31 34 Piège mortel pour les Romains
Grosses erreurs de commandement
César : Guerre des Gaules V, 31-34
Piège mortel pour les Romains
Grosses erreurs de commandement
L'embuscade d'Ambiorix (54 av JC)
En l'absence de César, Titurius et Cotta, ses lieutenants, tombent dans une embuscade
31- (…) 4 Pronuntiatur prima luce ituros. Consumitur vigiliis reliqua pars noctis, cum sua quisque miles circumspiceret quid secum portare posset, quid ex instrumento hibernorum reliquere cogeretur . 5 Omnia excogitantur quare nec sine periculo mane eatur et languore militum et vigiliis periculum augeatur .
6 Prima luce sic ex castris proficiscuntur ut quibus esset persuasum non ab hoste sed ab homine amicissimo Ambiorige consilium datum <esse>, longissimo agmine maximisque impedimentis.
32- 1 At hostes postea quam ex nocturno fremitu vigiliisque de profectione eorum senserunt, collocatis insidiis bipertito in silvis, oportuno atque occulto loco a milibus passuum circiter duobus, Romanorum adventum exspectabant, 2 et cum se major pars agminis in magnam convallem demisisset, ex utraque parte ejus vallis subito se ostenderunt novissimosque premere et primos prohibere ascensu atque iniquissimo nostris loco proelium committere coeperunt .
33- 1 Tum demum Titurius, qui nihil ante providisset, trepidare et concursare cohortesque disponere, haec tamen ipsa timide, atque ut eum omnia deficere viderentur: quod plerumque iis accidere consuevit qui in ipso negotio consilium capere coguntur .
2 At Cotta, qui cogitasset haec posse in itinere accidere, atque ob eam causam profectionis auctor non fuisset, nulla in re communi saluti deerat et in appellandis cohortandisque militibus imperatoris et in pugna militis officia praestabat. 3 Cum propter longitudinem agminis minus facile omnia per se obire et quid quoque loco faciendum esset providere possent, jusserunt pronuntiari ut impedimenta relinquerent atque in orbem consistere. 4 Quod consilium, etsi in ejus modi casu reprehendendum non est, tamen incommode accidit : 5 nam et nostris militibus spem minuit, et hostes ad pugnam alacriores effecit , quod non sine summo timore et desperatione id factum videbatur .
6 Praeterea accidit - quod fieri necesse erat - ut vulgo milites ab signis discederent , quaeque quisque eorum carissima haberet, ab impedimentis petere atque arripere properaret, clamore et fletu omnia complerentur.
34- 1 At barbaris consilium non defuit. Nam duces eorum tota acie pronuntiari jusserunt ne quis ab loco discederet : illorum esse praedam atque illis reservari quaecumque Romani reliquissent : proinde omnia in victoria posita existimarent .
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
31
4
pronuntio, as, are 4: faire connaître, déclarer, proclamer;
pronuntiatur : passif impersonnel
primus, a, um 1: premier
lux, lucis, f 2: 1 lumière ; 2 jour ; // expr. prima luce : à l’aube
eo, is, ire, ivi ou ii, itum 1: aller, s’en aller, venir;
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer ;
vigilia, ae, f 4: veille, tour de garde nocturne ;
reliquus, a, um 4: restant, qui reste ; le reste de;
pars, partis, f 1: la partie
nox, noctis, f 1: la nuit
cum 1: Préposition + abl. = avec ; // conjonction : 1 + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que ; cum primum + indicatif : dès que ; 2 + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
suus, a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
quisque, quaeque, quidque 1: pr. chacun, chaque chose adj. chaque, tout
miles, itis, m 1: soldat ;
circumspicio,is, ere, spexi, spectum : examiner ; (+ interr ind. : pour savoir...)
quis, quae, quid 1: interr. direct : qui ? quoi ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que;
secum, = cum+se : avec soi
porto, as, are 4: transporter
possum, potes, posse, potui 1: pouvoir
e. ex. + abl 1: hors de, de, à partir de, issu de ;
instrumentum, i, n : matériel, attirail
hiberna,orum, n pl : les quartiers d’hiver
relinquo, is, ere, reliqui, relictum 1: laisser, abandonner
cogo, is, ere, co-egi, co-actum 1: forcer, forcer à, contraindre à + prop inf ;
5
omnis, is, e 1: tout, toute
excogito, as, are : imaginer, inventer ; mettre au point
quare, inv. 2: rel. : par quoi ;
nec. , neque 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
sine , prép. + abl. 1: sans ;
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque
mane : adv. : le matin
eatur : impersonnel
et , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ... , d’une part ... d’autre part...
languor, oris, m : la faiblesse, la fatigue
augeo , es, ere, auxi, auctum 2: augmenter, accroître
6
sic, adv. 1: 1 ainsi, de même, voilà comment, à cette condition ; 2 sic... ut + ind. : ainsi... que, comme;
castra, orum, n. pl. 1: le camp militaire, camp
proficiscor, eris, i, fectus sum 2: partir
qui , quae, quod, pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que
quibus : sous-entendre l’antécédent ii
persuadeo , es, ere, persuasi, persuasum : + dat. : persuader qqn
non , neg. 1: ne...pas, non, pas
hostis , is, m 1: ennemi (public)
sed , conj. 1: 1 mais
homo , hominis, m 1: l’homme
amicus, a, um, m 1: ami
Ambiorix , Ambiorigis, m : Ambiorix, chef des Eburons (gaulois)
consilium, ii, n 1: 1 l'avis ; 2 le projet, le plan , la résolution, la décision ; 3 la sagesse, la prudence
do , das, dare, dedi (e bref), datum 1: donner
longissimo agmine maximisque impedimentis : 2 abl. de circonstance à rattacher à proficiscuntur.
longus , a, um 1: long
agmen , inis, n 1: colonne de marche
magnus ,a,um 1: grand, important; (comparatif major, oris ; superlatif : maximus,a,um)
impedimenta , orum 3: les bagages
32
1
at 1: mais, cependant, pourtant ;
postea quam 2: après que
nocturnus , a, um 4: nocturne
fremitus , us, m : bruit sourd, bruit
de : prép. + abl. 1: au sujet de, de ;
profectio , ionis, f : le départ
is , ea, id 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
sentio , is, ire, sensi, sensum 1: s'apercevoir, prendre conscience de, se rendre compte de (de + abl.)
colloco, as, are 2: placer, installer
insidiae, arum f pl 3: l'embuscade, le guet-apens
bipartito / bipertito : en deux parties
in , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), en, sur, contre ; 2 jusque ; 3 pour, en vue de, en guise de; 4 à l’égard de, envers ; // +abl. : 1 dans (sans mvt),
silva , ae, f 1: la forêt
opportunus / oportunus, a, um 3: opportun, propice
ac, atque 1: et, et aussi
occultus, a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé
locus (o bref), i, m 1: 1 lieu, endroit; 2 place, rang; 3 situation ;
a , ab prép. + abl. 1: depuis, à partir de, de (séparation), au sortir de, par rapport à ; à cause de ; après un verbe passif = par
mille (indécl au sg), n (pl. ia, ium) 1: mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
passus, us, m 3: le pas (1,5 m)
circiter 3: environ
duo, ae, o 1: deux
Romanus, a, um : Romain
adventus, us, m 3: l'arrivée, la venue
exspecto / expecto, as, are, aui, atum 2: attendre ;
2
se , sui , sibi , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
major , or, us gén. oris 1: 1 comparatif de magnus ; plus grand, plus important ; 2 quand on compare 2 choses : le plus grand...
pars, partis, f 1: la partie
convallis , is f : vallée encaissée
demitto, is, ere, misi, missum 3: jeter, faire entrer, introduire
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux
vallis, is, f 4: la vallée, le vallon
subito , inv. 3: subitement, soudain
ostendo , is, ere, di, sum 1: présenter, montrer, faire voir
novus, a, um 1: nouveau; sup. : novissimus, a, um : dernier; //expr. novissima agmen : l’arrière-garde
premo , is, ere, pressi, pressum 1: 1 presser, serrer, accabler
primus , a, um 1: premier, en premier, qui est au début
prohibeo , es, ere, bui, bitum 2: 1 aliquem aliqua re : écarter de, empêcher ; 2 interdire
ascensus ,us, m : la montée
iniquus, a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable
noster, tra, trum 1: adj. notre, nos pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
proelium, ii, n 1: le combat ; // proelium committere : engager le combat
coepio, is, ere, coepi, coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer
33
1
tum 1: alors
demum , adv. 4: 1 tout juste (temporel) ; 2 seulement ;
Titurius , ii , m : Titurius, lieutenant de César en Gaule
nihil / nil 1: 1 rien ;
ante 1: adv. : avant, auparavant
provideo ,es ,ere ,vidi ,visum 4: 1 voir avant, prévoir ; 2 pourvoir à
trepido , as, are, avi, atum 4: s’agiter
concurso , as, are : courir en tous sens
cohors, ortis, f 2: 1. la troupe, le cortège 2. la cohorte
dispono, is, ere, posui, positum 2: placer çà et là, installer en différents points ;
hic, haec, hoc 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci
tamen , adv. 1: cependant, pourtant;
ipse , ipsa, ipsum ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
timide : craintivement, timidement
ac , atque 1: et, et aussi; et pourtant, mais
ut, + subj : de sorte que (conséquence)
omnis , is, e 1: tout, toute
deficio , is, ere, feci, fectum 2: 1 défaillir, perdre courage ; 2 + acc. : abandonner, faire défaut à ; 3 mourir, expirer (s e vita)
video , es, ere, vidi, visum 1: voir ;
viderentur : passif impersonnel
quod : ce qui (rel de liaison) ;
plerumque , adv. 4: la plupart du temps
accido , is, ere, cidi 2: arriver ; // accidit ut + subj. : il arrive que (impersonnel)
consuesco , is, ere, suevi, suetum 4: s'habituer ; consuevi : avoir l’habitude de
negotium, ii, n 2: 1 occupation, travail, affaire, activité
capio, is, ere, cepi, captum 1: 1 prendre; // expr. : consilium capere : prendre une décision ;
2
Cotta , ae, m : Cotta (surnom de la gens Aurelia)
cogito , as, are 2: penser, songer, avoir l’idée
possum , potes, posse, potui 1: pouvoir
iter , itineris, n 1: 1 route, voyage ; 2 le chemin
ob , prép. + acc 1: à cause de, en raison de, pour
causa , ae, f 1: la cause, le motif, la raison;
auctor , oris m 2: le garant
sum, es, esse, fui : être
nullus , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun
res , rei , f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'événement, la circonstance ; 4 l'affaire, l'affaire judiciaire; 5 les biens; 6 au pl. : la situation
communis, is, e 2: ordinaire, accessible à tous, commun
salus , utis, f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la conservation, la préservation
desum , es, esse, defui 2: manquer, faire défaut; + datif : faire défaut à, manquer à, laisser sans assistance ; // expr. : nulla deesse communi saluti : ne rien négliger pour le salut commun ; non defuerunt qui + subj. : il ne manqua pas de gens qui ou pour
appello, as, are 2: + acc : adresser la parole à, faire une allocution à, haranguer
cohortor , aris, ari, atus sum 4: encourager
imperator, oris, m 2: imperator, généralissime (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;
pugna, ae, f 2: la bataille, le combat
officium , ii, n 2: le service, la fonction
praesto, as, are : fournir
3
propter, 1: prép + acc. : à cause de, en raison de
longitudo , dinis, f : la longueur
minus , adv. 2: moins (...quam : que)
facile , adv. 2: facilement ; facilius, inv. : plus facilement
per + acc 1: par l’intermédiaire de, par l’entremise de, par le moyen
se , sui , sibi , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. :se charger de, s’acquitter de ;
facio , is, ere, feci, factum 1: 1 faire, réaliser, provoquer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: 1. engager à 2. ordonner (+subj : que), inviter à; au passif : recevoir l’ordre de
pronuntio , as, are 4: ut + subj. : donner l’ordre de ;
orbis, is, m 2: le cercle
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter
4
quod consilium : rel liaison
etsi , conj. + ind. 4: quoique
modus, i, m 1: manière, façon, sorte, espèce, genre
casus , us, m 2 : circonstance, occasion, cas, hasard
reprehendo, is, ere, di, sum 4: critiquer
tamen , adv. 1: cependant, pourtant;
incommode : mal à propos, malencontreusement
5
nam, conj. 1: car
noster , tra, trum 1: adj. notre, nos pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
spes , ei, f 1: espoir
minuo , is, ere, ui, utum 3: diminuer, amoindrir
alacer / alacris, cris, cre : ardent (pour : ad + acc.)
efficio, is, ere, effeci, effectum 1: + 2 acc. : rendre ;
quod 1 : conj. + ind. : parce que
construire : id factum <esse> videbatur...
summus, a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême
timor , oris, m 2: crainte, peur
desperatio, ionis, f : le désespoir
6
praeterea , inv. 2: en outre
fio, is, fieri, factus sum 1: arriver ; fit impers. : il arrive ;
necesse, adj. inv. 2: inévitable, inéluctable, nécessaire ; // necesse est ou necessest + inf. : il est nécessaire que, il est inévitable que
vulgo , adv. : en masse;
signum, i, n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : ab signis discedere : quitter les enseignes, quitter son poste, fuir ;
constr. : quaeque = et ... ea quae ...
carus, a, um 2: cher, précieux
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession, à sa disposition) ; habere + 2 acc. : considérer qqn comme...
peto, is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, rechercher
arripio / adripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
propero , as, are 2: se hâter (+ inf)
clamor, oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris
fletus, us m 4: les pleurs
compleo, es, ere, plevi, pletum 4: remplir
34
1
barbarus, a, um 2: adj. : barbare ; // subst. : le Barbare
dux, ducis, m 1: le chef, le général
totus (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
acies, ei, f 1: la ligne de bataille
ne : de ne pas (verbes de volonté), que ne pas
quis, quae, quid 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
ille, illa, illud 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
sum, es, esse, fui 1: est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif : être le fait de, être le propre de, appartenir à
praeda, ae, f 2: le butin
reservo , as, are : réserver
quicumque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui , tout ce qui
proinde 4: par conséquent
victoria, ae, f 2: victoire
pono , is, ere, posui, situm 1: poser dans, faire dépendre de (in + abl.) ;
existimo , as, are 1: estimer, considérer
Vocabulaire alphabétique :
a , ab prép. + abl. 1: depuis, à partir de, de (séparation), au sortir de, par rapport à ; à cause de ; après un verbe passif = par
ac , atque 1: et, et aussi; et pourtant, mais
ac, atque 1: et, et aussi
accido , is, ere, cidi 2: arriver ; // accidit ut + subj. : il arrive que (impersonnel)
acies, ei, f 1: la ligne de bataille
adventus, us, m 3: l'arrivée, la venue
agmen , inis, n 1: colonne de marche
alacer / alacris, cris, cre : ardent (pour : ad + acc.)
Ambiorix , Ambiorigis, m : Ambiorix, chef des Eburons (gaulois)
amicus, a, um, m 1: ami
ante 1: adv. : avant, auparavant
appello, as, are 2: + acc : adresser la parole à, faire une allocution à, haranguer
arripio / adripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
ascensus ,us, m : la montée
at 1: mais, cependant, pourtant ;
auctor , oris m 2: le garant
augeo , es, ere, auxi, auctum 2: augmenter, accroître
barbarus, a, um 2: adj. : barbare ; // subst. : le Barbare
bipartito / bipertito : en deux parties
capio, is, ere, cepi, captum 1: 1 prendre; // expr. : consilium capere : prendre une décision ;
carus, a, um 2: cher, précieux
castra, orum, n. pl. 1: le camp militaire, camp
casus , us, m 2 : circonstance, occasion, cas, hasard
causa , ae, f 1: la cause, le motif, la raison;
circiter 3: environ
circumspicio,is,ere, spexi, spectum : examiner ; (+ interr ind. : pour savoir...)
clamor, oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris
coepio, is, ere, coepi, coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer
cogito , as, are 2: penser, songer, avoir l’idée
cogo , is, ere, co-egi, co-actum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf ;
cohors, ortis, f 2: 1. la troupe, le cortège 2. la cohorte
cohortor , aris, ari, atus sum 4: encourager
colloco, as, are 2: placer, installer
communis, is, e 2: ordinaire, accessible à tous, commun
compleo, es, ere, plevi, pletum 4: remplir
concurso , as, are : courir en tous sens
consilium, ii, n 1: 1 l'avis ; 2 le projet, le plan , la résolution, la décision ; 3 la sagesse, la prudence
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter
consuesco , is, ere, suevi, suetum 4: s'habituer ; consuevi : avoir l’habitude de
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer ;
convallis , is f : vallée encaissée
Cotta , ae, m : Cotta (surnom de la gens Aurelia)
cum 1: Préposition + abl. = avec ; // conjonction : 1 + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que ; cum primum + indicatif : dès que ; 2 + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
de : prép. + abl. 1: au sujet de, de ;
deficio , is, ere, feci, fectum 2: 1 défaillir, perdre courage ; 2 + acc. : abandonner, faire défaut à ; 3 mourir, expirer (s e vita)
demitto, is, ere, misi, missum 3: jeter, faire entrer, introduire
demum , adv. 4: 1 tout juste (temporel) ; 2 seulement ;
desperatio, ionis, f : le désespoir
desum , es, esse, defui 2: manquer, faire défaut; + datif : faire défaut à, manquer à, laisser sans assistance ; // expr. : nulla deesse communi saluti : ne rien négliger pour le salut commun ; non defuerunt qui + subj. : il ne manqua pas de gens qui ou pour
dispono, is, ere, posui, positum 2: placer çà et là, installer en différents points ;
do , das, dare, dedi (e bref), datum 1: donner
duo, ae, o 1: deux
dux, ducis, m 1: le chef, le général
e, ex + abl 1: hors de, de, à partir de, issu de ;
efficio, is, ere, effeci, effectum 1: + 2 acc. : rendre ;
eo, is, ire, ivi ou ii, itum 1: aller, s’en aller, venir;
et , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ... , d’une part ... d’autre part...
etsi , conj. + ind. 4: quoique
excogito, as, are : imaginer, inventer ; mettre au point
existimo , as, are 1: estimer, considérer
exspecto / expecto, as, are, aui, atum 2: attendre ;
facile , adv. 2: facilement ; facilius, inv. : plus facilement
facio , is, ere, feci, factum 1: 1 faire, réaliser, provoquer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
fio, is, fieri, factus sum 1: arriver ; fit impers. : il arrive ;
fletus, us m 4: les pleurs
fremitus , us, m : bruit sourd, bruit
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession, à sa disposition) ; habere + 2 acc. : considérer qqn comme...
hiberna,orum, n pl : les quartiers d’hiver
hic, haec, hoc 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci
homo , hominis, m 1: l’homme
hostis , is, m 1: ennemi (public)
ille, illa, illud 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
impedimenta , orum 3: les bagages
imperator, oris, m 2: imperator, généralissime (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;
in , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), en, sur, contre ; 2 jusque ; 3 pour, en vue de, en guise de; 4 à l’égard de, envers ; // +abl. : 1 dans (sans mvt),
incommode : mal à propos, malencontreusement
iniquus, a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable
insidiae, arum f pl 3: l'embuscade, le guet-apens
instrumentum, i, n : matériel, attirail
ipse , ipsa, ipsum ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
is , ea, id 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iter , itineris, n 1: 1 route, voyage ; 2 le chemin
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: 1. engager à 2. ordonner (+subj : que), inviter à; au passif : recevoir l’ordre de
languor, oris, m : la faiblesse, la fatigue
locus (o bref), i, m 1: 1 lieu, endroit; 2 place, rang; 3 situation ;
longitudo , dinis, f : la longueur
longus , a, um 1: long
lux, lucis, f 2: 1 lumière ; 2 jour ; // expr. prima luce : à l’aube
magnus ,a,um 1: grand, important; (comparatif major, oris ; superlatif : maximus,a,um)
major , or, us gén. oris 1: 1 comparatif de magnus ; plus grand, plus important ; 2 quand on compare 2 choses : le plus grand...
mane : adv. : le matin
miles, itis, m 1: soldat ;
mille (indécl au sg), n (pl. ia, ium) 1: mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
minuo , is, ere, ui, utum 3: diminuer, amoindrir
minus , adv. 2: moins (...quam : que)
modus, i, m 1: manière, façon, sorte, espèce, genre
nam, conj. 1: car
ne : de ne pas (verbes de volonté), que ne pas
nec , neque 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
necesse, adj. inv. 2: inévitable, inéluctable, nécessaire ; // necesse est ou necessest + inf. : il est nécessaire que, il est inévitable que
negotium, ii, n 2: 1 occupation, travail, affaire, activité
nihil / nil 1: 1 rien ;
nocturnus , a, um 4: nocturne
non , neg. 1: ne...pas, non, pas
noster , tra, trum 1: adj. notre, nos pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
noster, tra, trum 1: adj. notre, nos pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
novus, a, um 1: nouveau; sup. : novissimus, a, um : dernier; //expr. novissima agmen : l’arrière-garde
nox, noctis, f 1: la nuit
nullus , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun
ob , prép. + acc 1: à cause de, en raison de, pour
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. : se charger de, s’acquitter de ;
occultus, a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé
officium , ii, n 2: le service, la fonction
omnis , is, e 1: tout, toute
opportunus / oportunus, a, um 3: opportun, propice
orbis, is, m 2: le cercle
ostendo , is, ere, di, sum 1: présenter, montrer, faire voir
pars, partis, f 1: la partie
pars, partis, f 1: la partie
passus, us, m 3: le pas (1,5 m)
per + acc 1: par l’intermédiaire de, par l’entremise de, par le moyen
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque
persuadeo , es, ere, persuasi, persuasum : + dat. : persuader qqn
peto, is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, rechercher
plerumque , adv. 4: la plupart du temps
pono , is, ere, posui, situm 1: poser dans, faire dépendre de (in + abl.) ;
porto, as, are 4: transporter
possum , potes, posse, potui 1: pouvoir
possum, potes, posse, potui 1: pouvoir
postea quam 2: après que
praeda, ae, f 2: le butin
praesto, as, are : fournir
praeterea , inv. 2: en outre
premo , is, ere, pressi, pressum 1: 1 presser, serrer, accabler
primus , a, um 1: premier, en premier, qui est au début
primus, a, um 1: premier
proelium, ii, n 1: le combat ; // proelium committere : engager le combat
profectio , ionis, f : le départ
proficiscor, eris, i, fectus sum 2: partir
prohibeo , es, ere, bui, bitum 2: 1 aliquem aliqua re : écarter de, empêcher ; 2 interdire
proinde 4: par conséquent
pronuntio , as, are 4: ut + subj. : donner l’ordre de ;
pronuntio, as, are 4: faire connaître, déclarer, proclamer;
propero , as, are 2: se hâter (+ inf)
propter, 1: prép + acc. : à cause de, en raison de
provideo ,es ,ere ,vidi ,visum 4: 1 voir avant, prévoir ; 2 pourvoir à
pugna, ae, f 2: la bataille, le combat
quare, inv. 2: rel. : par quoi ;
qui , quae, quod, pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que
quicumque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui , tout ce qui
quis, quae, quid 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
quis, quae, quid 1: interr. direct : qui ? quoi ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que;
quisque, quaeque, quidque 1: pr. chacun, chaque chose adj. chaque, tout
quod 1 : conj. + ind. : parce que
relinquo, is, ere, reliqui, relictum 1: laisser, abandonner
reliquus, a, um 4: restant, qui reste ; le reste de;
reprehendo, is, ere, di, sum 4: critiquer
res , rei , f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'événement, la circonstance ; 4 l'affaire, l'affaire judiciaire; 5 les biens; 6 au pl. : la situation
reservo , as, are : réserver
Romanus, a, um : Romain
salus , utis, f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la conservation, la préservation
se , sui , sibi , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
se , sui , sibi , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
secum, = cum+se : avec soi
sed , conj. 1: 1 mais
sentio , is, ire, sensi, sensum 1: s'apercevoir, prendre conscience de, se rendre compte de (de + abl.)
sic, adv. 1: 1 ainsi, de même, voilà comment, à cette condition ; 2 sic... ut + ind. : ainsi... que, comme;
signum, i, n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : ab signis discedere : quitter les enseignes, quitter son poste, fuir ;
silva , ae, f 1: la forêt
sine. , prép. + abl. 1: sans ;
spes , ei, f 1: espoir
subito , inv. 3: subitement, soudain
sum, es, esse, fui 1: être ; est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif : être le fait de, être le propre de, appartenir à
summus, a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême
suus, a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
tamen , adv. 1: cependant, pourtant;
tamen , adv. 1: cependant, pourtant;
timide : craintivement, timidement
timor , oris, m 2: crainte, peur
Titurius , ii , m : Titurius, lieutenant de César en Gaule
totus (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
trepido , as, are, avi, atum 4: s’agiter
tum. 1: alors
ut., + subj : de sorte que (conséquence)
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux
vallis, is, f 4: la vallée, le vallon
victoria, ae, f 2: victoire
video , es, ere, vidi, visum 1: voir ;
vigilia, ae, f 4: veille, tour de garde nocturne ;
vulgo , adv. : en masse;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: depuis, à partir de, de (séparation), au sortir de, par rapport à ; à cause de ; après un verbe passif = par
ac , atque 1: et, et aussi; et pourtant, mais
ac, atque 1: et, et aussi
acies, ei, f 1: la ligne de bataille
agmen , inis, n 1: colonne de marche
amicus, a, um, m 1: ami
ante 1: adv. : avant, auparavant
at. 1: mais, cependant, pourtant ;
capio, is, ere, cepi, captum 1: 1 prendre; // expr. : consilium capere : prendre une décision ;
castra, orum, n. pl. 1: le camp militaire, camp
causa , ae, f 1: la cause, le motif, la raison;
coepio, is, ere, coepi, coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ; coepere = coeperunt) : commencer
cogo , is, ere, co-egi, co-actum 1: pousser de force, forcer, forcer à , contraindre à + prop inf ;
consilium, ii, n 1: 1 l'avis ; 2 le projet, le plan, la résolution, la décision ; 3 la sagesse, la prudence
cum 1: Préposition + abl. = avec ; // conjonction : 1 + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que ; cum primum + indicatif : dès que ; 2 + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
de : prép. + abl. 1: au sujet de, de ;
do , das, dare, dedi (e bref), datum 1: donner
duo, ae, o 1: deux
dux, ducis, m 1: le chef, le général
e, ex + abl 1: hors de, de, à partir de, issu de ;
efficio, is, ere, effeci, effectum 1: + 2 acc. : rendre ;
eo, is, ire, ivi ou ii, itum 1: aller, s’en aller, venir;
et , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ... , d’une part ... d’autre part...
existimo , as, are 1: estimer, considérer
facio , is, ere, feci, factum 1: 1 faire, réaliser, provoquer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
fio, is, fieri, factus sum 1: arriver ; fit impers. : il arrive ;
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession, à sa disposition) ; habere + 2 acc. : considérer qqn comme...
hic, haec, hoc 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci
homo , hominis, m 1: l’homme
hostis , is, m 1: ennemi (public)
ille, illa, illud 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
in , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), en, sur, contre ; 2 jusque ; 3 pour, en vue de, en guise de; 4 à l’égard de, envers ; // +abl. : 1 dans (sans mvt),
ipse , ipsa, ipsum ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. )
is , ea, id 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iter , itineris, n 1: 1 route, voyage ; 2 le chemin
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: 1. engager à 2. ordonner (+subj : que), inviter à; au passif : recevoir l’ordre de
locus (o bref), i, m 1: 1 lieu, endroit; 2 place, rang; 3 situation ;
longus , a, um 1: long
magnus ,a,um 1: grand, important; (comparatif major, oris ; superlatif : maximus,a,um)
major , or, us gén. oris 1: 1 comparatif de magnus ; plus grand, plus important ; 2 quand on compare 2 choses : le plus grand...
miles, itis, m 1: soldat ;
mille (indécl au sg), n (pl. ia, ium) 1: mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
modus, i, m 1: manière, façon, sorte, espèce, genre
nam, conj. 1: car
ne : de ne pas (verbes de volonté), que ne pas
nec , neque 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nihil / nil 1: 1 rien ;
non , neg. 1: ne...pas, non, pas
noster , tra, trum 1: adj. notre, nos pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
novus, a, um 1: nouveau; sup. : novissimus, a, um : dernier; //expr. novissima agmen : l’arrière-garde
nox, noctis, f 1: la nuit
nullus , a, um ( gén. nullius, dat. nulli) 1: aucun
ob , prép. + acc 1: à cause de, en raison de, pour
omnis , is, e 1: tout, toute
ostendo , is, ere, di, sum 1: présenter, montrer, faire voir
pars, partis, f 1: la partie
per + acc 1: par l’intermédiaire de, par l’entremise de, par le moyen
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque
peto, is, ere, ivi / ii, itum 1: chercher à obtenir, rechercher
pono , is, ere, posui, situm 1: poser dans, faire dépendre de (in + abl.) ;
possum , potes, posse, potui 1: pouvoir
praesto, as, are 1: fournir
premo , is, ere, pressi, pressum 1: 1 presser, serrer, accabler
primus , a, um 1: premier, en premier, qui est au début
proelium, ii, n 1: le combat ; // proelium committere : engager le combat
propter, 1: prép + acc. : à cause de, en raison de
qui , quae, quod, pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; quod = souvent id quod : ce que
quicumque , quaecumque,quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui , tout ce qui
quis, quae, quid 1: après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un)
quis, quae, quid 1: interr. direct : qui ? quoi ? interr. indirect : celui qui, ce qui, ce que;
quisque, quaeque, quidque 1: pr. chacun, chaque chose adj. chaque, tout
quod 1 : conj. + ind. : parce que
relinquo, is, ere, reliqui, relictum 1: laisser, abandonner
res , rei , f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'événement, la circonstance ; 4 l'affaire, l'affaire judiciaire; 5 les biens; 6 au pl. : la situation
se , sui , sibi , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc.
sed , conj. 1: 1 mais
sentio , is, ire, sensi, sensum 1: s'apercevoir, prendre conscience de, se rendre compte de (de + abl.)
sic, adv. 1: 1 ainsi, de même, voilà comment, à cette condition ; 2 sic... ut + ind. : ainsi... que, comme;
signum, i, n 1: l'enseigne (militaire) ; // expr. : ab signis discedere : quitter les enseignes, quitter son poste, fuir ;
silva , ae, f 1: la forêt
sine, prép. + abl. 1: sans ;
spes , ei, f 1: espoir
sum, es, esse, fui 1: être ; est + génitif d’un pronom personnel, ou nominatif neutre d’un adjectif possessif : être le fait de, être le propre de, appartenir à
suus, a, um 1: adjectif : son, son propre, sa (adjectif substantivé : sui, suorum : les siens, les gens de sa famille, ses amis... ; sua, suorum n : ses biens) ; pronom : le sien, le leur
tamen , adv. 1: cependant, pourtant;
totus (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier
tum 1: alors
ut, + subj : de sorte que (conséquence)
uterque , utraque, utrumque 1: chacun des deux
video , es, ere, vidi, visum 1: voir ;
fréquence 2 :
accido , is, ere, cidi 2: arriver ; // accidit ut + subj. : il arrive que (impersonnel)
appello, as, are 2: + acc : adresser la parole à, faire une allocution à, haranguer
auctor , oris m 2: le garant
augeo , es, ere, auxi, auctum 2: augmenter, accroître
barbarus, a, um 2: adj. : barbare ; // subst. : le Barbare
carus, a, um 2: cher, précieux
casus , us, m 2 : circonstance, occasion, cas, hasard
clamor, oris, m 2: clameur, cri collectif, les cris
cogito , as, are 2: penser, songer, avoir l’idée
cohors, ortis, f 2: 1. la troupe, le cortège 2. la cohorte
colloco, as, are 2: placer, installer
communis, is, e 2: ordinaire, accessible à tous, commun
consisto , is, ere, stiti 2: se placer, prendre place, prendre position ; s’arrêter
deficio , is, ere, feci, fectum 2: 1 défaillir, perdre courage ; 2 + acc. : abandonner, faire défaut à ; 3 mourir, expirer (s e vita)
desum , es, esse, defui 2: manquer, faire défaut; + datif : faire défaut à, manquer à, laisser sans assistance ; // expr. : nulla deesse communi saluti : ne rien négliger pour le salut commun ; non defuerunt qui + subj. : il ne manqua pas de gens qui ou pour
dispono, is, ere, posui, positum 2: placer çà et là, installer en différents points ;
exspecto / expecto, as, are, aui, atum 2: attendre ;
facile , adv. 2: facilement ; facilius, inv. : plus facilement
imperator, oris, m 2: imperator, généralissime (titre d’honneur décerné à leur général victorieux par ses soldats), le général en chef ;
lux, lucis, f 2: 1 lumière ; 2 jour ; // expr. prima luce : à l’aube
minus , adv. 2: moins (...quam : que)
necesse, adj. inv. 2: inévitable, inéluctable, nécessaire ; // necesse est ou necessest + inf. : il est nécessaire que, il est inévitable que
negotium, ii, n 2: 1 occupation, travail, affaire, activité
obeo , is, ire,- ii, -itum 2: + acc. :se charger de, s’acquitter de ;
officium , ii, n 2: le service, la fonction
orbis, is, m 2: le cercle
postea quam 2: après que
praeda, ae, f 2: le butin
praeterea , inv. 2: en outre
proficiscor, eris, i, fectus sum 2: partir
prohibeo , es, ere, bui, bitum 2: 1 aliquem aliqua re : écarter de, empêcher ; 2 interdire
propero , as, are 2: se hâter (+ inf)
pugna, ae, f 2: la bataille, le combat
quare, inv. 2: rel. : par quoi ;
salus , utis, f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la conservation, la préservation
summus, a, um 2: superlatif de magnus ; très grand, extrême
timor , oris, m 2: crainte, peur
victoria, ae, f 2: victoire
fréquence 3 :
adventus, us, m 3: l'arrivée, la venue
circiter 3: environ
demitto, is, ere, misi, missum 3: jeter, faire entrer, introduire
impedimenta , orum 3: les bagages
iniquus, a, um 3: 1 qui n’est pas plat, accidenté, inégal ; 2 défavorable
insidiae, arum f pl 3: l'embuscade, le guet-apens
minuo , is, ere, ui, utum 3: diminuer, amoindrir
occultus, a, um 3: caché, tenu caché, dissimulé
opportunus / oportunus, a, um 3: opportun, propice
passus, us, m 3: le pas (1,5 m)
subito , inv. 3: subitement, soudain
fréquence 4 :
cohortor , aris, ari, atus sum 4: encourager
compleo, es, ere, plevi, pletum 4: remplir
consuesco , is, ere, suevi, suetum 4: s'habituer ; consuevi : avoir l’habitude de
demum , adv. 4: 1 tout juste (temporel) ; 2 seulement ;
etsi , conj. + ind. 4: quoique
fletus, us m 4: les pleurs
nocturnus , a, um 4: nocturne
persuadeo , es, ere, persuasi, persuasum 4: + dat. : persuader qqn
plerumque , adv. 4: la plupart du temps
porto, as, are 4: transporter
proinde 4: par conséquent
pronuntio , as, are 4: ut + subj. : donner l’ordre de ;
pronuntio, as, are 4: faire connaître, déclarer, proclamer;
provideo ,es ,ere ,vidi ,visum 4: 1 voir avant, prévoir ; 2 pourvoir à
reliquus, a, um 4: restant, qui reste ; le reste de;
reprehendo, is, ere, di, sum 4: critiquer
trepido , as, are, avi, atum 4: s’agiter
vallis, is, f 4: la vallée, le vallon
vigilia, ae, f 4: veille, tour de garde nocturne ;
Ne pas apprendre :
vulgo , adv. : en masse;
alacer / alacris, cris, cre : ardent (pour : ad + acc.)
Ambiorix , Ambiorigis, m : Ambiorix, chef des Eburons (gaulois)
arripio / adripio, is, ere, ripui, reptum : saisir, se saisir de ;
ascensus ,us, m : la montée
bipartito / bipertito : en deux parties
circumspicio,is,ere, spexi, spectum : examiner ; (+ interr ind. : pour savoir...)
concurso , as, are : courir en tous sens
consumo, is, ere, sumpsi, sumptum 3: employer ;
convallis , is f : vallée encaissée
Cotta , ae, m : Cotta (surnom de la gens Aurelia)
desperatio, ionis, f : le désespoir
excogito, as, are : imaginer, inventer ; mettre au point
fremitus , us, m : bruit sourd, bruit
hiberna,orum, n pl : les quartiers d’hiver
incommode : mal à propos, malencontreusement
instrumentum, i, n : matériel, attirail
languor, oris, m : la faiblesse, la fatigue
longitudo , dinis, f : la longueur
mane : adv. : le matin
profectio , ionis, f : le départ
reservo , as, are : réserver
Romanus, a, um : Romain
secum, = cum+se : avec soi
timide : craintivement, timidement
Titurius , ii , m : Titurius, lieutenant de César en Gaule
Traduction au plus près du texte :
César : Guerre des Gaules V, 31-34
L'embuscade d'Ambiorix (54 av JC)
En l'absence de César, Titurius et Catta, ses lieutenants, tombent dans une embuscade
31- (…) 4 Pronuntiatur prima luce ituros.
31- On fait annoncer qu'à l'aube on partira.
Consumitur vigiliis reliqua pars noctis, cum sua quisque miles circumspiceret quid secum portare posset, quid ex instrumento hibernorum reliquere cogeretur .
La partie qui reste (reliqua) de la nuit est consacrée aux veilles, alors que chaque soldat examinait ses affaires, <pour savoir> ce qu'il pouvait transporter avec lui, ce qu'il était forcé de laisser du matériel des quartiers d'hiver.
5 Omnia excogitantur quare nec sine periculo mane eatur et languore militum et vigiliis periculum augeatur .
Toutes les choses sont imaginées par quoi on ne pût s’en aller le matin sans danger (par quoi on multiplie les risques du départ), et <par quoi> le danger pût augmenter à cause de la fatigue des soldats et à cause des veilles.
6 Prima luce sic ex castris proficiscuntur ut quibus esset persuasum non ab hoste sed ab homine amicissimo Ambiorige consilium datum <esse>, longissimo agmine maximisque impedimentis.
À l'aube on sort du camp, comme des gens auxquels il aurait été persuadé que ce conseil avait été donné non par leur ennemi Ambiorix mais par un homme très amical, Ambiorix, en une très longue colonne, et avec d'énormes bagages.
32- 1 At hostes postea quam ex nocturno fremitu vigiliisque de profectione eorum senserunt, collocatis insidiis bipertito in silvis, oportuno atque occulto loco a milibus passuum circiter duobus, Romanorum adventum exspectabant, 2 et cum se major pars agminis in magnam convallem demisisset, ex utraque parte ejus vallis subito se ostenderunt novissimosque premere et primos prohibere ascensu atque iniquissimo nostris loco proelium committere coeperunt .
32- Mais les ennemis, après que, d'après le bruit nocturne et les veilles, ils eurent pris conscience du départ de ceux-ci, une embuscade ayant été installée en deux parties dans les forêts, en un lieu favorable et dissimulé, à deux mille pas <de là> environ, attendaient l'arrivée des romains, et comme la plus grande partie de la colonne s'était introduite dans une grande vallée encaissée, à partir des deux côtés de cette vallée, soudain ils se montrèrent, et ils commencèrent à accabler à la fois (-que) ceux de l'arrière-garde, et à interdire à ceux de l'avant-garde la montée, et à engager le combat dans l’endroit le plus défavorable pour les nôtres.
33- 1 Tum demum Titurius, qui nihil ante providisset, trepidare et concursare cohortesque disponere, haec tamen ipsa timide, atque ut eum omnia deficere viderentur:
Alors seulement Titurius, parce qu'il (qui+subj) n'avait rien prévu auparavant, s'agite, court partout, (inf de narration) et dispose ça et là les cohortes, mais, ces actions mêmes, <il les fait> craintivement, et de façon telle que (ut consécutif) toutes les choses (= tous ses moyens) semblaient l'abandonner :
quod plerumque iis accidere consuevit qui in ipso negotio consilium capere coguntur.
ce qui, la plupart du temps, a l'habitude d'arriver à ceux qui sont forcés de prendre une décision pendant l'action elle-même.
2 At Cotta, qui cogitasset haec posse in itinere accidere, atque ob eam causam profectionis auctor non fuisset, nulla in re communi saluti deerat et in appellandis cohortandisque militibus imperatoris et in pugna militis officia praestabat.
Par contre Cotta, parce qu'il avait pensé que cela pouvait arriver en chemin et parce que pour cette raison il n'avait pas été le garant du départ (n'avait pas approuvé le départ), en aucune circonstance (nulla in re) ne faisait défaut au salut commun, et pour interpeller et pour exhorter les soldats il faisait office de général en chef, et dans la mêlée, il faisait office de <simple> soldat.
3 Cum propter longitudinem agminis minus facile omnia per se obire et quid quoque loco faciendum esset providere possent, jusserunt pronuntiari ut impedimenta relinquerent atque in orbem consistere.
Comme, à cause de la longueur de la colonne, ils pouvaient moins facilement s’acquitter par eux-mêmes de tout et pourvoir à ce qu'il fallait faire en chaque endroit, ils ordonnèrent qu'on fasse annoncer (passif impersonnel) d'abandonner les bagages, et qu’on prenne position en cercle.
4 Quod consilium, etsi in ejus modi casu reprehendendum non est, tamen incommode accidit:
Et cette décision, (relatif de liaison) même si dans un cas de ce genre elle n'est pas criticable, tomba pourtant mal (arriva de façon fâcheuse) :
5 nam et nostris militibus spem minuit, et hostes ad pugnam alacriores effecit , quod non sine summo timore et desperatione id factum videbatur .
car à la fois pour nos soldats elle diminua l'espoir, et elle rendit les ennemis plus ardents (attribut du COD) pour le combat, parce que cela semblait avoir été fait non sans (=seulement à cause de) un excès de peur et de désespoir.
6 Praeterea accidit - quod fieri necesse erat - ut vulgo milites ab signis discederent, quaeque quisque eorum carissima haberet, ab impedimentis petere atque arripere properaret, clamore et fletu omnia complerentur.
En outre il arriva - ce qu'il était nécessaire qu'il se produisît - que les soldats s'éloignaient en masse des enseignes (= rompaient massivement les rangs) et que, les choses que chacun d'eux avait de plus précieuses, <chacun> se hâtait de les chercher et de les arracher des bagages, et que tout était plein de cris et de pleurs.
34- 1 At barbaris consilium non defuit.
34- Mais l'intelligence ne fit pas défaut aux barbares.
Nam duces eorum tota acie pronuntiari jusserunt ne quis ab loco discederet :
Car leurs généraux ordonnèrent qu'on fît annoncer sur toute la ligne de bataille que personne ne s'écarte de sa place :
illorum esse praedam atque illis reservari quaecumque Romani reliquissent :
tout ce que les Romains auraient laissé constituait (était) leur butin et leur était réservé :
proinde omnia in victoria posita existimarent .
par conséquent ils devaient estimer (subj d'ordre , au style indirect) que tout dépendait de la victoire.
Éléments de commentaire :
Intentions d'Ambiorix : rassurer les Romains en leur permettant de partir avec leurs bagages (impedimenta); leur tendre une embuscade soigneusement conçue (bipertito) dans un lieu favorable ( silvas; oportuno atque occulto loco ; convallis); leur livrer combat alors qu'ils sont encombrés de bagages auxquels ils tiennent (§ 31 fin et § 32) (et qui constitueront un excellent butin ! – praedam – dernier §), en ordre de marche (agmen) et non de combat (acie), et qu'ils ne s'y attendent pas. (subito se ostenderunt).
Jugements du narrateur sur les chefs : les relatives au subj. : 1 Titurius (-) : qui nihil ante providisset, trepidare, concursare, timide; 2 Cotta (+) : qui cogitasset…auctor non fuisset; imperatoris officium; militis officium (et le seul "imperator", en Gaule, c'est …César!) Les erreurs soulignées : Erreur de jugement de Titurius à l'égard d'Ambiorix, et échec de concertation entre les deux légats; erreur d'organisation de l'ordre de marche (agmen), trop tard corrigé (in orbem); goût excessif des soldats pour leurs biens (instrumentum hibernorum), qui sape la discipline (discederent ab signis) et le moral (clamor, fletus) , dans le danger
Analyse de l’adversaire : opposition entre le nom appliqué aux ennemis (barbaris) et leurs qualités : ruse (§ 32), intelligence et esprit de décision (consilium), maintien de la discipline (ne quis ab loco discederet), subordination du goût du profit (pillage des bagages abandonnés) à la victoire. Ces qualités soulignent l’indigence du commandement des Romains, et de leur comportement.
Valorisation du narrateur qui juge avec perspicacité les événements auxquels il n’a pas participé : §31 : quare… IRONIE du narrateur. ut quibus esset persuasum…; qui + subjonctif : deux fois; propter longitudinem agminis; quod non … videbatur (§33). analyse la tactique ennemie.
CCL : analyse sans concession de l'échec : pour pouvoir valoriser son action ultérieure? Par souci d'objectivité? Les deux lieutenants de César périront (§37) dans ce combat : drôle d'éloge funèbre!