01 03 Exorde
Tout est découvert!
In Lucium Catilinam Oratio I
Exorde, 1-3 Manuel p 58
1. Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra ? Quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet ? quem ad finem sese effrenata jactabit audacia ? Nihilne te nocturnum praesidium Palatii, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora vultusque moverunt ? Patere tua consilia non sentis ? constrictam jam horum omnium scientia teneri conjurationem tuam non vides ? Quid proxima, quid superiore nocte egeris, ubi fueris, quos convocaveris, quid consilii ceperis, quem nostrum ignorare arbitraris ?
2. O tempora ! o mores ! Senatus haec intellegit, consul videt ; hic tamen vivit. Vivit ? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consili particeps, notat et designat oculis ad caedem unumquemque nostrum. Nos autem, fortes viri, satis facere rei publicae videmur, si istius furorem ac tela vitamus. Ad mortem te, Catilina, duci jussu consulis jampridem opportebat, in te conferri pestem, quam tu in nos omnes jam diu machinaris. 3. An vero vir amplissimus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum, mediocriter labefactantem statum rei publicae, privatus interfecit ; Catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus ? Nam illa nimis antiqua praetereo, quod C. Servilius Ahala Sp. Maelium, novis rebus studentem, manu sua occidit. Fuit, fuit ista quondam in hac re publica virtus, ut viri fortes acrioribus suppliciis civem perniciosum quam acerbissimum hostem coercerent. Habemus senatus consultum in te, Catilina, vehemens et grave ; non deest rei publicae consilium neque auctoritas hujus ordinis ; nos, nos, dico aperte, consules desumus.
Vocabulaire classé par ordre alphabétique
abutor, eris, i, abusus sum : abuser de (abl.)
ac, atque,conj. : et, et aussi
acer, cris, cre : vif, ardent
acerbus, a, um : pénible, désagréable
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
amplus, a, um : grand, important
an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
antiquus, a, um : ancien
aperte : ouvertement
arbitror, aris, ari, atus sum : penser, juger
auctoritas, atis, f. : avis, prestige, autorité
audacia, ae, f. : audace, témérité
autem, conj. : or, cependant, quant à -
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien)
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
caedes, is, f. : meurtre, massacre
caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Catilina, ae, m. : Catilina
civis, is, m. : citoyen
coerceo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir
concursus, us, m. : l' affluence, le rassemblement
confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur, reporter
conjuratio, onis, f. : conjuration
consilium, ii, n. : projet, plan, conseil
constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer
consul, is, m. : consul
consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de 2. consulter
consultum, i, n. : le décret ; senatus consultum : le sénatus-consulte
convoco, as, are : convoquer
cupio, is, ere, ii ou iui, itum : désirer
designo, as, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler
desum, es, esse, defui : manquer
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
diu, adv. : longtemps
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
dux, ducis, m. : le chef, le guide
effrenatus, a, um : effréné (terme équestre : sans mors, sans frein)
egeo, es, ere, egui : manquer de
egero, is, ere, gessi, gestum : - tr. - emporter dehors, retirer, enlever
eludo, is, ere, elusi, elusum : déjouer, gagner au jeu ; esquiver, se jouer de (terme d’escrime)
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
facio, is, ere, feci, factum : faire
finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
furo, is, ere : être hors de soi, être fou
furor, oris, m. : fureur, folie furieuse
Gracchus, i, m. : Gracchus
gravis, e : sérieux, triste, lourd
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hostis, is, m. : ennemi
ignoro, as, are : ignorer
ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incendium, ii, n. : l'incendie
intellego, is, ere, lexi, lectum : comprendre
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
iste, a, ud : ce
jacto, as, are : 1. jeter, lancer ; se jactare : s’emballer, se jeter 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
jam, adv. : déjà, à l'instant
jampridem, adv. : depuis longtemps
jussu, + gén. : sur l'ordre de
labefacio,is,ere : rendre glissant, ébranler
locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel (loca) peut être neutre.
machinor,aris, ari : comploter, intriguer, machiner, fomenter
magnus, a, um : grand
manus, us, f. : main, petite troupe
mediocriter : moyennement, médiocrement
mors, mortis, f. : mort
mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs
moveo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir
munitus, a, um : fortifié, renforcé, protégé
nam, conj. : de fait, voyons, car
neque, adv. : = et non; et ne pas
nihil, ou nil : rien
nimis, adv. : trop
nocturnus, a, um : nocturne
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
noto, as, are : marquer, noter (terme de boucherie : s’emploie pour marquer les bêtes destinées à l’abattoir)
novus, a, um : nouveau
nox, noctis, f. : nuit
o, inv. : ô, oh (exclamation)
occido, tomber, périr, se coucher (soleil)
oculus, i, m. : oeil
omnis, e : tout
opportet,uit : il convient (prend souvent à l’imparfait valeur d’irréel : « il aurait fallu »)
ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie ; l’ordre (sénatorial , équestre ...)
os, oris, n. : la bouche, le visage
P, abréviation de Publius
Palatium, ii, n. : le mont Palatin
particeps, ipitis : qui participe, participant à
pateo, es, ere, patui : être ouvert, être découvert
patientia, ae, f. : la patience, la passivité
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
perniciosus, a, um : pernicieux, funeste, dangereux
pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
pontifex, icis, m. : pontife
populus, i, m. : peuple
praesidium, ii, n. : garde, poste de garde
praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
privatus, a, um : privé
privo, as, are : priver de + abl.
proximus, a, um : proche, dernier ; primus... proximus : le 1er... le second
publicus, a, um : public
quamdiu, inv. : combien de temps ?
qui, quae, quod : relatif : qui ; interrogatif : quel ? lequel ?
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quondam, adv. : jadis, un jour
quousque, conj. : jusqu'à quand
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
res publica, rei publicae f : l’état, la république ; l’intérêt public ; l’affaire publique
satis, adv. : assez, suffisamment
scientia, ae, f. : la connaissance
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
Scipio, onis, m. : Scipion
senatus, us, m. : sénat
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
sese, pron. : = se
si, conj. : si
Sp, n. propre : abréviation de Spurius
status, us, m. : équilibre, la solidité ; attitude (du corps), état, condition civile
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
superior, oris : plus élevé, supérieur, précédent
supplicium, i, n. : le supplice
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen, adv. : cependant
tandem, adv. : enfin
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche), le coup
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
terra, ae, f. : terre
Ti, abréviation de Tiberius
timor, oris, m. : peur
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
unusquisque : chacun
urbs, urbis, f. : ville (employé absolument : Rome)
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vasto, as, are : dévaster
vehemens, entis : emporté, impétueux, énergique
venio, is, ire, veni, ventum : venir
vero, inv. : mais
via, ae, f. : route, chemin, voyage
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vigilia, ae, f. : veille, ronde de nuit
vir, uiri, m. : héros, homme par excellence ; homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
virtus, utis, f. : courage, honnêteté
vito, as, are : éviter
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
vultus, us, m. : le regard, le visage, l’expression
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
ac, conj. : et, et aussi
ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
atque, conj. : et, et aussi
autem, conj. : or, cependant, quant à -
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
civis, is, m. : citoyen
consilium, ii, n. : projet, plan, conseil
consul, is, m. : consul
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dico, as, are : dédier, consacrer, inaugurer
diu, adv. : longtemps
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
dux, ducis, m. : le chef, le guide
et, conj. : et, aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
facio, is, ere, feci, factum : faire
finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
fio, is, fieri, factus sum : devenir ; fio sert de passif à facio
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
gravis, e : sérieux, triste, lourd
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hostis, is, m. : ennemi
jam, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
intellego, is, ere, lexi, lectum : comprendre
iste, a, ud : ce
locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel (loca) peut être neutre.
magnus, a, um : grand
manus, us, f. : main, petite troupe
mors, mortis, f. : mort
mos, moris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeurs
moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir
nam, conj. : de fait, voyons, car
nihil, ou nil : rien
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
novus, a, um : nouveau
nox, noctis, f. : nuit
o, inv. : ô, oh (exclamation)
oculus, i, m. : oeil
omnis, e : tout
os, ossis, n. : os
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
populus, i, m. : peuple
praesidium, ii, n. : garde
qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
satis, adv. : assez, suffisamment
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
senatus, us, m. : sénat
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
si, conj. : si
sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
superus, a, um : qui est au dessus ; Superi, orum : les dieux
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen, adv. : cependant
telum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
terra, ae, f. : terre
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
urbs, urbis, f. : ville
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, veni, ventum : venir
vero, inv. : mais
verus, a, um : vrai
via, ae, f. : route, chemin, voyage
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vir, viri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
vires, ium, f. : force(s)
virtus, utis, f. : courage, honnêteté
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
vultus, us, m. : le regard, le visage, l’expression ou les traits du visage
Fréquence 2 :
acer, cris, cre : vif, ardent
antiquus, a, um : ancien
auctoritas, atis, f. : avis, prestige, autorité
caedes, is, f. : meurtre, massacre
caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
coerceo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir
confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de 2. consulter
cupio, is, ere, ii ou ivi, itum : désirer
desum, es, esse, defui : manquer
egeo, es, ere, egui : manquer de
furor, oris, m. : fureur, folie furieuse
furor, aris, ari : voler
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
jacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
occido, tomber, périr, se coucher (soleil)
orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde
pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est 5
privatus, a, um : privé
publicus, a, um : public
supplicium, i, n. : le supplice
tandem, adv. : enfin
tener, era, erum : tendre
timor, oris, m. : peur
Fréquence 3 :
amplus, a, um : grand, important
arbitror, aris, ari, atus sum : penser, juger
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
nimis, adv. : trop
ora, ae, f. : bord, limite, lisière, côte
oro, as, are : prier
perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
quondam, adv. : jadis, un jour
reus, i, m. : accusé
sero, is, ere, sevi, satum : semer, engendrer;
sero, is, ere, ui, sertum : unir, attacher
vito, as, are : éviter
fréquence 4 :
audacia, ae, f. : audace
audax, acis : audacieux
furo, is, ere : être hors de soi, être fou
ignoro, as, are : ignorer
incendium, ii, n. : l'incendie
nocturnus, a, um : nocturne
noto, as, are : marquer, noter
patientia, ae, f. : la patience, la passivité
scientia, ae, f. : la connaissance
status, us, m. : équilibre, attitude (du corps), état, condition civile
vigilia, ae, f. : veille ; poste de garde ; ronde (de surveillance)
ne pas apprendre :
abutor, eris, i, abusus sum : abuser de (abl.)
acerbus, a, um : pénible, désagréable
aperte : ouvertement
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
Catilina, ae, m. : Catilina
concursus, us, m. : l' affluence, le rassemblement
conjuratio, onis, f. : conjuration
constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer
consultum, i, n. : le décret ; senatus consultum : le sénatus-consulte
convoco, as, are : convoquer
designo, as, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler
effrenatus, a, um : effréné
egero, is, ere, gessi, gestum : - tr. - emporter dehors, retirer, enlever
eludo, is, ere, elusi, elusum : déjouer, gagner au jeu
Gracchus, i, m. : Gracchus
jampridem, adv. : depuis longtemps
jussu, + gén. : sur l'ordre de
labefacto,as,are : ébranler, faire chanceler, ruiner
machinor,aris,ari,atus sum : machiner, tramer, ourdir
mediocriter : moyennement, modérément, avec calme ou modération
munitus, a, um : fortifié, renforcé, protégé
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
P, abréviation de Publius
Palatium, ii, n. : le mont Palatin
particeps, ipitis : qui participe
patiens, entis : + gén., accoutumé à endurer, endurci à ; indulgent, flegmatique
perniciosus, a, um : pernicieux, funeste, dangereux
pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
pontifex, icis, m. : pontife
proximum, i, n. : le voisinage, les environs
proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second
quamdiu, inv. : combien de temps ?
quousque, conj. : jusqu'à quand
Scipio, onis, m. : Scipion
sese, pron. : = se
Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
superior, oris : plus élevé, supérieur, précédent
Ti, abréviation de Tiberius
unusquisque : chacun pris individuellement
vasto, as, are : dévaster
vehemens, entis : emporté, impétueux
In Lucium Catilinam Oratio I
Exorde, 1-3 Manuel p 58
1. Quousque tandem abutere, Jusqu’à quand enfin abuseras-tu,
Catilina, patientia nostra ? Catilina, de notre patience ?
Quamdiu etiam Combien de temps encore
furor iste tuus cette folie furieuse <qui est la> tienne
nos eludet ? se jouera de nous (nous esquivera-t-elle : métaphore) ?
quem ad finem Vers quelle limite
sese ... jactabit se jettera sans cesse
effrenata audacia ? ton audace sans frein (métaphore) ?
- ne Est-ce que
nihil te ... moverunt ne t’ont ébranlé en rien
nocturnum praesidium Palatii, la garnison nocturne du Palatin,
nihil urbis vigiliae, en rien les patrouilles de la ville,
nihil timor populi, en rien la peur du (= éprouvée par le) peuple
nihil concursus bonorum omnium, en rien le rassemblement de tous les gens de bien,
nihil hic ... locus munitissimus en rien ce lieu tout à fait fortifié
habendi senatus, pour tenir <la séance du> sénat (expression consacrée),
nihil horum ora vultusque? En rien les visages et les expressions de ceux-ci ?
Patere tua consilia non sentis ? Ne comprends-tu pas que tes projets sont découverts ?
... non vides ne vois-tu pas que
... conjurationem tuam ta conjuration
teneri jam constrictam est désormais tenue enchaînée
horum omnium scientia? par la connaissance de (= qu’en ont) tous ceux-ci ?
Quid ... egeris Ce que tu as fait
proxima <nocte>, la nuit dernière (litt « la plus proche »)
quid superiore nocte, ce que tu as fait la nuit précédente,
ubi fueris, où tu as été,
quos convocaveris, ceux que tu as convoqués,
quid consilii ceperis, ce que tu as pris en fait de (génitif) décision,
quem nostrum ignorare arbitraris ? lequel d’entre nous (génitif), à ton avis, l’ignore (litt : « estimes-tu l’ignorer » quem est le sujet de la prop inf)
2. O tempora ! o mores ! Ô temps, ô moeurs,
Senatus haec intellegit, le sénat sait (discerne) ces choses là (pl neutre)
consul videt ; le consul les voit ;
hic tamen vivit. celui-ci, pourtant, vit.
Il vit ? Vivit ?
immo vero Non ! bien pire !
etiam in senatum venit, il vient même au sénat,
fit publici consili particeps, il est partie prenante (fit particeps) de la délibération publique,
notat et designat oculis il marque et désigne des yeux (métaphore du boucher)
ad caedem pour l’assassinat
unumquemque nostrum. chacun d’entre nous (génitif pluriel).
Nos autem, Et nous,
fortes viri, hommes courageux (ironique),
... videmur, nous croyons (semblons)
satis facere rei publicae faire assez pour (datif) l’intérêt public,
si ... vitamus si (= du moment que) nous évitons
istius furorem ac tela. la folie furieuse et les traits de cet individu.
... jampridem opportebat , Catilina, depuis longtemps il aurait fallu, Catilina,
te ad mortem duci que tu sois conduit à la mort
jussu consulis, sur l’ordre du consul,
in te conferri pestem, que soit reportée sur (contre) toi la ruine
quam tu ... jam diu machinaris que toi, tu manigances depuis longtemps déjà
in nos omnes. contre nous tous.
3. An vero Oui ou non, est-ce que
vir amplissimus, P. Scipio, cet homme considérable, Publius Scipion,
pontifex maximus, grand prêtre,
... privatus interfecit en tant que simple particulier, a tué
Ti. Gracchum, Tibérius Gracchus,
mediocriter labefactantem qui ébranlait moyennement
statum rei publicae; la constitution de l’état ;
... nos consules perferemus Et nous, consuls, nous supporterons
Catilinam ... cupientem un Catilina qui désire
orbem terrae vastare dévaster le monde entier
caede atque incendiis? par le meurtre et les incendies ?
Nam illa nimis antiqua praetereo, Car je laisse de côté ces choses trop anciennes,
quod C. Servilius Ahala à savoir que Caius Servilius Ahala
manu sua occidit a tué de sa main
Sp. Maelium, novis rebus studentem. Spurius Maelius, qui s’appliquait à une révolution.
Fuit, fuit Elle a existé, elle a existé,
ista quondam in hac re publica virtus, cette vertu qui existait jadis dans l’état
ut viri fortes … coercerent de telle sorte que des hommes courageux punissaient
acrioribus suppliciis par de plus rigoureux supplices
civem perniciosum un citoyen dangereux
quam acerbissimum hostem. que l’ennemi le plus violent.
Habemus senatus consultum Nous avons un décret
in te, Catilina, contre toi, Catilina,
vehemens et grave ; dur et accablant ;
non deest rei publicae il ne manque pas à l’état
consilium neque auctoritas hujus ordinis ; l’esprit de décision ni l’autorité de cet « ordre »;
nos, nos, dico aperte, c’est nous, nous, je le dis ouvertement
consules les consuls
desumus. <qui> lui manquons.
Pistes de commentaire :
1- Situation d’énonciation :
Le locuteur : forte présence du locuteur, qui semble le porte parole d’une collectivité ; le locuteur se caractérise par sa fonction (consul), et la collectivité qu’il représente également (senatus) ; le locuteur se place donc résolument sur le plan politique et collectif : 1. patientia nostra, nos, quem nostrum ignorare arbitraris ? , 2. senatus intellegit, consul videt, unumquemque nostrum, nos autem, fortes viri, jussu consulis, in nos omnes ; nos consules ; consilium et auctoritas hujus ordinis ; nos, nos, consules...
Le destinataire : est pour une bonne part confondu avec la collectivité représentée par le locuteur ; il s’agit donc de faire prendre conscience du danger à la communauté politique : horum ora vultusque, horum omnium scientia
Le contexte d’énonciation :
2- Procédés rhétoriques :
L’interpellation de l’adversaire
Le passage du « je » au « nous » : généralisation
Les interrogations multipliées, rhétoriques ou non :
Les anaphores :
Les allitérations :
3- Convaincre et/ou persuader
Convaincre = utiliser la logique
Persuader = utiliser la séduction, les sentiments de l’auditoire, les émotions
4- Valeurs : (= définition du bien et du mal, et les formes qu’ils prennent) O tempora ! o mores ! pestem in te conferri, quam tu in nos omnes jam diu machinaris : le problème posé : déclin de la moralité ; le problème de l’usage de la force pour détruire la violence menaçant de détruire l’état.
le bien :
1 patientia /concursus bonorum omnium : la tolérance vis-à-vis de l’opposition; la mobilisation des bons citoyens
2 Senatus haec intellegit, consul videt /fortes viri/ facere rei publicae/ Ad mortem te, Catilina, jussu consulis duci jampridem opportet : la compréhension de la réalité par les représentants du peuple, le courage pour les consuls d’aller jusqu’au bout, c’est-à-dire d’exécuter le révolutionnaire.
3 vir amplissimus, P. Scipio, pontifex maximus, , privatus interfecit /C. Servilius Ahala, Sp. Maelium manu sua occidit./ fuit ista quondam in hac re publica virtus /viri fortes suppliciis civem perniciosum coercere/ Habemus senatus consultum in te/ non deest rei publicae consilium neque auctoritas hujus ordinis / le sénat a fait son travail : il possède encore la « virtus » des anciens Romains
le mal :
1 abutere/ furor /effrenata audacia /timor populi : l’abus, la folie furieuse, l’audace qui dépasse les bornes : les passions
2 notat et designat ad caedem/ furorem ac tela /pestem : le crime, l’opposition armée, la folie furieuse, voilà le fléau
3 Ti. Gracchum, mediocriter labefactantem statum rei publicae/ Catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem / Sp. Maelium, novis rebus studentem/ civem perniciosum > acerbissimum hostem / L’ébranlement de la solidité de l’état ; le désir de meurtre et de dissolution de l’ordre ancien ; la révolution (qui est pire que la guerre)
nos, consules desumus. Le fait pour les plus hauts personnages de l’état de manquer à leur devoir, qui est de préserver l’état.
CCL : L’appel d’un homme d’ordre à l’exécution, cautionnée par le sénat, d’un citoyen romain qui fomente une révolution, donc des crimes et une dévastation universelle.