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné
denarius , ii m : denier (pièce d’argent)
dens. , dentis. , m 3: dent
dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher
ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de
farina , ae f : farine
ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan
figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter
gallina , ae f : la poule
gusto. , as, are : manger (boire) un peu de
hic. adv 1: ici
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
ligneus , a, um : en bois, de bois
mehercules : par Hercule !
mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle
ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nego. , as, are 1: refuser, interdire
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;
nondum. , adv. 2: pas encore
orbis. , is m 2: cercle
ovum , i n : l’œuf
paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
palea , ae f : la paille
pars. , partis. , f 1: la part
pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé
pavo , pavonis m : le paon
pavoninus , a, um : de paon
pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;
perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents
permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;
persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer
pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé
pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;
piperatus , a, um : poivré
pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter
pullus , i m : le poulet ; le poussin ;
putamen , inis n : la coquille
qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;
repositorium , ii, n : le plateau
scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;
scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement
selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement
strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;
suavis. , is, e 4: agréable
subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après
suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;
symphonia , ae f : la musique (hell.)
tabula , ae, f 4: table de jeu ;
tempto. , as, are 2: essayer
terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)
tessera , ae f : dé à jouer, dé ;
textor , oris m : tisserand
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
vitellus , i m : le jaune d’œuf
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
amicus , i, m 1: ami ;
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: entendre, entendre dire
debeo , es, ere, ui, itum 1: devoir ;
diu. , adv. 1: longtemps, depuis longtemps ; comp. diutius : plus longtemps
ex. , prép. + abl. 1: à partir de, de
hic. adv 1: ici
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
invenio , is, ire, veni, ventum 1: trouver, découvrir ;
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
ne. + subj 1: conj. + subj. : de peur que, par crainte de (négation : ne non) ; que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nego. , as, are 1: refuser, interdire
pars. , partis. , f 1: la part
pro. , prép. 1: + abl. : à la place de, en guise de;
qualis. , is, e 1: adj : talis ... qualis ou qualis seul : tel que ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
timeo , es, ere, timui 1: craindre ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller
vetus. , veteris adj 1: vieux, ancien
fréquence 2 :
adhuc. , adv. 2: 1 jusqu'ici, jusqu’alors, encore maintenant ; 2 encore
converto , is, ere, verti, versum 2: 1 détourner, diriger ; 2 tourner complètement, retourner ;
divido , is, ere, visi, visum 2: distribuer, répartir ;
mora. (o bref), ae, f 2: 1 délai, retard, pause ; 2 obstacle
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ; // nescio quid : « je ne sais quoi » ;
nondum. , adv. 2: pas encore
orbis. , is m 2: cercle
pateo , es, ere, patui 2: être ouvert, s’offrir à découvert, être déployé
permitto , is, ere, misi, missum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (infinitif); ; + acc. + inf. : post-classique ;
tempto. , as, are 2: essayer
fréquence 3 :
coeo , is, ire, ii, coitum 3: se condenser, se coaguler ;
consumo , is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer, épuiser
dens. , dentis. , m 3: dent
dictum. , i, n 3: bon mot, mot d’esprit, ;
paene. , adv. 3: presque ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
subinde , adv. 3: vite, bientôt , immédiatement après
fréquence 4 :
ala. , ae, f 4: aile
circumdo , as, are, dedi, datum 4: entourer
concipio , is, ere, cepi, ceptum 4: faire naître, produire ; passif : se former
pendo. , is, ere, pependi, pensum. 4: peser ;
persequor , eris, i, persecutus sum 4: 1 suivre obstinément ; 2 poursuivre ; 3 exposer jusqu’au bout ; 4 parcourir en cherchant, explorer ;
pinguis. , is, e 4: gras, épais, graisseux, huileux, mélangé d’huile, suifé
proicio / projicio , is, ere, jeci, jectum 4: jeter à terre; rejeter
suavis. , is, e 4: agréable
tabula , ae, f 4: table de jeu ;
ne pas apprendre :
absentivus , a , um : absent (langue pop.)
calculus , i m : caillou, jeton, pion
cochlear , aris n : cuillère (sorte de toute petite cuillère au long manche)
continuo , adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après
conviva , ae, m ou f : invité(e), convive
corbis , is m : la corbeille
crystallinus , a, um : en cristal
delicatus , a, um : luxueux, exquis, raffiné
denarius , ii m : denier (pièce d’argent)
eruo , is, ere, erui, erutum : extraire, tirer, arracher
farina , ae f : farine
ficedula , ae f : becfigue (oiseau), fauvette, ortolan
figuro , as, are, avi, atum : façonner, représenter
gallina , ae f : la poule
gusto. , as, are : manger (boire) un peu de
incubo , as, are, bui, bitum : + acc. : couver
ligneus , a, um : en bois, de bois
mehercules : par Hercule !
ovum , i n : l’œuf
palea , ae f : la paille
pavo , pavonis m : le paon
pavoninus , a, um : de paon
perfodio , is, ere, fodi, fossum : 1 percer ; 2 dentes perfodire : se curer les dents
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer
pinna , ae f : 1 plume ; 2 par métonymie : cure-dent ;
piperatus , a, um : poivré
pullus , i m : le poulet ; le poussin ;
putamen , inis n : la coquille
repositorium , ii, n : le plateau
scaena. / scena. , ae, f : 1 scène ; 2 mise en scène, jeu de scène ;
scrutor , aris, ari , atus sum : fouiller, rechercher minutieusement
selibra , ae f : la demi-livre (162 gr)
sorbilis , is, e : qu’on peut avaler facilement
strepo. , is, ere, strepui, strepitum : résonner, retentir ;
suppono , is, ere, posui, positum : placer qqch (acc.) en-dessous de (datif) ;
symphonia , ae f : la musique (hell.)
terebenthinus , a, um : en térébinthe (arbre résineux et parfumé)
tessera , ae f : dé à jouer, dé ;
textor , oris m : tisserand
vitellus , i m : le jaune d’œuf