09 César passe le Rhin
Les Ubiens plaident non-coupables
Livre VI chapitre 09
César passe le Rhin
Les Ubiens plaident non-coupables
1 Caesar, postquam ex Menapiis in Treveros venit, duabus de causis Rhenum transire constituit; 2 quarum una erat, quod auxilia contra se Treveris miserant, altera, ne ad eos Ambiorix receptum haberet. 3 His constitutis rebus paulum supra eum locum quo ante exercitum traduxerat facere pontem instituit. 4 Nota atque instituta ratione, magno militum studio paucis diebus opus efficitur. 5 Firmo in Treveris ad pontem praesidio relicto, ne quis ab his subito motus oreretur, reliquas copias equitatumque traducit. 6 Ubii, qui ante obsides dederant atque in deditionem venerant, purgandi sui causa ad eum legatos mittunt, qui doceant « neque auxilia ex sua civitate in Treveros missa neque ab se fidem laesam » ; 7 petunt atque orant « ut sibi parcat, ne, communi odio Germanorum, innocentes pro nocentibus poenas pendant; si amplius obsidum velit dari, pollicentur ». 8 Cognita Caesar causa reperit ab Suebis auxilia missa esse; Ubiorum satisfactionem accipit, aditus viasque in Suebos perquirit.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch 01 à 08)
1
postquam. conj. 1: après que;
César a donc rejoint Labienus entre les ch. 8 et 9
de. + abl. 1: pour (cause)
Rhenus , i m : le Rhin
2
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: unus ... alter ... : le premier ... le second ...
quod. 1 : conj. + ind. : le fait que
auxilia , orum n pl 2: les troupes de secours ;
contra se : se : renvoie au sujet de la proposition principale, Caesar
le sujet sous-entendu de miserant est Germani Transrhenani
receptus , us m : 1 action de se retirer, retraite ; 2 refuge : receptum habere ad + acc. : trouver refuge chez ... ;
3
constituo , is, ere, tui, tutum 1: établir, décider
his constitutis rebus : his rappelle ce qui est mentionné dans les phrases 1 et 2
supra. 1: prép + acc. : au-delà de
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu)
ante. 1: adv. : avant, auparavant;
ante : 2 ans auparavant, en 55
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
4
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
instituo , is, ere, tui, tutum 3: établir; prendre l’habitude de, pratiquer ;
ratio , onis, f 1: la méthode
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur
opus. (2 1ères syllabes brèves), operis n 1: l’ouvrage, l’œuvre, les travaux
5
firmus. , a, um 4: solide, fort ;
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, pour éviter que
subito 3: subitement, soudain;
orior , oriris, oriri, ortus sum 2: naître, apparaître ( subj impft 3ème p fréquente : oreretur)
6
Ubii, Ubiorum : les Ubiens, peuple germanique vivant sur la rive droite du Rhin, près de Cologne, opprimés par les Suèves auxquels ils paient tribut ; seuls germains alliés à César
purgo. , as, are 4: justifier ; laver une accusation ;
purgandi sui causa : avec sui, l’adj. verbal reste toujours au singulier, même si le réfléchi renvoie à un pluriel
legatos qui doceant : subj. à traduire
doceo , es, ere, docui , doctum. 1: montrer, faire voir ;
fides. , ei f 1: la promesse, parole donnée
laedo. , is, ere, laesi , laesum 2: blesser, endommager, trahir
7
oro. , as, are 3: prier, implorer; orare ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
parco. , is, ere, peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner
communis , is, e 2: qui appartient à tous ; général ;
communi odio : ablatif de cause ;= à cause de la haine que tous les germains ont (pour les romains) ;
innocens , entis adj : innocent
nocens. , entis 4: coupable
pendo. , is, ere, pependi , pensum. 4: payer ; // poenam pendere : expier, être puni
amplius , adv. 4: plus, davantage; avec un nombre : plus de ... , davantage de + gén.
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
8
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 étudier ; 2 instruire (une affaire) , enquêter ;
causa. , ae f 1: l'affaire judiciaire, l’affaire, le procès;
cognita causa : expr. juridique : l’affaire étant instruite, après enquête faite
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
Suebi , orum m pl : les Suèves, vivant entre Elbe, Vistule et Danube : le peuple le plus grand et le plus belliqueux des Germains (décrit en IV, ch 1-3)
satisfactio , onis f : excuse, justification
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: accepter
aditus , us m 3: l’accès
perquiro , is, ere , perquisivi , perquisitum : rechercher avec soin, s’enquérir de
Vocabulaire alphabétique :
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: accepter
aditus , us m 3: l’accès
amplius , adv. 4: plus, davantage; avec un nombre : plus de ... , davantage de + gén.
ante. 1: adv. : avant, auparavant;
auxilia , orum n pl 2: les troupes de secours ;
causa. , ae f 1: l'affaire judiciaire, l’affaire, le procès;
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 étudier ; 2 instruire (une affaire) , enquêter ;
communis , is, e 2: qui appartient à tous ; général ;
constituo , is, ere, tui, tutum 1: établir, décider
de. + abl. 1: pour (cause)
doceo , es, ere, docui , doctum. 1: montrer, faire voir ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
fides. , ei f 1: la promesse, parole donnée
firmus. , a, um 4: solide, fort ;
innocens , entis adj : innocent
instituo , is, ere, tui, tutum 3: établir; prendre l’habitude de, pratiquer ;
laedo. , is, ere, laesi , laesum 2: blesser, endommager, trahir
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, pour éviter que
nocens. , entis 4: coupable
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
opus. (2 1ères syllabes brèves), operis n 1: l’ouvrage, l’œuvre, les travaux
orior , oriris, oriri, ortus sum 2: naître, apparaître ( subj impft 3ème p fréquente : oreretur)
oro. , as, are 3: prier, implorer; orare ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
parco. , is, ere, peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner
pendo. , is, ere, pependi , pensum. 4: payer ; // poenam pendere : expier, être puni
perquiro , is, ere , perquisivi , perquisitum : rechercher avec soin, s’enquérir de
postquam. conj. 1: après que;
purgo. , as, are 4: justifier ; laver une accusation ;
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu)
quod. 1 : conj. + ind. : le fait que
ratio , onis, f 1: la méthode
receptus , us m : 1 action de se retirer, retraite ; 2 refuge : receptum habere ad + acc. : trouver refuge chez ... ;
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
Rhenus , i m : le Rhin
satisfactio , onis f : excuse, justification
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur
subito 3: subitement, soudain;
Suebi , orum m pl : les Suèves, vivant entre Elbe, Vistule et Danube : le peuple le plus grand et le plus belliqueux des Germains
supra. 1: prép + acc. : au-delà de
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser
Ubii, Ubiorum : les Ubiens, peuple germanique vivant sur la rive droite du Rhin, près de Cologne, opprimés par les Suèves auxquels ils paient tribut ; seuls germains alliés à César
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: unus ... alter ... : le premier ... le second ...
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
accipio , is, ere, accepi , acceptum 1: accepter
ante. 1: adv. : avant, auparavant;
causa. , ae f 1: l'affaire judiciaire, l’affaire, le procès;
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 étudier ; 2 instruire (une affaire) , enquêter ;
constituo , is, ere, tui, tutum 1: établir, décider
de. + abl. 1: pour (cause)
doceo , es, ere, docui , doctum. 1: montrer, faire voir ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: faire, réaliser
fides. , ei f 1: la promesse, parole donnée
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, pour éviter que
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
opus. (2 1ères syllabes brèves), operis n 1: l’ouvrage, l’œuvre, les travaux
postquam. conj. 1: après que;
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu)
quod. 1 : conj. + ind. : le fait que
ratio , onis, f 1: la méthode
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur
supra. 1: prép + acc. : au-delà de
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: unus ... alter ... : le premier ... le second ...
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir
Fréquence 2 :
auxilia , orum n pl 2: les troupes de secours ;
communis , is, e 2: qui appartient à tous ; général ;
laedo. , is, ere, laesi , laesum 2: blesser, endommager, trahir
orior , oriris, oriri, ortus sum 2: naître, apparaître ( subj impft 3ème p fréquente : oreretur)
parco. , is, ere, peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
Fréquence 3 :
aditus , us m 3: l’accès
instituo , is, ere, tui, tutum 3: établir; prendre l’habitude de, pratiquer ;
oro. , as, are 3: prier, implorer; orare ut + subj : prier de, ou que ( négation : orare ne + subj.);
subito 3: subitement, soudain;
Fréquence 4 :
amplius , adv. 4: plus, davantage; avec un nombre : plus de ... , davantage de + gén.
firmus. , a, um 4: solide, fort ;
nocens. , entis 4: coupable
pendo. , is, ere, pependi , pensum. 4: payer ; // poenam pendere : expier, être puni
purgo. , as, are 4: justifier ; laver une accusation ;
traduco , is, ere, traduxi, traductum 4: + 2 acc. faire passer d’un côté à l’autre, faire traverser
Ne pas apprendre :
innocens , entis adj : innocent
perquiro , is, ere , perquisivi , perquisitum : rechercher avec soin, s’enquérir de
receptus , us m : 1 action de se retirer, retraite ; 2 refuge : receptum habere ad + acc. : trouver refuge chez ... ;
Rhenus , i m : le Rhin
satisfactio , onis f : excuse, justification
Suebi , orum m pl : les Suèves, vivant entre Elbe, Vistule et Danube : le peuple le plus grand et le plus belliqueux des Germains
Ubii, Ubiorum : les Ubiens, peuple germanique vivant sur la rive droite du Rhin, près de Cologne, opprimés par les Suèves auxquels ils paient tribut ; seuls germains alliés à César