14 4 A sa femme Tullia
départ en exil en avril 58
Tullius s. d. Terentiae et Tulliae et Ciceroni suis
1-Ego minus saepe do ad vos litteras quam possum propterea quod cum omnia mihi tempora sunt misera, tum vero, cum aut scribo ad vos aut vestras lego, conficior lacrimis sic ut ferre non possim. Quod utinam minus vitae cupidi fuissemus! Certe nihil aut non multum in vita mali vidissemus. Quod si nos ad aliquam alicujus commodi aliquando reciperandi spem fortuna reservavit, minus est erratum a nobis; si haec mala fixa sunt, ego vero te quam primum, mea vita, cupio videre et in tuo complexu emori, quoniam neque di, quos tu castissime coluisti, neque homines, quibus ego semper servivi, nobis gratiam rettulerunt.
2- Nos Brundisii apud M. Laenium Flaccum dies XIII fuimus, virum optimum, qui periculum fortunarum et capitis sui prae mea salute neglexit neque legis improbissimae poena deductus est quo minus hospiti et amicitiae jus officiumque praestaret. Huic utinam aliquando gratiam referre possimus! Habebimus quidem semper.
3- Brundisio profecti sumus a. d. II kal. Mai. per Macedoniam Cyzicum petebamus. O me perditum, o me adflictum! Quid nunc rogem te ut venias, mulierem aegram, et corpore et animo confectam? Non rogem? Sine te igitur sim? Opinor, sic agam: si est spes nostri reditus, eam confirmes et rem adjuves; sin, ut ego metuo, transactum est, quoquo modo potes, ad me fac venias. Unum hoc scito: si te habebo, non mihi videbor plane perisse. Sed quid Tulliola mea fiet? Jam id vos videte; mihi deest consilium. Sed certe, quoquo modo se res habebit, illius misellae et matrimonio et famae serviendum est. Quid? Cicero meus quid aget? Iste vero sit in sinu semper et complexu meo. Non queo plura jam scribere; impedit maeror. Tu quid egeris nescio, utrum aliquid teneas an, quod metuo, plane sis spoliata.
4- Pisonem, ut scribis, spero fore semper nostrum. De familia liberata, nihil est quod te moveat. Primum tuis ita promissum est, te facturam esse ut quisque esset meritus; est autem in officio adhuc Orpheus, praeterea magno opere nemo. Ceterorum servorum ea causa est ut, si res a nobis abisset, liberti nostri essent, si obtinere potuissent; sin ad nos pertinerent, servirent, praeterquam oppido pauci. Sed haec minora sunt.
5-Tu quod me hortaris ut animo sim magno et spem habeam reciperandae salutis, id velim sit ejus modi ut recte sperare possimus. Nunc miser quando tuas jam litteras accipiam? Quis ad me perferet? Quas ego exspectassem Brundisii si esset licitum per nautas, qui tempestatem praetermittere noluerunt.
Quod reliquum est, sustenta te, mea Terentia, ut potes honestissime. Viximus, floruimus; non vitium nostrum sed virtus nostra nos adflixit. Peccatum est nullum, nisi quod non una animam cum ornamentis amisimus. Sed si hoc fuit liberis nostris gratius, nos vivere, cetera, quamquam ferenda non sunt, feramus. Atque ego, qui te confirmo, ipse me non possum.
6-Clodium Philhetaerum, quod valetudine oculorum impediebatur, hominem fidelem, remisi. Sallustius officio vincit omnis. Pescennius est perbenevolus nobis; quem semper spero tui fore observantem. Sicca dixerat se mecum fore, sed Brundisio discessit.
Cura, quod potes, ut valeas et sic existimes, me vehementius tua miseria quam mea commoveri. Mea Terentia, fidissima atque optima uxor, et mea carissima filiola et spes reliqua nostra, Cicero, valete.
Prid. Kal. Mai. Brundisio.
Ad Fam. XIV,4
Fréquence 1 :
a, ou ab prép. : + Abl. : à partir de loin de ; après un verbe passif = par
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose
amicitia, ae, f. : amitié
an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; utrum... an..., si... ou si (interrogation indirecte)
animus, i, m. : le cœur , la sympathie, le courage, l'esprit
apud, prép+acc : près de, chez
aut, conj. : ou, ou bien
caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
consilium, ii, n. : projet, plan, conseil
corpus, oris, n. : corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque 3. conjonction + subj. : comme, alors que, bien que, puisque; 4. Cum…tum… : d'une part… d'autre part
deus, i, m. : le dieu
dies, ei, m. et f. : jour
do, das, dare, dedi, datum : donner
ego, me, mei, mhi, me : je
eo, is, ire, ivi, itum : aller
et, conj. : et, aussi
facio, is, ere, feci, factum : faire
fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio (je suis fait)
gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) (gratias referre : manifester en retour de la reconnaissance)
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci (proche)
homo, hominis, m. : homme, humain
igitur, conj. : donc
ille, illa, illud : ce, cette, celui-là, celle-là, il, elle (lointain; illustre)
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
iste, a, ud : ce, cette, celui-ci, celle-ci (correspond à la 2ème personne; péjoratif)
jam, adv. : déjà, à l'instant
jus, juris, n. : la loi, le serment, le droit
lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
magnus, a, um : grand
malus, a, um : mauvais. comp. pejor, sup. : pessimus (-umus)
meus, mea, meum : mon
minus, adv. : moins
miser, a, um : malheureux
modus, i, m. : mesure, limite, manière
nec, neque, adv. : = et non; et ne pas
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
nos, nos, nostrum, nobis, nobis : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nullus, a, um : aucun
nunc, adv. : maintenant
o, inv. : ô, oh (exclamation)
omnis, e : tout
per, prép. : + Acc. : à travers, par
pereo, is, ire, ii, itum : périr
periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le préril
peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
possum, potes, posse, potui : pouvoir
praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux)
quam primum, adv. : aussitôt que possible
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quid : comment? Quoi? Qu'est-ce que?
quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quis, quae, quid : qui ? quoi ? Quod = le fait que reliquus, a, um : restant
quod : conjonction : parce que (ici renforcé par propterea)
quod, ce que (relatif au neutre, sans antécédent)
quoniam, conj. : puisque
refero, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
saepe, inv. : souvent
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
se, sui, sibi, se : pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
semper, adv. : toujours
si, conj. : si
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que, tellement que
sine, prép. : + Abl. : sans
spes, ei, f. : espoir
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tempus, oris, n. : 1. le moment, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
tu, te, tui, tibi, te : tu, te, toi
tum, adv. : alors
tuus, a, um : ton
unus, a, um : un seul, un
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, ueni, uentum : venir
vero, inv. : mais; vraiment, oui
verus, a, um : vrai
vester, tra, trum : votre
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari, héros.
virtus, utis, f. : courage, honnêteté
vita, ae, f. : vie
vitium, ii, n. : vice, défaut
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
volo, vis, velle, volui : vouloir
vos, vos, vestrum, vobis, vobis : vous
Fréquence 2
aliquando, adv. : un jour, une fois
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
anima, ae, f. : cœur, âme, vie
carus, a, um : cher
certe, adv. : certainement, sûrement
colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
conficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser
cupio, is, ere, ii ou iui, itum : désirer
deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de
desum, es, esse, defui : manquer
exspecto, as, are, avi, atum : attendre (exspectassem = exspectavissem)
gratus, a, um : agréable, reconnaissant
honestus, a, um : honnête
lacrima, ae, f. : larme
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
liberi, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
littera, ae, f. : lettre
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
nescio, is, ire, ivi, itum : ignorer
nolo, non vis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser
officium, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale
perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre (perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
plus, pluris, n. : plus, plus cher
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir
quamquam, quanquam + ind. : bien que
quando, conj. : quand
rogo, as, are : demander
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
sinus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse
spero, as, are : espérer
tempestas, atis, f. : temps, beau ou mauvais temps
uxor, oris, f. : épouse, femme
valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
Fréquence 3
aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)
figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer
hortor, aris, ari : exhorter, engager à
impedio, is, ire, ivi, itum : empêcher, se couvrir
pecco, as, are : commettre une faute
perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
plane, adv. : vraiment, complètement, clairement
queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir
recte, adv. : bien, justement, avec raison
sin, conj. : mais si, si au contraire
sino, is, ere, sivi, situm : permettre
una, adv. : ensemble, en même temps
vito, as, are : éviter
Fréquence 4
adjuvo, as, are, juvi, jutum : aider, seconder
castus, a, um : 1. pur, intègre, vertueux 2. chaste 3. pieux, religieux, saint
confirmo, as, are : affermir, confirmer, assurer
fidus, a, um : sûr, fidèle
hospes, itis, m. : l'hôte
improbus, a, um : malhonnête
mulier, is, f. : femme
nauta, ae, m. : marin
neglego, is, ere, lexi, lectum : négliger
servio, is, ire, ii ou ivi, itum : être esclave
utinam : pourvu que … ! si seulement … ! (+ subj) (quod utinam : quod ne se traduit pas)
venia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur
Ne pas apprendre
a.d.II.K.Mai. = ante diem II ( pridie) Kalendas Maias : la veille des calendes de mai = le 29 avril
adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre
Brundisium, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre, au sud est de l'Italie)
carissimus, a, um : très cher (superlatif de carus, a, um)
certus, a, um : certain
complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, le lien affectueux
cupidus, a, um : désireux
emorior, iris, i, tuus sum : disparaître, mourir
filiola, ae, f. : fillette, fille chérie
floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
honestissimus, a, um : superlatif de honestus, a, um : honnête
M, inv. : abréviation de Marcus
Macedonia, ae, f. : la Macédoine
maeror, oris, m. : l'affliction, la tristesse
matrimonium, ii, n. : mariage ; in - conlocare : marier
minus, adv. : moins
misellus, a, um : pauvre, misérable (diminutif en -llus)
opinor, aris, ari, atus sum : penser (en incise = à mon avis)
ornamentum, i, n. : 1. l'appareil, l'équipement 2. l'ornement, la parure 3. La situation
plane: clairement, entièrement, parfaitement
planus, a, um : uni, facile, clair
prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de
praetermitto, is, ere, misi, missum : omettre, laisser passer
propterea, adv. : à cause de cela, - quod : parce que
quominus : que, de (après les verbes d'empêchement)
quoquo, inv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe quel
recipero, as, are : recouvrer, reprendre
reditus, us, m. : le retour
spolio, as, are : piller, dépouiller
sustento, as, are : soutenir, maintenir, conserver en bon état
Terentia, ae, f. : Terentia
transigo, is, ere, egi, actum : pousser à travers ou jusqu'au bout ; régler, trancher, arranger
XIII, inv. : treize