12 Les deux partis dominants en Gaule
Bref historique, de 61 à 53 av. J.C.
Livre VI chapitre 12
Les deux partis dominants en Gaule
Bref historique : de 61 à 53 av JC
1 Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant Haedui, alterius Sequani. 2 Hi, cum per se minus valerent, quod summa auctoritas antiquitus erat in Haeduis magnaeque eorum erant clientelae, Germanos atque Ariovistum sibi adjunxerant eosque ad se magnis jacturis pollicitationibusque perduxerant. 3 Proeliis vero compluribus factis secundis atque omni nobilitate Haeduorum interfecta, tantum potentia antecesserant, 4 ut magnam partem clientium ab Haeduis ad se traducerent obsidesque ab eis principum filios acciperent, et publice jurare cogerent nihil se contra Sequanos consilii inituros, et partem finitimi agri per vim occupatam possiderent Galliaeque totius principatum obtinerent. 5 Qua necessitate adductus Diviciacus, auxili petendi causa, Romam ad senatum profectus, infecta re redierat. 6 Adventu Caesaris facta commutatione rerum, obsidibus Haeduis redditis, veteribus clientelis restitutis, novis per Caesarem comparatis, - quod hi, qui se ad eorum amicitiam adgregaverant, meliore condicione atque aequiore imperio se uti videbant, - reliquis rebus eorum gratia dignitateque amplificata, Sequani principatum dimiserant. 7 In eorum locum Remi successerant ; quos quod adaequare apud Caesarem gratia intellegebatur, ei, qui propter veteres inimicitias nullo modo cum Haeduis conjungi poterant, se Remis in clientelam dicabant. 8 Hos illi diligenter tuebantur ; ita et novam et repente collectam auctoritatem tenebant. 9 Eo tum statu res erat, ut longe principes haberentur Haedui, secundum locum dignitatis Remi obtinerent.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch 11 )
1
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque ; / cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
Caesar , aris m : César (101-44 av J.C.);
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver
cum Caesar in Galliam venit : en 58 av JC
alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux); // répété : l’un ... l’autre ... ;
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
Sequani , orum m pl : les Séquanes, peuple gualois qui habite un vaste territoire, à l’est de la Gaule celtique, entre le Jura, le Rhône, la Saône , les Vosges et le Rhin.
2
Hi = Sequani
per. + acc 1: par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
minus. adv. 2: moins
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
quod 1: parce que
auctoritas , atis f 2: crédit, influence ;
magnus. , a, um 1: grand, important;
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
Germanus , i m : le Germain
Ariovistus , i m : Arioviste , roi germain, chef des Suèves ; meurt vers 58 av JC, après sa défaite face à César.
adjungo , is, ere, adjunxi , adjunctum 2: joindre; associer ; sibi adjungere aliquem : s'adjoindre qqn ;
jactura , ae f : la dépense, les frais ;
pollicitatio , onis f : promesse
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
3
proelium , ii n 1: le combat ;
vero. , inv. 1: de fait
complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.
secundus , a, um 2: 1 second, en second; 2 favorable ;
nobilitas , atis f 4: la noblesse ;
nobilitas : la noblesse, l’ensemble des nobles
interficio , is, ere, feci, fectum 2: tuer
tantum. , adv. 3: tant de, tellement, autant ; tantum ... ut + subj. : tellement ... que, si ... que ;
potentia , ae, f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
antecedo , is, ere, antecessi , antecessum : marcher devant, ; être supérieur ;
4
cliens , clientis m : le client
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, de (séparation) ;
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn ; / traducere ab + abl. ad + acc : faire passer de ... à ... ;
obses. , obsidis m 4: l'otage
obsides : attr. du COD filios
filius , ii ou i m 1: fils
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: recevoir;
publice , adv. : officiellement, au nom de l’Etat
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ;
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer à
nihil. / nil. (i long) 1: rien
consilium , ii n 1: le projet, le plan , l’entreprise ;
nihil ... consilii : littt : rien en fait d’entreprise ;=> aucune entreprise
ineo , is, ire, inii, initum 3: 1 aller dans ; 2 se mettre à entamer, entreprendre ; // inire consilium : former un projet ;
finitimus , a, um 4: voisin
ager. , agri. , m 1: territoire
vis. , - , acc. vim f / vires , virium f pl 1: force, violence ; / per vim : en usant de violence ;
occupo , as, are 2: se saisir de, occuper, envahir
possido ( i long ), is, ere, possedi , possessum : prendre possession de, s’emparer de
principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté
obtineo , es, ere, obtinui , obtentum 3: tenir solidement ; détenir ;
5
necessitas , atis f 3: la nécessité, la contrainte
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: pousser, amener
Diviciacus , i m : Diviciacus, druide gaulois, , chef de la noblesse chez les Eduens, et du parti Romain en Gaule
peto. , is, ere, petivi / ii , petitum 1: chercher à obtenir, demander
Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)
Romam , nom de ville : pas de préposition devant le complément de lieu
senatus , us m 1: le sénat ;
proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: 1 partir ; 2 ad + acc. : aller rejoindre qqn ;
Romam profectus : en 61
infectus , a, um : qui n’est pas fait, qui n’a pas eu lieu
redeo , is, ire, redii , reditum 1: revenir;
6
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
adventu Caesaris : abl de temps ; cf. défaite d’Arioviste, en sept. 58
fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ; // fit impers. : il arrive ;
commutatio , onis f : le changement complet
commutatione rerum : les 3 ablatifs qui suivent développent cette expression
Haeduis : datif
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: rendre, restituer
vetus. , veteris adj 1: ancien
restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: 1 remettre debout, relever, rétablir; 2 restituer, rendre ; redonner ;
novus. , a, um 1: nouveau
novis < s e clientelis >
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
amicitia , ae f 1: l'amitié
adgrego , as, are : joindre, agréger
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ;
condicio , onis f 3: condition ; situation ;
aequus , a, um 2: juste, équitable ; / comp. aequior ;
imperium , ii n 1: le pouvoir ; le gouvernement
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : jouir de
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de
reliquis rebus : abl de moyen dépendant d’ amplificata
gratia , ae f 1: 1 la faveur ; 2 le crédit, l’influence ;
eorum gratia dignitateque : eorum = Haeduorum
dignitas , atis f 3: dignité, prestige
amplifico , as, are, avi, atum : augmenter, grandir
dimitto , is, ere, misi, missum 2: perdre
7
locus. , i, m 1: 1 lieu; 2 place; 3 rang ;
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
succedo , is, ere, successi , successum 4: remplacer, succéder ; / expr. : in locum alicujus succedere : prendre la place de ;
quos relatif de liaison (= les Rèmes) : sujet de) adaequare ( s e Haeduos : COD)
quod doit être traduit en premier : « et parce que »...)
adaequo , as, are, avi, atum : égaler, être à égalité
apud. + acc 1: auprès de, devant (un magistrat...)
intelligo / intellego , is, ere, lexi, lectum 1: comprendre
intellegebatur : passif impersonnel
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de, pour ;
inimicitia , ae f : inimitié, haine, ressentiment
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
modus. , i, m 1: manière, façon
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ;
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; cum + abl. : à, ou avec
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
dico. , as, are ( i court) : 1 dédier, consacrer ; 2 se dicare : se soumettre , se ranger ; alicui in clientelam se dicare : se ranger dans la clientèle de qqn.
8
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
illi : = les Rèmes
diligenter 4: avec zèle, consciencieusement ;
tueor , eris, tueri , tuitus sum 2: protéger ;
ita. 1: ainsi, de cette manière
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
colligo , is, ere, collegi, collectum 3: 1 reprendre, remettre en ordre ; 2 ramasser, ramener à soi
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: maintenir, garder,
9
tum. 1: alors
tum : retour à l’année 53, après ce résumé des années 58-53
status. , us m 4: 1 position ; 2 état ;
ut : consécutif, annoncé par is : eo statu ... ut
longe. , adv 1: de loin ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: 1 avoir, tenir ; 2 habere + 2 acc. : considérer qqn ou qqch comme... ;
principes : attribut
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, de (séparation) ;
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: recevoir;
adaequo , as, are, avi, atum : égaler, être à égalité
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: pousser, amener
adgrego , as, are : joindre, agréger
adjungo , is, ere, adjunxi , adjunctum 2: joindre; associer ; sibi adjungere aliquem : s'adjoindre qqn ;
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
aequus , a, um 2: juste, équitable ; / comp. aequior ;
ager. , agri. , m 1: territoire
alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux); // répété : l’un ... l’autre ... ;
amicitia , ae f 1: l'amitié
amplifico , as, are, avi, atum : augmenter, grandir
antecedo , is, ere, antecessi , antecessum : marcher devant, ; être supérieur ;
apud. + acc 1: auprès de, devant (un magistrat...)
Ariovistus , i m : Arioviste , roi germain, chef des Suèves ; meurt vers 58 av JC, après sa défaite face à César.
auctoritas , atis f 2: crédit, influence ;
Caesar , aris m : César (101-44 av J.C.);
cliens , clientis m : le client
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer à
colligo , is, ere, collegi, collectum 3: 1 reprendre, remettre en ordre ; 2 ramasser, ramener à soi
commutatio , onis f : le changement complet
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.
condicio , onis f 3: condition ; situation ;
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; cum + abl. : à, ou avec
consilium , ii n 1: le projet, le plan , l’entreprise ;
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque ; / cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ;
dico. , as, are ( i court) : 1 dédier, consacrer ; 2 se dicare : se soumettre , se ranger ; alicui in clientelam se dicare : se ranger dans la clientèle de qqn.
dignitas , atis f 3: dignité, prestige
diligenter 4: avec zèle, consciencieusement ;
dimitto , is, ere, misi, missum 2: perdre
Diviciacus , i m : Diviciacus, druide gaulois, , chef de la noblesse chez les Eduens, et du parti Romain en Gaule
filius , ii ou i m 1: fils
finitimus , a, um 4: voisin
fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ; // fit impers. : il arrive ;
Germanus , i m : le Germain
gratia , ae f 1: 1 la faveur ; 2 le crédit, l’influence ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: 1 avoir, tenir ; 2 habere + 2 acc. : considérer qqn ou qqch comme... ;
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
imperium , ii n 1: le pouvoir ; le gouvernement
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
ineo , is, ire, inii, initum 3: 1 aller dans ; 2 se mettre à entamer, entreprendre ; // inire consilium : former un projet ;
infectus , a, um : qui n’est pas fait, qui n’a pas eu lieu
inimicitia , ae f : inimitié, haine, ressentiment
intelligo / intellego , is, ere, lexi, lectum 1: comprendre
interficio , is, ere, feci, fectum 2: tuer
ita. 1: ainsi, de cette manière
jactura , ae f : la dépense, les frais ;
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ;
locus. , i, m 1: 1 lieu; 2 place; 3 rang ;
longe. , adv 1: de loin ;
magnus. , a, um 1: grand, important;
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ;
minus. adv. 2: moins
modus. , i, m 1: manière, façon
necessitas , atis f 3: la nécessité, la contrainte
nihil. / nil. (i long) 1: rien
nobilitas , atis f 4: la noblesse ;
novus. , a, um 1: nouveau
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
obses. , obsidis m 4: l'otage
obtineo , es, ere, obtinui , obtentum 3: tenir solidement ; détenir ;
occupo , as, are 2: se saisir de, occuper, envahir
per. + acc 1: par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
peto. , is, ere, petivi / ii , petitum 1: chercher à obtenir, demander
pollicitatio , onis f : promesse
possido ( i long ), is, ere, possedi , possessum : prendre possession de, s’emparer de
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
potentia , ae, f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté
proelium , ii n 1: le combat ;
proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: 1 partir ; 2 ad + acc. : aller rejoindre qqn ;
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de, pour ;
publice , adv. : officiellement, au nom de l’Etat
quod 1: parce que
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: rendre, restituer
redeo , is, ire, redii , reditum 1: revenir;
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: 1 remettre debout, relever, rétablir; 2 restituer, rendre ; redonner ;
Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)
secundus , a, um 2: 1 second, en second; 2 favorable ;
senatus , us m 1: le sénat ;
Sequani , orum m pl : les Séquanes, peuple gualois qui habite un vaste territoire, à l’est de la Gaule celtique, entre le Jura, le Rhône, la Saône , les Vosges et le Rhin.
status. , us m 4: 1 position ; 2 état ;
succedo , is, ere, successi , successum 4: remplacer, succéder ; / expr. : in locum alicujus succedere : prendre la place de ;
tantum. , adv. 3: tant de, tellement, autant ; tantum ... ut + subj. : tellement ... que, si ... que ;
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: maintenir, garder,
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn ; / traducere ab + abl. ad + acc : faire passer de ... à ... ;
tueor , eris, tueri , tuitus sum 2: protéger ;
tum. 1: alors
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : jouir de
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver
vero. , inv. 1: de fait
vetus. , veteris adj 1: ancien
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
vis. , - , acc. vim f / vires , virium f pl 1: force, violence ; / per vim : en usant de violence ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, de (séparation) ;
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: recevoir;
ager. , agri. , m 1: territoire
alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux); // répété : l’un ... l’autre ... ;
amicitia , ae f 1: l'amitié
apud. + acc 1: auprès de, devant (un magistrat...)
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: + inf. : forcer à
consilium , ii n 1: le projet, le plan , l’entreprise ;
cum. 1: conj : + ind. : quand, lorsque ; / cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ;
filius , ii ou i m 1: fils
fio. , is, fieri , factus sum 1: se produire, arriver ; // fit impers. : il arrive ;
Germanus , i m : le Germain
gratia , ae f 1: 1 la faveur ; 2 le crédit, l’influence ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: 1 avoir, tenir ; 2 habere + 2 acc. : considérer qqn ou qqch comme... ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ;
imperium , ii n 1: le pouvoir ; le gouvernement
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt)
intelligo / intellego , is, ere, lexi, lectum 1: comprendre
ita. 1: ainsi, de cette manière
locus. , i, m 1: 1 lieu; 2 place; 3 rang ;
longe. , adv 1: de loin ;
magnus. , a, um 1: grand, important;
modus. , i, m 1: manière, façon
nihil. / nil. (i long) 1: rien
novus. , a, um 1: nouveau
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
per. + acc 1: par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
peto. , is, ere, petivi / ii , petitum 1: chercher à obtenir, demander
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
proelium , ii n 1: le combat ;
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de, pour ;
quod 1: parce que
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: rendre, restituer
redeo , is, ire, redii , reditum 1: revenir;
Roma. , ae f 1: Rome (locatif : Romae)
senatus , us m 1: le sénat ;
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: maintenir, garder,
tum. 1: alors
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : jouir de
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver
vero. , inv. 1: de fait
vetus. , veteris adj 1: ancien
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
vis. , - , acc. vim f / vires , virium f pl 1: force, violence ; / per vim : en usant de violence ;
Fréquence 2 :
adduco , is, ere, adduxi , adductum 2: pousser, amener
adjungo , is, ere, adjunxi , adjunctum 2: joindre; associer ; sibi adjungere aliquem : s'adjoindre qqn ;
aequus , a, um 2: juste, équitable ; / comp. aequior ;
auctoritas , atis f 2: crédit, influence ;
dimitto , is, ere, misi, missum 2: perdre
interficio , is, ere, feci, fectum 2: tuer
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ; neutre melius 2 ;
minus. adv. 2: moins
occupo , as, are 2: se saisir de, occuper, envahir
proficiscor , eris, proficisci , profectus sum 2: 1 partir ; 2 ad + acc. : aller rejoindre qqn ;
secundus , a, um 2: 1 second, en second; 2 favorable ;
tueor , eris, tueri , tuitus sum 2: protéger ;
valeo , es, ere, ui, itum 2: avoir de la force, être fort
Fréquence 3 :
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
colligo , is, ere, collegi, collectum 3: 1 reprendre, remettre en ordre ; 2 ramasser, ramener à soi
complures , ium adj. pl. 3: un bon nombre de, en grand nombre, beaucoup de.
condicio , onis f 3: condition ; situation ;
conjungo , is, ere, junxi, junctum 3: lier ensemble, joindre, unir ; cum + abl. : à, ou avec
dignitas , atis f 3: dignité, prestige
ineo , is, ire, inii, initum 3: 1 aller dans ; 2 se mettre à entamer, entreprendre ; // inire consilium : former un projet ;
juro. , as, are 3: jurer, faire serment ;
necessitas , atis f 3: la nécessité, la contrainte
obtineo , es, ere, obtinui , obtentum 3: tenir solidement ; détenir ;
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
potentia , ae, f 3: la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
reliquus , a, um 3: restant, qui reste ; le reste de
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
restituo , is, ere, restitui , restitutum 3: 1 remettre debout, relever, rétablir; 2 restituer, rendre ; redonner ;
tantum. , adv. 3: tant de, tellement, autant ; tantum ... ut + subj. : tellement ... que, si ... que ;
Fréquence 4 :
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
diligenter 4: avec zèle, consciencieusement ;
finitimus , a, um 4: voisin
nobilitas , atis f 4: la noblesse ;
obses. , obsidis m 4: l'otage
status. , us m 4: 1 position ; 2 état ;
succedo , is, ere, successi , successum 4: remplacer, succéder ; / expr. : in locum alicujus succedere : prendre la place de ;
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn ; / traducere ab + abl. ad + acc : faire passer de ... à ... ;
Ne pas apprendre :
adaequo , as, are, avi, atum : égaler, être à égalité
adgrego , as, are : joindre, agréger
amplifico , as, are, avi, atum : augmenter, grandir
antecedo , is, ere, antecessi , antecessum : marcher devant, ; être supérieur ;
Ariovistus , i m : Arioviste , roi germain, chef des Suèves ; meurt vers 58 av JC, après sa défaite face à César.
Caesar , aris m : César (101-44 av J.C.);
cliens , clientis m : le client
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
commutatio , onis f : le changement complet
dico. , as, are ( i court) : 1 dédier, consacrer ; 2 se dicare : se soumettre , se ranger ; alicui in clientelam se dicare : se ranger dans la clientèle de qqn.
Diviciacus , i m : Diviciacus, druide gaulois, , chef de la noblesse chez les Eduens, et du parti Romain en Gaule
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
infectus , a, um : qui n’est pas fait, qui n’a pas eu lieu
inimicitia , ae f : inimitié, haine, ressentiment
jactura , ae f : la dépense, les frais ;
pollicitatio , onis f : promesse
possido ( i long ), is, ere, possedi , possessum : prendre possession de, s’emparer de
principatus , us m : le premier rang, la prééminence, la primauté
publice , adv. : officiellement, au nom de l’Etat
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
Sequani , orum m pl : les Séquanes, peuple gualois qui habite un vaste territoire, à l’est de la Gaule celtique, entre le Jura, le Rhône, la Saône , les Vosges et le Rhin.