06 Efficacité de la guerre totale
Soumission des Ménapes
Efficacité de la guerre totale
Soumission des Ménapes
1
Caesar, partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso
quaestore, celeriterque effectis pontibus, adit tripertito, aedificia
vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur. 2
Quibus rebus coacti, Menapii legatos ad eum pacis petendae causa
mittunt. 3
Ille, obsidibus acceptis, hostium se habiturum numero confirmat, si
aut Ambiorigem aut ejus legatos finibus suis recepissent. 4
His confirmatis rebus, Commium Atrebatem cum equitatu, custodis loco,
in Menapiis relinquit; ipse in Treveros proficiscitur.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch 01-05 )
1
partio , is, ire, ivi, itum : partager, distribuer, répartir
Fabius , ii m : Fabius , nom gentilice
Crassus , i m : Crassus, surnom de la gens Licinia
Le Marcus Crassus dont il est ici question est le fils aîné du triumvir ; le triumvirat réunit Crassus, Pompée et César de 59 à 53.
quaestor. , oris m 3: le questeur (magistrat chargé des finances) ; dans l’armée en campagne, le questeur, élu par le peuple romain, est le second du général ; il s’occupe de l’intendance et peut commander une légion, un corps d’armée, ou un navire
pons. , pontis. m 3: le pont
tripartito / tripertito adv. : en trois endroits ;
aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;
aedificia (maisons isolées) s’oppose à vici
vicus. , i, m 3: village, bourgade
incendo , is, ere, incendi , incensum 3: mettre le feu, incendier, brûler
potior , eris, i, potitus sum + abl. 4: s’emparer de, se rendre maître de ;
3
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
numerus , i, m 1: le nombre; / expr. : hostium (in) numero habere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis
traiter quelqu’un en ennemi, c’est pouvoir le tuer, ou le vendre..., après la victoire.
confirmo , as, are 4: 1 affermir ; 2 affirmer, assurer; 3 garantir ;
recipio , is, ere, recepi, receptum 1: recevoir, accueillir
finibus suis recipere : abl. de moyen
4
Commius , ii m : Commios, chef gaulois, fait par César roi des Atrébates (gaulois de la région d’Arras). D’abord allié de César, il se ralliera en 52 à Vercingétorix.
Atrebates , um m pl : les Atrébates, peuple de Gaule Belgique, situé dans la région d’Arras
custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien
locus. (o bref) , i, m 1: 1 lieu, endroit, région ; 2 place, rang; // loco. + gén : avec le rang de, comme ;
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
ipse : asyndète : quant à lui ...
Vocabulaire alphabétique :
aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;
Atrebates , um m pl : les Atrébates, peuple de Gaule Belgique, situé dans la région d’Arras
Commius , ii m : Commios, chef gaulois, fait par César roi des Atrébates (gaulois de la région d’Arras). D’abord allié de César, il se ralliera en 52 à Vercingétorix.
confirmo , as, are 4: 1 affermir ; 2 affirmer, assurer; 3 garantir ;
Crassus , i m : Crassus, surnom de la gens Licinia
custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien
Fabius , ii m : Fabius , nom gentilice
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
incendo , is, ere, incendi , incensum 3: mettre le feu, incendier, brûler
locus. (o bref) , i, m 1: 1 lieu, endroit, région ; 2 place, rang; // loco. + gén : avec le rang de, comme ;
numerus , i, m 1: le nombre; / expr. : hostium (in) numero habere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis
partio , is, ire, ivi, itum : partager, distribuer, répartir
pons. , pontis. m 3: le pont
potior , eris, i, potitus sum + abl. 4: s’emparer de, se rendre maître de ;
quaestor. , oris m 3: le questeur (magistrat chargé des finances) ; dans l’armée en campagne, le questeur, élu par le peuple romain, est le second du général ; il s’occupe de l’intendance et peut commander une légion, un corps d’armée, ou un navire
recipio , is, ere, recepi, receptum 1: recevoir, accueillir
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
tripartito / tripertito adv. : en trois endroits ;
vicus. , i, m 3: village, bourgade
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
locus. (o bref) , i, m 1: 1 lieu, endroit, région ; 2 place, rang; // loco. + gén : avec le rang de, comme ;
numerus , i, m 1: le nombre; / expr. : hostium (in) numero habere : tenir au nombre de ses ennemis, mettre au nombre de ses ennemis
recipio , is, ere, recepi, receptum 1: recevoir, accueillir
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
Fréquence 2 :
custos. , custodis, m 2: le garde, le gardien
Fréquence 3 :
aedificium , ii n 3: bâtiment isolé ;
incendo , is, ere, incendi , incensum 3: mettre le feu, incendier, brûler
pons. , pontis. m 3: le pont
quaestor. , oris m 3: le questeur (magistrat chargé des finances) ; dans l’armée en campagne, le questeur, élu par le peuple romain, est le second du général ; il s’occupe de l’intendance et peut commander une légion, un corps d’armée, ou un navire
vicus. , i, m 3: village, bourgade
Fréquence 4 :
confirmo , as, are 4: 1 affermir ; 2 affirmer, assurer; 3 garantir ;
potior , eris, i, potitus sum + abl. 4: s’emparer de, se rendre maître de ;
Ne pas apprendre :
Atrebates , um m pl : les Atrébates, peuple de Gaule Belgique, situé dans la région d’Arras
Commius , ii m : Commios, chef gaulois, fait par César roi des Atrébates (gaulois de la région d’Arras). D’abord allié de César, il se ralliera en 52 à Vercingétorix.
Crassus , i m : Crassus, surnom de la gens Licinia
Fabius , ii m : Fabius , nom gentilice
partio , is, ire, ivi, itum : partager, distribuer, répartir
tripartito / tripertito adv. : en trois endroits ;