0161 0176 âme et corps sont matière
l'âme est aussi matérielle que le corps
Lucrèce : De rerum natura
Livre 3, v 0161 0176 L’âme est aussi matérielle que le corps
Haec eadem ratio naturam animi atque animai
corpoream docet esse ; ubi enim propellere membra,
corripere ex somno corpus mutareque vultum,
atque hominem totum regere ac versare videtur,
quorum nil fieri sine tactu posse videmus, 165
nec tactum porro sine corpore, nonne fatendumst
corporea natura animum constare animamque ?
Praeterea pariter fungi cum corpore, et una
consentire animum nobis in corpore cernis.
Si minus offendit vitam vis horrida teli 170
ossibus ac nervis disclusis intus adacta,
at tamen insequitur languor terraeque petitus
suavis, et in terra mentis qui gignitur aestus,
interdumque quasi exsurgendi incerta voluntas.
Ergo corpoream naturam animi esse necessest, 175
corporeis quoniam telis ictuque laborat.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
idem, eadem, idem : le (la) même
ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
natura, ae, f. : nature, substance
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit, principe de pensée
ac, atque, conj. : et, et aussi
animai = animae (génitif)
anima,ae,f : l’âme, principe de vie (souffle vital)
corporeus,a,um : matériel
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner (+ 2 acc.)
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
ubi, adv. : où; conj. quand
enim, inv. : car, en effet
propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant, faire avancer, repousser, chasser
membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe
corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de, arracher
ex, prép. : (+abl) hors de, de
somnus, i, m. : sommeil
corpus, oris, n. : corps
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
vultus, us, m. : le regard, le visage
homo, minis, m. : homme, humain
totus, a, um : tout entier
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
165
qui, quae, quod : qui
nihil, ou nil : rien
facio, is, ere, feci, factum : faire
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio : être fait, se produire
sine, prép. : + Abl. : sans
tactus, us, m. : l'action de toucher, l'attouchement, le contact; l'influence, l'action
possum, potes, posse, potui : pouvoir
nec, neque adv. : et...ne...pas
porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
nonne , interrogatif. : est-ce que ne pas ?
fatendumst = fatendum est
fateor,eris, eri,fassus sum : avouer, reconnaître
natura, ae, f. : nature
no, as, are : nager
consto, as, are : se tenir d'aplomb ; être constitué de ( + ablatif) ; impers. constat+prop. inf. : il est établi
praeterea, inv. : en outre
pariter, adv. : également
fungor, eris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuter ; supporter (=acc)
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque
una, adv. : ensemble, en même temps
consentio, is, ire, sensi, sensum : être d'accord, s’accorder , être en harmonie, percevoir globalement
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
nos, nos, nostrum, nobis, nobis : nous, je
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
cerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, voir, comprendre, décider
170
si, conj. : si
minus, adv. : 1) moins ; 2) moins qu’il ne faut, pas assez ; 3) trop peu
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver, porter atteinte à
vita, ae, f. : vie
vis, -, f. : force, violence, énergie
horridus, a, um : hérissé, barbelé
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
os, ossis, n. : os
nervus, i, m. : nerf, tendon
discludo,is,ere,clusi,clusum : séparer
intus, inv. : à l'intérieur
adigo, is, ere, egi, actum : pousser en avant, enfoncer, lancer
at, conj. : mais
tamen, adv. : cependant
insequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer ; s’ensuivre, découler de
languor, oris, m. : l'épuisement, la faiblesse, la langueur
terra, ae, f. : terre
petitus,us,m : l’action d’aller vers , l’affaissement vers (+ génitif)
suavis, e : doux, agréable
mens, entis, f. : esprit
gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître ; gignor,eris,i : naître
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, bouleversement
interdum, inv. : quelquefois, parfois, pendant ce temps
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)
incertus, a, um : incertain, hésitant
voluntas, atis, f. : volonté
175
ergo, inv. : donc
necessest = necesse est : il est nécessaire que
quoniam, conj. : puisque
laboro, as, are : peiner, travailler ; souffrir
Vocabulaire alphabétique :
ac, atque, conj. : et, et aussi
adigo, is, ere, egi, actum : pousser en avant, enfoncer, lancer
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, bouleversement
animai = animae (génitif) ; anima,ae,f : l’âme
anima,ae,f : l’âme, principe de vie
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit, principe de pensée
at, conj. : mais
cerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, voir, comprendre, décider
consentio, is, ire, sensi, sensum : être d'accord, s’accorder , être en harmonie, percevoir globalement
consto, as, are : se tenir d'aplomb ; être constitué de ( + ablatif) ; impers. constat+prop. inf. : il est établi
corporeus,a,um : matériel
corpus, oris, n. : corps
corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de, arracher
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque
discludo,is,ere,clusi,clusum : séparer
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner (+ 2 acc.)
enim, inv. : car, en effet
ergo, inv. : donc
ex, prép. : (+abl) hors de, de
exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)
facio, is, ere, feci, factum : faire
fatendumst = fatendum est
fateor,eris, eri,fassus sum : avouer, reconnaître
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio : être fait, se produire
fungor, eris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuter ; supporter (=acc)
gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître ; gignor,eris,i : naître
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : homme, humain
horridus, a, um : hérissé, barbelé
idem, eadem, idem : le (la) même
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incertus, a, um : incertain, hésitant
insequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer ; s’ensuivre, découler de
interdum, inv. : quelquefois, parfois, pendant ce temps
intus, inv. : à l'intérieur
laboro, as, are : peiner, travailler ; souffrir
languor, oris, m. : l'épuisement, la faiblesse, la langueur
membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe
mens, entis, f. : esprit
minus, adv. : 1) moins ; 2) moins qu’il ne faut, pas assez ; 3) trop peu
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
natura, ae, f. : nature, substance
nec, neque adv. : et...ne...pas
necessest = necesse est : il est nécessaire que
nervus, i, m. : nerf, tendon
nihil, ou nil : rien
nonne , interrogatif. : est-ce que ne pas ?
nos, nos, nostrum, nobis, nobis : nous, je
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver, porter atteinte à
os, ossis, n. : os
pariter, adv. : également
petitus,us,m : l’action d’aller vers , l’affaissement vers (+ génitif)
porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
possum, potes, posse, potui : pouvoir
praeterea, inv. : en outre
propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant, faire avancer, repousser, chasser
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui, quae, quod : qui
quoniam, conj. : puisque
ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
si, conj. : si
sine, prép. : + Abl. : sans
somnus, i, m. : sommeil
suavis, e : doux, agréable
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
tactus, us, m. : l'action de toucher, l'attouchement, le contact; l'influence, l'action
tamen, adv. : cependant
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
terra, ae, f. : terre
totus, a, um : tout entier
ubi, adv. : où; conj. quand
una, adv. : ensemble, en même temps
verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vis, -, f. : force, violence, énergie
vita, ae, f. : vie
voluntas, atis, f. : volonté
vultus, us, m. : le regard, le visage
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ac, atque, conj. : et, et aussi
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit, principe de pensée
at, conj. : mais
corpus, oris, n. : corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque
doceo, es, ere, cui, doctum : enseigner (+ 2 acc.)
enim, inv. : car, en effet
ergo, inv. : donc
ex, prép. : (+abl) hors de, de
facio, is, ere, feci, factum : faire
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio : être fait, se produire
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : homme, humain
idem, eadem, idem : le (la) même
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
mens, entis, f. : esprit
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
natura, ae, f. : nature, substance
nec, neque adv. : et...ne...pas
nihil, ou nil : rien
nonne , interrogatif. : est-ce que ne pas ?
nos, nos, nostrum, nobis, nobis : nous, je
os, ossis, n. : os
possum, potes, posse, potui : pouvoir
qui, quae, quod : qui
quoniam, conj. : puisque
ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
si, conj. : si
sine, prép. : + Abl. : sans
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
tamen, adv. : cependant
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
terra, ae, f. : terre
totus, a, um : tout entier
ubi, adv. : où; conj. quand
una, adv. : ensemble, en même temps
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vis, -, f. : force, violence, énergie
vita, ae, f. : vie
vultus, us, m. : le regard, le visage
fréquence 2 :
anima,ae,f : l’âme , principe de vie
cerno, is, ere, crevi, cretum : distinguer, voir, comprendre, décider
consto, as, are : se tenir d'aplomb ; être constitué de ( + ablatif) ; impers. constat+prop. inf. : il est établi
fateor,eris, eri,fassus sum : avouer, reconnaître
gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître ; gignor,eris,i : naître
incertus, a, um : incertain, hésitant
membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe
minus, adv. : 1) moins ; 2) moins qu’il ne faut, pas assez ; 3) trop peu
necesse est : il est nécessaire que
pariter, adv. : également
praeterea, inv. : en outre
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
somnus, i, m. : sommeil
voluntas, atis, f. : volonté
fréquence 3 :
aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, bouleversement
ictus,us,m : le coup
insequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer ; s’ensuivre, découler de
interdum, inv. : quelquefois, parfois, pendant ce temps
laboro, as, are : peiner, travailler ; souffrir
nervus, i, m. : nerf, tendon
verso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
fréquence 4 :
corripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de, arracher
horridus, a, um : hérissé, terrible
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver, porter atteinte à
porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
ne pas apprendre :
adigo, is, ere, egi, actum : pousser en avant, enfoncer, lancer
consentio, is, ire, sensi, sensum : être d'accord, s’accorder , être en harmonie ; percevoir globalement
corporeus,a,um : matériel
discludo,is,ere,clusi,clusum : séparer
exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)
fungor, eris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuter ; supporter (=acc)
intus, inv. : à l'intérieur
languor, oris, m. : l'épuisement, la faiblesse, la langueur
petitus,us,m : l’action d’aller vers , l’affaissement vers (+ génitif)
propello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant, faire avancer, repousser, chasser
suavis, e : doux, agréable
tactus, us, m. : l'action de toucher, l'attouchement, le contact; l'influence, l'action
Sommaire du Livre III, par Henri Bergson, philosophe (1859-1941) (Delagrave, 1884)
Éloge d’Épicure. Il nous a appris à ne plus craindre les dieux, ni la mort. La crainte de l’enfer est en effet l’origine de tous nos maux. Pour débarrasser l’homme de ces vaines terreurs, il faut bien lui démontrer que l’âme est de même nature que le corps, et meurt avec lui. Cette démonstration comprendra plusieurs parties : 1° Le principe de la vie (anima) et le principe de la pensée (animus) sont identiques, c’est la même âme qui pense et qui sent. 2° Cette âme est corporelle. Elle se compose en effet d’atomes analogues à ceux du corps proprement dit, mais plus subtils. 3° Elle subit la destinée du corps, dont elle suit toutes les vicissitudes. La correspondance de l’âme et du corps dans les différents âges, la maladie, l’ivresse, etc., le prouvent abondamment. Conclusion : l’âme périt avec le corps ; la crainte des hommes est puérile ; il n’y a point d’enfer ; les mythes sont de pures allégories. Rassurés par la science, nous attendrons, sans agitation inutile, une mort inévitable.
Résumé des vers 87-445, du Livre III, par Henri Bergson, philosophe (1859-1941) (Delagrave, 1884)
Pour prouver que l’âme est sujette à la mort, Lucrèce va montrer qu’elle est composée d’atomes subtils répandus à travers le corps, et qu’elle est matérielle par conséquent, comme le corps lui-même. Sinon, comment agirait-elle sur le corps ? Deux choses n’agissent l’une sur l’autre que si elles se touchent, et elles ne se touchent que si elles sont matérielles. Inversement, comment expliquera-t-on l’influence du corps sur l’âme dans la maladie et l’ivresse, le développement parallèle de l’âme et du corps aux diverses périodes de la vie, etc. ?
Lucrèce admet ici, comme tous les matérialistes d’ailleurs, que toute influence résulte d’un contact.
Traduction d’Alfred Ernout, Les Belles Lettres, 1941 :
Ce même raisonnement nous enseigne que la substance de l’esprit et de l’âme est matérielle. Car si nous la voyons porter nos membres en avant, arracher notre corps au sommeil, nous faire changer de visage, diriger et gouverner le corps humain tout entier ; comme aucune de ces actions ne peut évidemment se produire sans contact, ni le contact sans matière, ne devons-nous pas reconnaître la nature matérielle de l’esprit et de l’âme ?
De plus, il est également vrai que l’esprit pâtit avec le corps, qu’il partage les sensations du corps, comme il t’est facile de le voir. Si, sans détruire tout à fait la vie, la pointe barbelée d’un trait pénètre en nous et déchire les os et les nerfs, il en résulte néanmoins une défaillance, un affaissement plein de douceur, puis une fois à terre une confusion qui naît dans l’esprit, et, par moments, une velléité imprécise de nous relever. Donc, c’est de matière qu’il faut que soit formée la substance de l’esprit, puisque des traits et des coups matériels sont capables de la faire souffrir.