446 487 Myrrha (6)
inceste, fuite, vœu
Ovide : Métamorphoses X 446-487
Myrrha (6) : l’inceste, la fuite, le vœu
Tempus erat quo cuncta silent interque Triones 446
Flexerat obliquo plaustrum temone Bootes ;
Ad facinus venit illa suum . Fugit aurea caelo
Luna , tegunt nigrae latitantia sidera nubes ;
Nox caret igne suo ; primus tegis, Icare, vultus 450
Erigoneque pio sacrata parentis amore.
Ter pedis offensi signo est revocata , ter omen
Funereus bubo letali carmine fecit;
It tamen et tenebrae minuunt noxque atra pudorem ;
Nutricisque manum laeva tenet , altera motu 455
Caecum iter explorat . Thalami jam limina tangit
Jamque fores aperit , jam ducitur intus ; at illi
Poplite succiduo genua intremuere fugitque
Et color et sanguis animusque relinquit euntem.
Quoque suo propior sceleri est , magis horret et ausi 460
Paenitet et vellet non cognita posse reverti .
Cunctantem longaeva manu deducit et alto
Admotam lecto cum traderet : « Accipe » dixit
« Ista tua est, Cinyra ; » devotaque corpora junxit.
Accipit obsceno genitor sua viscera lecto 465
Virgineosque metus levat hortaturque timentem.
Forsitan aetatis quoque nomine « filia » dixit ;
Dixit et illa « pater » , sceleri ne nomina desint .
Plena patris thalamis excedit et impia diro
Semina fert utero conceptaque crimina portat . 470
Postera nox facinus geminat , nec finis in illa est ;
Cum tandem Cinyras , avidus cognoscere amantem
Post tot concubitus , illato lumine vidit
Et scelus et natam ; verbisque dolore retentis ,
Pendenti nitidum vagina deripit ensem. 475
Myrrha fugit tenebrisque et caecae munere noctis
Intercepta neci est latosque vagata per agros
Palmiferos Arabas Panchaeaque rura reliquit
Perque novem erravit redeuntis cornua lunae ,
Cum tandem terra requievit fessa Sabaea , 480
Vixque uteri portabat onus . Tum nescia voti
Atque inter mortisque metus et taedia vitae
Est tales complexa preces : « O siqua patetis
Numina confessis , merui nec triste recuso
Supplicium ; sed ne violem vivosque superstes 485
Mortuaque extinctos , ambobus pellite regnis
Mutataeque mihi vitamque necemque negate. »
vocabulairedans l’ordre du texte (nouveau par rapport aux v 1-445) :
tempus, oris, n : le moment, le temps
Triones, um, m pl. : les Trions (ces 7 « bœufs de labour » sont les étoiles qui forment notre Grande Ourse ; ils seraient les boeufs d’Icare-le Bouvier ; cf infra)
obliquus, a, um : oblique, allant de côté, allant de biais
plaustrum, i, n : le chariot ; Plaustrum,i,n : le Chariot (4 étoiles de la Grande Ourse)
temo, onis, m : le timon (pièce de bois longitudinale qui relie un chariot aux 2 animaux de trait, et passant entre eux) ; mais Temo, onis, m peut aussi désigner le Chariot (= la Grande Ourse) ; au vu du contexte, il semble préférable de retenir le nom commun, ici.
Bootes, ae, m : le Bouvier (constellation boréale en forme de cerf-volant, comprenant Arcture-Eosphoros, et considérée par les anciens comme gardien du Pôle de l’Ourse, ou gardien du Chariot, qu’il paraît suivre)
D’après ces indications « astronomiques », il serait minuit.
luna, ae, f : lune
niger, gra, grum : noir
latito, as, are : se cacher
sidus, eris, n : étoile, astre
450
Icarus,i, m : Icare, père d’Erigone ; berger de l’Attique, il fut chargé par Dionysos de donner le vin aux humains ; après la première beuverie, des bergers enivrés le tuèrent ;Icare devint la constellation du Bouvier.
Erigone, es f : Erigoné, fille d’Icare, lorsqu’elle découvrit son père assassiné, se pendit de désespoir ; Erigoné, d’après Hyginus (1er siècle av JC), devint la figure de la constellation de la Vierge, dont l’étoile la plus brillante se nomme Spica, l’épi...
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter
signum, i, n : le signe
revoco, as, are : rappeler, rappeler en arrière
funereus, a, um : funèbre, funeste, sinistre
bubo, onis, m : hibou
letalis, is, e : fatal, mortel
tenebrae, arum, f : ténèbres
minuo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir
pudor, oris, m : honte
455
laeva, ae, f : la main gauche
alter, era, erum : l'autre (de deux)
caecus, a, um : qu’on ne peut voir : obscur, impénétrable, sombre
iter, itineris, n : le chemin
exploro, a, are : explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir
intus, inv. : a l'intérieur
poples, poplitis, f : le jarret
succiduus,a,um : qui s’affaisse, fléchissant, se dérobant
genu, us, n : le genou
intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler
color, oris, m : teint du visage
460
quo + comparatif...magis... : plus... plus...
propior, oris : (plus) proche
magis, adv. : plus
ausum, i, n : l'entreprise hardie, audace
paeniteo, es, ere, ui + gén: se repentir de
cognosco, is, ere, novi, nitum : reconnaître
revertor, eris, i, reversus sum : revenir, s’en retourner
cunctor, aris, ari : tarder, hésiter
longaeva ,ae f : la vieille
deduco, is, ere, duxi, ductum : emmener (notamment : emmener dans la maison de l’époux)
admoveo, es, ere, movi, motum : faire avancer qqn, pousser vers, approcher de
trado, is, ere, didi, ditum : transmettre, remettre, livrer
devotus,a,um : voué aux dieux d’en bas, maudit
465
obscenus, a, um : indécent, impudique, immonde
viscera,um, n : chair de sa chair, fruit de ses entrailles
hortor, aris, ari : encourager
forsitan : peut-être
nomine + gén : à cause de, du fait de
plenus, a, um : plein ; plena + gén : enceinte de
excedo, is, ere, cessi, cessum : se retirer, quitter
470
uterus, i, m : ventre (de la mère)
posterus, a, um : suivant
finis, is, f : la limite, la fin ;
post, prép. +acc. : après
tot, invar. : tant, si nombreux
infero, es, ferre, tuli, illatum : amener
475
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
nitidus, a, um : brillant, resplendissant, étincelant
vagina, ae, f : fourreau
deripio, is, ere, ripui, reptum + abl. : arracher de, dégaîner
ensis, is, m : l'épée, le glaive
munus, eris, n : le service rendu par, le bienfait
intercipio, is, ere, cepi, ceptum + datif : soustraire, enlever, dérober à
vagor, aris, ari : errer, vagabonde
ager, agri, m : terre, territoire, champ
palmiferus, a, um : porteur de palmiers, riche en palmiers
Arabs, abis, m : Arabe, d’Arabie ; Arabas : acc. grec masculin pluriel
rus, ruris, n : la campagne
erro, as, are : errer
480
requiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, prendre du repos
Sabaeus, a, um : de Saba (dans le Yémen actuel)
vix, adv. : avec peine
nescius, a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas
votum,i,n : souhait, désir
taedium, ii, n : l'ennui, le dégoût
complector, eris,i, complexus sum : rassembler dans une formule, formuler, exprimer , présenter
preces, um, f. pl. : prière
pateo, es, ere, patui ,- : être ouvert à, accessible à
confessus, a, um : qui avoue (sa culpabilité)
supplicium, i, n : le supplice
violo, as, are : profaner, outrager
vivus, a, um : vivant
superstes, itis adj. : qui reste, qui survit, survivant, en survivant
mortuus, a, um : mort
exstinctus, i, m : celui qui s’est éteint, le mort, le défunt
ambo,ae,o (dat. abl. ambobus) : l’un et l’autre, les deux à la fois
pello, is, ere, pepuli, pulsum + abl : chasser de
Vocabulaire alphabétique :
admoveo, es, ere, movi, motum : faire avancer qqn, pousser vers, approcher de
ager, agri, m : terre, territoire, champ
alter, era, erum : l'autre (de deux)
ambo,ae,o (dat. abl. ambobus) : l’un et l’autre, les deux à la fois
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir
arabs, abis, m : Arabe, d’Arabie ; Arabas : acc. grec masculin pluriel
ausum, i, n : l'entreprise hardie, audace
Bootes, ae, m : le Bouvier (constellation boréale en forme de cerf-volant, comprenant Arcture-Eosphoros, et considérée par les anciens comme gardien du Pôle de l’Ourse, ou gardien du Chariot, qu’il paraît suivre)
bubo, onis, m : hibou
caecus, a, um : qu’on ne peut voir : obscur, impénétrable, sombre
cognosco, is, ere, novi, nitum : reconnaître
color, oris, m : teint du visage
complector, eris,i, complexus sum : rassembler dans une formule, formuler, exprimer , présenter
confessus, a, um : qui avoue (sa culpabilité)
cunctor, aris, ari : tarder, hésiter
deduco, is, ere, duxi, ductum : emmener (notamment : emmener dans la maison de l’époux)
deripio, is, ere, ripui, reptum + abl. : arracher de, dégaîner
devotus,a,um : voué aux dieux d’en bas, maudit
ensis, is, m : l'épée, le glaive
Erigone, es f : Erigoné, fille d’Icare, lorsqu’elle découvrit son père assassiné, se pendit de désespoir ; Erigoné, d’après Hyginus (1er siècle av JC), devint la figure de la constellation de la Vierge, dont l’étoile la plus brillante se nomme Spica, l’épi...
erro, as, are : errer
excedo, is, ere, cessi, cessum : se retirer, quitter
exploro, a, are : explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver
exstinctus, i, m : celui qui s’est éteint, le mort, le défunt
finis, is, f : la limite, la fin ;
forsitan : peut-être
funereus, a, um : funèbre, funeste, sinistre
genu, us, n : le genou
hortor, aris, ari : encourager
Icarus,i, m : Icare, père d’Erigone ; berger de l’Attique, il fut chargé par Dionysos de donner le vin aux humains ; après la première beuverie, des bergers enivrés le tuèrent ;Icare devint la constellation du Bouvier.
infero, es, ferre, tuli, illatum : amener
intercipio, is, ere, cepi, ceptum + datif : soustraire, enlever, dérober à
intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler
intus, inv. : a l'intérieur
iter, itineris, n : le chemin
laeva, ae, f : la main gauche
latito, as, are : se cacher
letalis, is, e : fatal, mortel
longaeva ,ae f : la vieille
luna, ae, f : lune
magis, adv. : plus
minuo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir
mortuus, a, um : mort
munus, eris, n : le service rendu par, le bienfait
nescius, a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas
niger, gra, grum : noir
nitidus, a, um : brillant, resplendissant, étincelant
nomine + gén : à cause de, du fait de
obliquus, a, um : oblique, allant de côté, allant de biais
obscenus, a, um : indécent, impudique,immonde
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter
paeniteo, es, ere, ui + gén: se repentir de
palmiferus, a, um : porteur de palmiers, riche en palmiers
pateo, es, ere, patui ,- : être ouvert à, accessible à
pello, is, ere, pepuli, pulsum + abl : chasser de
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
plaustrum, i, n : le chariot ; Plaustrum,i,n : le Chariot (4 étoiles de la Grande Ourse)
plenus, a, um : plein ; plena + gén : enceinte de
poples, poplitis, f : le jarret
post, prép. +acc. : après
posterus, a, um : suivant
preces, um, f. pl. : prière
propior, oris : (plus) proche
pudor, oris, m : honte
quo + comparatif...magis... : plus... plus...
requiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, prendre du repos
reuertor, eris, i, reuersus sum : revenir, s’en retourner
revoco, as, are : rappeler, rappeler en arrière
rus, ruris, n : la campagne
Sabaeus, a, um : de Saba (dans le Yémen actuel)
sidus, eris, n : étoile, astre
signum, i, n : le signe
succiduus,a,um : qui s’affaisse, fléchissant, se dérobant
superstes, itis adj. : qui reste, qui survit, survivant, en survivant
supplicium, i, n : le supplice
taedium, ii, n : l'ennui, le dégoût
temo, onis, m : le timon (pièce de bois longitudinale qui relie un chariot aux 2 animaux de trait, et passant entre eux) ; mais Temo, onis, m peut aussi désigner le Chariot (= la Grande Ourse)
tempus, oris, n : le moment, le temps
tenebrae, arum, f : ténèbres
tot, invar. : tant, si nombreux
trado, is, ere, didi, ditum : transmettre, remettre, livrer
Triones, um, m pl. : les Trions (ces 7 « bœufs de labour » sont les étoiles qui forment notre Grande Ourse ; ils seraient les boeufs d’Icare-le Bouvier ; cf infra)
uterus, i, m : ventre (de la mère)
vagina, ae, f : fourreau
vagor, aris, ari : errer, vagabonde
violo, as, are : profaner, outrager
viscera,um, n : chair de sa chair, fruit de ses entrailles
vivus, a, um : vivant
vix, adv. : avec peine
votum,i,n : souhait, désir
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ager, agri, m : terre, territoire, champ
alter, era, erum : l'autre (de deux)
cognosco, is, ere, novi, nitum : reconnaître
finis, is, f : la limite, la fin ;
iter, itineris, n : le chemin
magis, adv. : plus
munus, eris, n : le service rendu par, le bienfait
nomine + gén : à cause de, du fait de
post, prép. +acc. : après
propior, oris : (plus) proche
quo + comparatif...magis... : plus... plus...
signum, i, n : le signe
tempus, oris, n : le moment, le temps
tot, invar. : tant, si nombreux
trado, is, ere, didi, ditum : transmettre, remettre, livrer
fréquence 2 :
color, oris, m : teint du visage
deduco, is, ere, duxi, ductum : emmener (notamment : emmener dans la maison de l’époux)
erro, as, are : errer
infero, es, ferre, tuli, illatum : amener
pateo, es, ere, patui ,- : être ouvert à, accessible à
pello, is, ere, pepuli, pulsum + abl : chasser de
plenus, a, um : plein ; plena + gén : enceinte de
posterus, a, um : suivant
pudor, oris, m : honte
supplicium, i, n : le supplice
vix, adv. : avec peine
votum,i,n : souhait, désir
fréquence 3 :
admoveo, es, ere, movi, motum : faire avancer qqn, pousser vers, approcher de
aperio, is, ire, ui, apertum : ouvrir
caecus, a, um : qu’on ne peut voir : obscur, impénétrable, sombre
exstinctus, i, m : celui qui s’est éteint, le mort, le défunt
genu, us, n : le genou
hortor, aris, ari : encourager
luna, ae, f : lune
niger, gra, grum : noir
pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu
revoco, as, are : rappeler, rappeler en arrière
tenebrae, arum, f : ténèbres
vivus, a, um : vivant
fréquence 4 :
complector, eris,i, complexus sum : rassembler dans une formule, formuler, exprimer , présenter
confessus, a, um : qui avoue (sa culpabilité)
excedo, is, ere, cessi, cessum : se retirer, quitter
forsitan : peut-être
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter
rus, ruris, n : la campagne
violo, as, are : profaner, outrager
ne pas apprendre :
ambo,ae,o (dat. abl. ambobus) : l’un et l’autre, les deux à la fois
arabs, abis, m : Arabe, d’Arabie ; Arabas : acc. grec masculin pluriel
ausum, i, n : l'entreprise hardie, audace
Bootes, ae, m : le Bouvier (constellation boréale en forme de cerf-volant, comprenant Arcture-Eosphoros, et considérée par les anciens comme gardien du Pôle de l’Ourse, ou gardien du Chariot, qu’il paraît suivre)
bubo, onis, m : hibou
cunctor, aris, ari : tarder, hésiter
deripio, is, ere, ripui, reptum + abl. : arracher de, dégaîner
devotus,a,um : voué aux dieux d’en bas, maudit
ensis, is, m : l'épée, le glaive
Erigone, es f : Erigoné, fille d’Icare, lorsqu’elle découvrit son père assassiné, se pendit de désespoir ; Erigoné, d’après Hyginus (1er siècle av JC), devint la figure de la constellation de la Vierge, dont l’étoile la plus brillante se nomme Spica, l’épi...
exploro, a, are : explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver
funereus, a, um : funèbre, funeste, sinistre
Icarus,i, m : Icare, père d’Erigone ; berger de l’Attique, il fut chargé par Dionysos de donner le vin aux humains ; après la première beuverie, des bergers enivrés le tuèrent ;Icare devint la constellation du Bouvier.
intercipio, is, ere, cepi, ceptum + datif : soustraire, enlever, dérober à
intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler
intus, inv. : a l'intérieur
laeva, ae, f : la main gauche
latito, as, are : se cacher
letalis, is, e : fatal, mortel
longaeva ,ae f : la vieille
minuo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir
mortuus, a, um : mort
nescius, a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas
nitidus, a, um : brillant, resplendissant, étincelant
obliquus, a, um : oblique, allant de côté, allant de biais
obscenus, a, um : indécent, impudique,immonde
omen, inis, n : présage
paeniteo, es, ere, ui + gén: se repentir de
palmiferus, a, um : porteur de palmiers, riche en palmiers
plaustrum, i, n : le chariot ; Plaustrum,i,n : le Chariot (4 étoiles de la Grande Ourse)
poples, poplitis, f : le jarret
preces, um, f. pl. : prière
requiesco, is, ere, quievi, quietum : se reposer, prendre du repos
revertor, eris, i, reversus sum : revenir, s’en retourner
Sabaeus, a, um : de Saba (dans le Yémen actuel)
sidus, eris, n : étoile, astre
succiduus,a,um : qui s’affaisse, fléchissant, se dérobant
superstes, itis adj. : qui reste, qui survit, survivant, en survivant
taedium, ii, n : l'ennui, le dégoût
temo, onis, m : le timon (pièce de bois longitudinale qui relie un chariot aux 2 animaux de trait, et passant entre eux) ; mais Temo, onis, m peut aussi désigner le Chariot (= la Grande Ourse)
Triones, um, m pl. : les Trions (ces 7 « bœufs de labour » sont les étoiles qui forment notre Grande Ourse ; ils seraient les boeufs d’Icare-le Bouvier ; cf infra)
uterus, i, m : ventre (de la mère)
vagina, ae, f : fourreau
vagor, aris, ari : errer, vagabonde
viscera,um, n : chair de sa chair, fruit de ses entrailles