076 O Dieux, délivrez-moi de l'amour!
Catulle, décide-toi à rompre!
Catulle Carmina 76
O Dieux, délivrez-moi de l’amour !
Catulle, décide-toi à rompre
Distiques élégiaques
Si qua recordanti benefacta priora voluptas
est homini, cum se cogitat esse pium,
nec sanctam violasse fidem, nec foedere in ullo
divum ad fallendos numine abusum homines,
5 multa parata manent tum in longa aetate, Catulle,
ex hoc ingrato gaudia amore tibi.
Nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt
aut facere, haec a te dictaque factaque sunt ;
omniaque ingratae perierunt credita menti.
10 Quare cur te jam amplius excrucies ?
Quin tu animum offirmas, atque, istinc, teque reducis,
et deis invitis desinis esse miser ?
Difficile est longum subito deponere amorem.
Difficile est, verum hoc qualubet efficias.
15 Una salus haec est, hoc est tibi pervincendum ;
hoc facias, sive id non pote, sive pote.
O dei, si vestrum est misereri, aut si quibus unquam
extremam jam ipsa in morte tulistis opem,
me miserum aspicite et, si vitam puriter egi,
20 eripite hanc pestem perniciemque mihi,
quae mihi subrepens imos, ut torpor, in artus,
expulit ex omni pectore laetitias.
Non jam illud quaero, contra ut me diligat illa,
aut, quod non potis est, esse pudica velit ;
25 ipse valere opto et taetrum hunc deponere morbum.
O di, reddite mi hoc pro pietate mea !
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : ( sauf voc. Carmina 2,3,5,7,8,11,32,43,51,58, 70,72,75)
recordor , aris, ari, atus sum : se rappeler, se souvenir
benefactum , i n : bonne action, bienfait
prior. , oris adj. 2: d'avant, précédent
voluptas , atis f 1: volupté, plaisir, délice (terme très fort)
cogito , as, are 2: penser, songer
sanctus. , a, um 3: sacré, saint ; // sancta fides : la foi jurée ;
violo , as, are 3: violer
divus. , i, m 2: le dieu (divum génitif pluriel poétique), la divinité
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
numen. , numinis n 2: 1 assentiment (divin), volonté des dieux, volonté; 2 puissance divine; puissance ;
abutor , eris, i, abusus sum + abl : user de qqch en le détournant de son usage premier, abuser de ;
5
paro. , as, are 1: 1 préparer; 2 acquérir, réserver;
constr. : multa gaudia manent tibi parata...
aetas. , atis, f 1: le temps de la vie, la vie ;
in longa aetate : in avec le sens de « pour » : il s’agit de l’avenir !
e. , ex. + abl 1: 1 hors de ; 2 à partir de, issu de ; 3 par suite de, du fait de
ingratus , a, um 2: 1dépourvu de reconnaissance, ingrat (in + acc. : envers, à l’égard de) ; 2 qui n’est pas payé de retour, infructueux ;
gaudium , ii n 2: le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté ;
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: confier en prêt ; confier
10
cur. , adv. 1: pourquoi ?
amplius , adv. 4: plus, davantage, plus longtemps ;
excrucio , as, are, avi, atum : mettre à la torture ; torture, tourmenter
excrucies : sens du subjonctif dans cette interrogation directe ?
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? ; comment ne ... pas ? ;
offirmo / obfirmo , as, are, avi, atum : affermir, consolider
istinc : à partir de là ; à partir de la situation actuelle ;
teque reducis et... : -que ... et... : à la fois ... et...
reduco , is, ere, reduxi , reductum 3: ramener, retirer ; spéc.t : ramener de la mort, sauver ;
invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré, malgré soi ;// me invito : malgré moi ;
deis invitis porte sur miser
difficilis , is , e 2: difficile
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
depono , is, ere, deposui , depositum 3: 1 poser au sol; 2 abandonner ; 3 mettre de côté ;
qualubet : ( a long) : par tous les moyens, coûte que coûte ;
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser ;
15
salus. , salutis f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la préservation ; 3 le moyen de salut ;
haec : attraction de genre par l’attribut
pervinco , is, ere, pervici , pervictum : parvenir à une victoire complète
hoc est tibi pervincendum : règle : mihi colenda est virtus
potis. , potis, pote. 4: ( o et i brefs) possible ; // potis est : il est possible ; pote = potest : il est possible ;
misereor , eris, eri +gén : avoir compassion, prendre pitié de
extremus , a, um 2: dernier
mors. , mortis. f 1: la mort
ops. , opis. , f 1: aide, secours ; / opem ferre alicui : porter secours à qqn ;
adspicio / aspicio , is, ere, adspexi , adspectum 2: tourner les yeux vers
vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai ) ; // vitam agere : passer sa vie ;
puriter adv. : proprement, correctement, purement
20
pestis. , is, f 4: la maladie, le fléau
pernicies , iei, f 3: danger (grave), mise à mort, maladie ; fléau ;
subrepo , is , ere, subrepsi , subreptum : ramper par en dessous, se glisser, s’insinuer
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
relier imos à in artus
ut. 1: comme, de même que ;
torpor. , oris m : engourdissement, paralysie
expello , is, ere, expuli , expulsum 4: chasser, bannir, faire sortir ; renvoyer ;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
laetitia , ae f 4: la joie, l’agrément
contra. 1: adv : en face, de son côté ; en échange ;
l’adverbe contra fait partie de la subordonnée
quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander; / quaerere ut + subj. : demander que ;
pudicus , a, um : 1 chaste, vertueux, irréprochable
25
opto. , as, are 2: 1 souhaiter ; / (+ inf) ;
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux , horrible, affreux
morbus. , i m 2: maladie, épidémie
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: 1 remettre (à qqn qui l’a demandé) ; 2 donner, accorder ; 3 payer, s'acquitter de;
pro. , prép. 1: + abl. : 1 en considération de, en vertu de; en échange de; 2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à ;;
pietas , atis f 3: 1 la piété ; 2 la vertu ;
Vocabulaire alphabétique :
abutor , eris, i, abusus sum + abl : user de qqch en le détournant de son usage premier, abuser de ;
adspicio / aspicio , is, ere, adspexi , adspectum 2: tourner les yeux vers
aetas. , atis, f 1: le temps de la vie, la vie ;
amplius , adv. 4: plus, davantage, plus longtemps ;
benefactum , i n : bonne action, bienfait
cogito , as, are 2: penser, songer
contra. 1: adv : en face, de son côté ; en échange ;
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: confier en prêt ; confier
cur. , adv. 1: pourquoi ?
depono , is, ere, deposui , depositum 3: 1 poser au sol; 2 abandonner ; 3 mettre de côté ;
difficilis , is , e 2: difficile
divus. , i, m 2: le dieu (divum génitif pluriel poétique), la divinité
e. , ex. + abl 1: 1 hors de ; 2 à partir de, issu de ; 3 par suite de, du fait de
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser ;
excrucio , as, are, avi, atum : mettre à la torture ; torture, tourmenter
expello , is, ere, expuli , expulsum 4: chasser, bannir, faire sortir ; renvoyer ;
extremus , a, um 2: dernier
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
gaudium , ii n 2: le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté ;
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
ingratus , a, um 2: 1dépourvu de reconnaissance, ingrat (in + acc. : envers, à l’égard de) ; 2 qui n’est pas payé de retour, infructueux ;
invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré, malgré soi ;// me invito : malgré moi ;
istinc : à partir de là ; à partir de la situation actuelle ;
laetitia , ae f 4: la joie, l’agrément
misereor , eris, eri +gén : avoir compassion, prendre pitié de
morbus. , i m 2: maladie, épidémie
mors. , mortis. f 1: la mort
numen. , numinis n 2: 1 assentiment (divin), volonté des dieux, volonté; 2 puissance divine; puissance ;
offirmo / obfirmo , as, are, avi, atum : affermir, consolider
ops. , opis. , f 1: aide, secours ; / opem ferre alicui : porter secours à qqn ;
opto. , as, are 2: souhaiter ; / (+ inf) ;
paro. , as, are 1: 1 préparer; 2 acquérir, réserver;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
pernicies , iei, f 3: danger (grave), mise à mort, maladie ; fléau ;
pervinco , is, ere, pervici , pervictum : parvenir à une victoire complète
pestis. , is, f 4: la maladie, le fléau
pietas , atis f 3: 1 la piété ; 2 la vertu ;
potis. , potis, pote. 4: ( o et i brefs) possible ; // potis est : il est possible ; pote = potest : il est possible ;
prior. , oris adj. 2: d'avant, précédent
pro. , prép. 1: + abl. : 1 en considération de, en vertu de; en échange de; 2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à ;;
pudicus , a, um : 1 chaste, vertueux, irréprochable
puriter adv. : proprement, correctement, purement
quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander; / quaerere ut + subj. : demander que ;
qualubet : ( a long) : par tous les moyens, coûte que coûte ;
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? ; comment ne ... pas ? ;
recordor , aris, ari, atus sum : se rappeler, se souvenir
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: 1 remettre (à qqn qui l’a demandé) ; 2 donner, accorder ; 3 payer, s'acquitter de;
reduco , is, ere, reduxi , reductum 3: ramener ; spéc.t : ramener de la mort, sauver ; se reducere : se reprendre, se ressaisir
salus. , salutis f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la préservation ; 3 le moyen de salut ;
sanctus. , a, um 3: sacré, saint ; // sancta fides : la foi jurée ;
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
subrepo , is , ere, subrepsi , subreptum : ramper par en dessous, se glisser, s’insinuer
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux , horrible, affreux
torpor. , oris m : engourdissement, paralysie
ut. 1: comme, de même que ;
violo , as, are 3: violer
vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai ) ; // vitam agere : passer sa vie ;
voluptas , atis f 1: volupté, plaisir, délice (terme très fort)
Vocabulaire fréquentiel :
fréquence 1 :
aetas. , atis, f 1: le temps de la vie, la vie ;
contra. 1: adv : en face, de son côté ; en échange ;
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: confier en prêt ; confier
cur. , adv. 1: pourquoi ?
e. , ex. + abl 1: 1 hors de ; 2 à partir de, issu de ; 3 par suite de, du fait de
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: achever, réaliser ;
mors. , mortis. f 1: la mort
ops. , opis. , f 1: aide, secours ; / opem ferre alicui : porter secours à qqn ;
paro. , as, are 1: 1 préparer; 2 acquérir, réserver;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
pro. , prép. 1: + abl. : 1 en considération de, en vertu de; en échange de; 2 en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à ;;
quaero. , is, ere, quaesivi , quaesitum 1: demander; / quaerere ut + subj. : demander que ;
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ? ; comment ne ... pas ? ;
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: 1 remettre (à qqn qui l’a demandé) ; 2 donner, accorder ; 3 payer, s'acquitter de;
ut. 1: comme, de même que ;
vita. , ae f 1: la vie (gén. arch. vitai ) ; // vitam agere : passer sa vie ;
voluptas , atis f 1: volupté, plaisir, délice (terme très fort)
fréquence 2 :
adspicio / aspicio , is, ere, adspexi , adspectum 2: tourner les yeux vers
cogito , as, are 2: penser, songer
difficilis , is , e 2: difficile
divus. , i, m 2: le dieu (divum génitif pluriel poétique), la divinité
extremus , a, um 2: dernier
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
gaudium , ii n 2: le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté ;
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
ingratus , a, um 2: 1dépourvu de reconnaissance, ingrat (in + acc. : envers, à l’égard de) ; 2 qui n’est pas payé de retour, infructueux ;
morbus. , i m 2: maladie, épidémie
numen. , numinis n 2: 1 assentiment (divin), volonté des dieux, volonté; 2 puissance divine; puissance ;
opto. , as, are 2: souhaiter ; / (+ inf) ;
prior. , oris adj. 2: d'avant, précédent
salus. , salutis f 2: 1 la santé ; 2 le salut, la préservation ; 3 le moyen de salut ;
fréquence 3 :
depono , is, ere, deposui , depositum 3: 1 poser au sol; 2 abandonner ; 3 mettre de côté ;
invitus (2ème i long), a, um 3: contre son gré, qui agit malgré soi, agissant contre son gré, malgré soi ;// me invito : malgré moi ;
pernicies , iei, f 3: danger (grave), mise à mort, maladie ; fléau ;
pietas , atis f 3: 1 la piété ; 2 la vertu ;
reduco , is, ere, reduxi , reductum 3: ramener ; retirer ; spéc.t : ramener de la mort, sauver ;
sanctus. , a, um 3: sacré, saint ; // sancta fides : la foi jurée ;
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
violo , as, are 3: violer
fréquence 4 :
amplius , adv. 4: plus, davantage, plus longtemps ;
expello , is, ere, expuli , expulsum 4: chasser, bannir, faire sortir ; renvoyer ;
laetitia , ae f 4: la joie, l’agrément
pestis. , is, f 4: la maladie, le fléau
potis. , potis, pote. 4: ( o et i brefs) possible ; // potis est : il est possible ; pote = potest : il est possible ;
Ne pas apprendre :
abutor , eris, i, abusus sum + abl : user de qqch en le détournant de son usage premier, abuser de ;
benefactum , i n : bonne action, bienfait
excrucio , as, are, avi, atum : mettre à la torture ; torture, tourmenter
istinc : à partir de là ; à partir de la situation actuelle ;
misereor , eris, eri +gén : avoir compassion, prendre pitié de
offirmo / obfirmo , as, are, avi, atum : affermir, consolider
pervinco , is, ere, pervici , pervictum : parvenir à une victoire complète
pudicus , a, um : 1 chaste, vertueux, irréprochable
puriter adv. : proprement, correctement, purement
qualubet : ( a long) : par tous les moyens, coûte que coûte ;
recordor , aris, ari, atus sum : se rappeler, se souvenir
subrepo , is , ere, subrepsi , subreptum : ramper par en dessous, se glisser, s’insinuer
taeter. , tra, trum : repoussant, hideux , horrible, affreux
torpor. , oris m : engourdissement, paralysie
Comparaison de traductions :
Vers 5-6
multa parata manent tum in longa aetate, Catulle,
ex hoc ingrato gaudia amore tibi
Jean Bayet, littérature latine, ed. A. Colin, Paris, 1969 p 156
... certes tu t’es préparé, Catulle, avec cet amour trahi grande provision de joies pour une longue vieillesse.
Pierre Feuga, Catulle, Liber, ed. Orphée / la différence, 1989
... – alors, Catulle,
Par cet amour mal payé, tu t’es préparé
Bien de la joie, et pour le restant de tes jours !
Vers 9 :
omniaque ingratae perierunt credita menti.
Jean Bayet, littérature latine, ed. A. Colin, Paris, 1969 p 156
Et tout s’est perdu, parce que tout était placé sur une âme traîtresse.
Pierre Feuga, Catulle, Liber, ed. Orphée / la différence, 1989
... le tout en pure perte
Pour t’être fié à une âme ingrate.
Bibliographie : Paul Veyne : L'élégie érotique romaine