04 Mansuétude de César
Soumission volontaire des Carnutes et des Sénons
Soumission volontaire des Sénons et des Carnutes
Mansuétude de César
1 Cognito ejus adventu, Acco, qui princeps ejus consilii fuerat, jubet in oppida multitudinem convenire. Conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur. 2 Necessario sententia desistunt legatosque deprecandi causa ad Caesarem mittunt ; adeunt per Haeduos, quorum antiquitus erat in fide civitas. 3 Libenter Caesar, petentibus Haeduis, dat veniam excusationemque accipit, quod aestivum tempus instantis belli, non quaestionis esse arbitrabatur. 4 Obsidibus imperatis centum, hos Haeduis custodiendos tradit. 5 Eodem Carnutes legatos obsidesque mittunt, usi deprecatoribus Remis, quorum erant in clientela : eadem ferunt responsa. 6 Peragit concilium Caesar equitesque imperat civitatibus.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf vocabulaire vu ch )
1
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC
princeps. , principis m 1: l’instigateur
oppidum , i, n 1: place forte
multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer
conantibus ... nuntiatur : constr impersonnelle : on annonce que les Romains arrivent
priusquam ... posset : subj. car une action a eu lieu avant qu’une autre ait pu être accomplie
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là
nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer
2
necessario adv : par nécessité, nécessairement
sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;
legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur
deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : envoyer
adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher
per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
Haedui : les Eduens, peuple de Gaule Celtique sont « amis du peuple Romain » jusqu’en 52. Les assemblées de la Gaule se tiennent dans leur capitale, Bibracte (sur le mont Beuvray, dans la Nièvre). Les Sénons forment un état-client des Eduens, sont sous leur protection, et lui doivent un contingent militaire
antiquitus adv : depuis longtemps
fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;
3
libenter , adv. 4: volontiers
peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir
venia , ae f 2: la grâce, le pardon
excusatio , onis f : justification, excuse (s)
quod 1: parce que
aestivus , a, um: d'été, estival
tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;
instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant
constr. : aestivum tempus instantis belli : ellipse pour : aestivum tempus esse tempus instantis belli etc.
quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête
quaestionis : l’enquête sur la conduite des Sénons (que César reprendra en VI, ch 44, 1)
4
impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;
centum. 3: cent
le sujet de l’ablatif absolu est repris par hos , ce qui est fréquent chez César
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller
trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier
5
eodem adv. 4: au même lieu (répond à la question quo)
eodem : probablement à Agedincum (Sens, dans l’Yonne, en pays Sénonais)
Carnutes, um = Carnuti , orum
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de
deprecator , oris m : l’intercesseur
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;
6
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;
eques. , equitis , m 1: cavalier ;
equites imperat : il recrute des cavaliers ; en effet, la cavalerie de l’armée romaine ne comporte que des étrangers (Gaulois alliés, ou Germains)
Vocabulaire alphabétique :
Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC
adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
aestivus , a, um: d'été, estival
antiquitus adv : depuis longtemps
Carnutes, um = Carnuti , orum
centum. 3: cent
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller
deprecator , oris m : l’intercesseur
deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser
eodem adv. 4: au même lieu (répond à la question quo)
eques. , equitis , m 1: cavalier ;
excusatio , onis f : justification, excuse (s)
fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;
instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant
legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur
libenter , adv. 4: volontiers
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : envoyer
multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;
necessario adv : par nécessité, nécessairement
nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer
oppidum , i, n 1: place forte
per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;
peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;
princeps. , principis m 1: l’instigateur
quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête
quod 1: parce que
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;
sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;
tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;
trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de
venia , ae f 2: la grâce, le pardon
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, accorder, offrir
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser
eques. , equitis , m 1: cavalier ;
fides. , fidei f 1: la protection, garantie; / in fide alicujus esse : être sous la protection de qqn ;
legatus , i m 1: envoyé, député, ambassadeur
mitto. , is, ere, misi. , missum. 1 : envoyer
oppidum , i, n 1: place forte
per. + acc 1: 1 à travers, par ; 2 par, par l’intermédiaire de, par l’entremise de ;
peto. , is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, demander à ;
princeps. , principis m 1: l’instigateur
quod 1: parce que
tempus. , oris 1 n 1: la période ; la saison ; le moment ;
trado. , is, ere, didi, ditum 1: remettre , confier
utor. , eris, uti. , usus sum 1: + abl : utiliser ; se servir de
Fréquence 2 :
adeo , is, ire, adii / adivi , aditum 2: aller vers, aller à, aller voir, rendre visite à, aborder, approcher
impero , as, are 2: imposer, exiger ; commander de fournir ;
multitudo , dinis f 2: foule, multitude; population ;
sententia , ae f 2: 1 avis, opinion ; 2 projet, résolution ; 3 sentence ;
venia , ae f 2: la grâce, le pardon
Fréquence 3 :
adventus , us, m 3: l'arrivée, la venue
centum. 3: cent
conor. , aris, ari, atus sum 3: s’efforcer de, entreprendre de, tenter, essayer
nuntio , a, are, avi, atum 3: annoncer
quaestio , ionis f 3: l’instruction, l'enquête judiciaire, l’enquête
Fréquence 4 :
eodem adv. 4: au même lieu (répond à la question quo)
libenter , adv. 4: volontiers
perago , is, ere, peregi , peractum 4: accomplir, terminer, achever ;
Ne pas apprendre :
Acco. , Acconis m : Acco, chef des Sénons (gaulois), qu’il pousse à la révolte contre César en 54 av. JC
aestivus , a, um: d'été, estival
antiquitus adv : depuis longtemps
Carnutes, um = Carnuti , orum
clientela , ae f : la « clientèle »; le groupe de clients.
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, surveiller
deprecator , oris m : l’intercesseur
deprecor , aris, ari , deprecatus sum : 1 supplier, implorer ; 2 chercher à détourner par des prières ;
excusatio , onis f : justification, excuse (s)
Haedui , orum m pl : les Eduens, peuple gaulois dont le territoire s’étend entre Loire et Saône
instans , instantis adj : prochain, imminent, pressant
necessario adv : par nécessité, nécessairement
Remi. , Remorum m pl : les Rèmes, peuple de Gaule Belgique, dont le vaste territoire couvre les départements actuels de la Marne, des Ardennes, de la Meuse, de l’Aisne, jusqu’à une partie du Luxembourg ; alliés fidèles des Romains ;
responsum , i n : réponse ; / responsum ferre ab aliquo : obtenir une réponse de qqn ;