032 Rendez-vous d'amour
Sieste voluptueuse : urgence!
Catulle Carmina 32
Rendez-vous d’amour
Sieste voluptueuse : urgence !
Vers phaléciens, hendécasyllabes (11 syllabes), 5 mètres
( 1. Spondée, trochée ou iambe ; 2. Dactyle ; 3. , 4 : trochées ; 5 spondée)
Amabo, mea dulcis Ipsithilla,
meae deliciae, mei lepores,
jube ad te veniam meridiatum.
Quod si jusseris, illud adjuvato,
5 ne quis liminis obseret tabellam, 5
neu tibi lubeat foras abire ;
sed domi maneas, paresque nobis
novem continuas fututiones.
Verum, si quid ages, statim jubeto,
10 nam pransus jaceo, et satur supinus 10
pertundo tunicamque palliumque.
Vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu Carmina 02-03-05-07-08- 11)
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
Ipsithilla , ae f : Ipsithilla, nom de femme
lepos , leporis m (e bref, o long) : grâce, charme, agrément ; au pl. : terme affectueux : mes délices ;
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: engager à, inviter à ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller, se présenter ; / ad aliquem venire : aller chez qqn ;
meridiatum supin après un verbe de mouvement
meridio / meridior , as, are, avi atum : faire la sieste
quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
adjuvo , as, are, adjuvi , adjutus 4: aider, seconder, soutenir ; favoriser ; adjuvare ut / ne : contribuer à ce que, aider à ce que / à ce que ne pas;
adjuvato impératif futur ; illud annonce ne
5
limen. , liminis n 3: seuil, porte, entrée
obsero , as, are, avi, atum : verrouiller, fermer
tabella , ae f : la planchette ;
la porte de la maison romaine ouvrait vers l’intérieur de la maison ; pour la maintenir fermée, on assujettissait de l’intérieur une ou des barres de bois (tabella) transversalement sur les deux battants.
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ; // neve + subj.pr. ou impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.)
foras. , adv. ( o bref, a long) : dehors (avec mvt)
abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller
domi. , locatif 1: à la maison, chez soi
paro. , as, are 1: 1 préparer, faire préparer, se préparer à ;
novem. , inv. 3: neuf (chiffre)
continuus , a, um 4: à la suite, de suite
fututio , onis f : la baise, la baisade, l’assaut (sexuel), le rapport sexuel (même racine que foutre, en fr .) ; terme employé pour l’homme...
verum. , inv. 3: vraiment, en vérité ; mais ;
si. 1: + subj. : si
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
si quid ages : si tu t’en occupes, si tu conclus l’affaire = si tu es d’accord, si tu acceptes
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
10
pransus , a, um : qui a déjeuné ; ayant bien mangé, repu
satur. , satura , saturum : rassasié, repu ;
supinus , a, um : 1 couché sur le dos ; 2 de bas en haut ;
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer, transpercer, perforer
pertundo : présent à sens de futur proche : « je vais... »
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)
pallium , i, n : toute sorte de pièce d’étoffe rectangulaire : selon les contextes : manteau, vêtement , voile, couverture, couvre-pied, serviette
Vocabulaire alphabétique :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller
adjuvo , as, are, adjuvi , adjutus 4: aider, seconder, soutenir ; favoriser ; adjuvare ut / ne : contribuer à ce que, aider à ce que / à ce que ne pas;
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
continuus , a, um 4: à la suite, de suite
domi. , locatif 1: à la maison, chez soi
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
foras. , adv. ( o bref, a long) : dehors (avec mvt)
fututio , onis f : la baise, la baisade, l’assaut (sexuel), le rapport sexuel (même racine que foutre, en fr .) ; terme employé pour l’homme...
Ipsithilla , ae f : Ipsithilla, nom de femme
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: engager à, inviter à ;
lepos , leporis m (e bref, o long) : grâce, charme, agrément ; au pl. : terme affectueux : mes délices ;
limen. , liminis n 3: seuil, porte, entrée
meridio / meridior , as, are, avi atum : faire la sieste
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ; // neve + subj.pr. ou impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.)
novem. , inv. 3: neuf (chiffre)
obsero , as, are, avi, atum : verrouiller, fermer
pallium , i, n : toute sorte de pièce d’étoffe rectangulaire : selon les contextes : manteau, vêtement , voile, couverture, couvre-pied, serviette
paro. , as, are 1: 1 préparer, faire préparer, se préparer à ;
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer, transpercer, perforer
pransus , a, um : qui a déjeuné ; ayant bien mangé, repu
quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
satur. , satura , saturum : rassasié, repu ;
si. 1: + subj. : si
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
supinus , a, um : 1 couché sur le dos ; 2 de bas en haut ;
tabella , ae f : la planchette ;
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller, se présenter ; / ad aliquem venire : aller chez qqn ;
verum. , inv. 3: vraiment, en vérité ; mais ;
Vocabulaire fréquentiel :
fréquence 1 :
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, mener ou traiter (une affaire)
domi. , locatif 1: à la maison, chez soi
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: engager à, inviter à ;
paro. , as, are 1: 1 préparer, faire préparer, se préparer à ;
si. 1: + subj. : si
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller, se présenter ; / ad aliquem venire : aller chez qqn ;
fréquence 2 :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: s'éloigner, partir, sortir, s’en aller
dulcis. , is, e 2: doux, agréable
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
fréquence 3 :
limen. , liminis n 3: seuil, porte, entrée
neve. / neu. 3: et pour que ne pas ; et que ne pas ; // neve + subj.pr. ou impératif 3: et ne ... pas (expression de la défense : tour fréquent en poésie, et dans le voc. jur.)
novem. , inv. 3: neuf (chiffre)
verum. , inv. 3: vraiment, en vérité ; mais ;
fréquence 4 :
adjuvo , as, are, adjuvi , adjutus 4: aider, seconder, soutenir ; favoriser ; adjuvare ut / ne : contribuer à ce que, aider à ce que / à ce que ne pas;
continuus , a, um 4: à la suite, de suite
Ne pas apprendre :
foras. , adv. ( o bref, a long) : dehors (avec mvt)
fututio , onis f : la baise, la baisade, l’assaut (sexuel), le rapport sexuel (même racine que foutre, en fr .) ; terme employé pour l’homme...
Ipsithilla , ae f : Ipsithilla, nom de femme
lepos , leporis m (e bref, o long) : grâce, charme, agrément ; au pl. : terme affectueux : mes délices ;
meridio / meridior , as, are, avi atum : faire la sieste
obsero , as, are, avi, atum : verrouiller, fermer
pallium , i, n : toute sorte de pièce d’étoffe rectangulaire : selon les contextes : manteau, vêtement , voile, couverture, couvre-pied, serviette
pertundo , is, ere, pertusi, pertusum : percer, trouer, transpercer, perforer
pransus , a, um : qui a déjeuné ; ayant bien mangé, repu
quod devant nisi ou si ( quod si , quod nisi ) marque une liaison étroite avec ce qui précède, et ne se traduit plus (cf le « Que si.... » du 17ème siècle)
satur. , satura , saturum : rassasié, repu ;
supinus , a, um : 1 couché sur le dos ; 2 de bas en haut ;
tabella , ae f : la planchette ;
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous)
Comparaison de traductions :
Vers 7-8
... paresque nobis
novem continuas fututiones
Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):
Et prépare-toi à faire l’amour neuf fois de suite.
Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :
... prépare-toi plutôt
A recevoir de moi neuf assauts répétés.
Vers:10-11
nam pransus jaceo, et satur supinus
pertundo tunicamque palliumque.
Maurice Rat (Garnier frères, Paris, 1931):
car, étendu sur mon lit, après un bon dîner et couché sur le dos, je transperce et ma tunique et mon manteau.
Pierre Feuga (Orphée La Différence, 1989) :
Car après déjeuner me voici sur le dos,
Repu, et je transperce et tunique et manteau.