26 L'âne Lucius
Apprentissage de l'animalité
26 L’âne Lucius :
Apprentissage de l’animalité
1 Sic illa maerebat, ego vero, quamquam perfectus asinus et pro Lucio jumentum, sensum tamen retinebam humanum. 2 Diu denique ac multum mecum ipse deliberavi, an nequissimam facinerosissimamque illam feminam spissis calcibus feriens et mordicus adpetens necare deberem. 3 Sed ab incepto temerario melior me sententia revocavit, ne, morte multata Photide, salutares mihi suppetias rursus extinguerem. 4 Dejecto itaque et quassanti capite, ac demussata temporali contumelia, durissimo casui meo serviens, ad equum illum vectorem meum probissimum in stabulum concedo, ubi alium etiam Milonis quondam hospitis mei asinum stabulantem inveni. 5 Atque ego rebar, si quod inesset mutis animalibus tacitum ac naturale sacramentum, agnitione ac miseratione quadam inductum equum illum meum, hospitium ac loca lautia mihi praebiturum. 6 Sed pro Juppiter hospitalis et Fidei secreta numina! Praeclarus ille vector meus cum asino capita conferunt, in meamque perniciem ilico consentiunt, 7 et verentes scilicet cibariis suis, vix me praesepio videre proximantem ; dejectis auribus jam furentes infestis calcibus insecuntur. 8 Et abigor quam procul ab ordeo, quod adposueram vesperi meis manibus illi gratissimo famulo.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch 18-25)
1
maereo , es, maerere 4: s'affliger, être triste
vero. , inv. 1: mais ; quant à ;
perfectus , a, um 2: achevé, parfait
pro. , prép. 1: + abl. : pour, au lieu de, à la place de
jumentum , i n 4: la bête domestique, la bête de somme;
sensus. , us m 2: 1 les sentiments; la sensibilité ; 2 les jugements, l’intelligence ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: conserver, garder
2
mecum. 1: prép. post-posée+pron. : avec moi, avec moi-même ; en moi-même ;
delibero , as, deliberare : délibérer, discuter; an + subj. : pour savoir si ... ;
nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; superlatif : nequissimus, a,um ;
facinerosus , a, um : criminel ; sup. : facinerosissimus, a, um ;
femina , ae f 2: la femme
spissus , a, um : serré; dru, en grand nombre ;
calx. , calcis. f : le talon ; le pied ; le coup de pied ou de sabot;
ferio , is, ferire 4: frapper
mordicus adv. : en mordant, avec les dents
appeto / adpeto , is, ere, appetivi / ii, appetitum 2: attaquer, assaillir
neco. , as, necare , necavi / necui , necatum : tuer
3
inceptum , i n : projet ; entreprise ;
temerarius , a, um : irréfléchi
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
sententia , ae f 2: façon de penser
revoco , as, revocare , avi, revocatum 3: détourner de (ab + abl.) ;
ne. + subj 1: pour que ne pas (négation de ut final) ;
mors. , mortis. f 1: la mort
multo , as, multare , avi, multatum : punir
salutaris , is, e : efficace, profitable ; qui sauve, salvateur ;
suppetiae , arum f pl : secours, assistance
rursus. / rursum. , inv 2: en retour, réciproquement ;
exstinguo / extinguo , is, extinguere , exstinxi / extinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
4
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
quasso. , as, quassare , avi, quassatum : secouer, agiter fortement, ébranler
caput. , capitis n 1: la tête ;
demussatus , a, um : supporté en silence, gardé pour soi
temporalis , is, e : temporaire, momentané
contumelia , ae f 4: l’humiliation ;
durus. , a, um 1: 1 dur ou rude (au toucher) ; 2 dur, , rigoureux; / sup. durissimus, a, um ;
casus. , us m 2 : 1 chute ; 2 le sort ; événement fortuit ; 3 malheur, catastrophe ;
servio , is, servire , ii ou ivi, servitum 4: + dat : être esclave de
equus , i m 1: le cheval
vector. , oris m : celui qui transporte ; la monture ;
probus. , a, um 4: loyal ; doux ; / sup. probissimus, a, um ;
stabulum , i n : l’étable
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
quondam. , adv. 3: à un certain moment ; jadis, autrefois, un jour ;
hospes, itis, m ou f 4: l’hôte
stabulo , as, stabulare : être à l’étable, être parqué
invenio , is, ire, inveni , inventum 1: trouver, découvrir ;
5
reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;
si quod : règle : derrière si, nisi, ne , num , cum, quod remplace aliquod
insum. , ines, inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
mutus. , a, um 4: privé de la parole
animal , animalis n 2: animal
naturalis, is, e 4: naturel
sacramentum , i, n : le serment militaire (de fidélité au consul recruteur – génitif –, d’abord, puis à l’empereur) ;=> serment, engagement, obligation ;
agnitio , agnitionis f : le fait de reconnaître, la reconnaissance
miseratio , miserationis f : la compassion
induco , is, inducere , induxi , inductum 3: introduire, conduire dans, amener
hospitium , i n : logement, gîte, home
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est neutre ( loca. )
lautia , lautiorum n pl : les présents d’hospitalité
lautia : attribut des COD
praebeo , es, ere, praebui , praebitum 2: fournir, procurer, offrir
6
pro. / proh. : interjection marquant l’indignation : Ah ! Oh !
hospitalis , is, e : hospitalier ; protecteur de l’hospitalité ;
Fides , Fidei f : la Bonne Foi ( divinisée, a son temple à Rome à côté de celui de Jupiter Très Bon Très Grand sur le Capitole) ; on l’invoque souvent, dans les comédies, au moment où se produit une catastrophe...
numen. , numinis n 2: puissance divine; puissance ;
praeclarus , a, um 3: excellent, admirable ;
confero , fers, conferre , contuli , collatum 2: rapprocher ; / capita conferre : rapprocher les têtes pour un conciliabule, s’entretenir en secret ;
vector meus cum asino capita conferunt ... consentiunt : les verbes sont au pluriel par accord de sens ( vector meus cum asino = vector meus et asinus ) ;in meamque perniciem : -que ne se lie pas à nombre de prépositions.
pernicies , perniciei f 3: danger (grave), perte, mise à mort
ilico , adv. : aussitôt
consentio , is, ire , consensi , consensum : s’entendre pour, conspirer à ;
7
vereor , eris, eri, veritus sum 3: appréhender, craindre, être inquiet pour (+ abl ou de + abl)
scilicet , adv 3: assurément ; il va de soi, bien entendu, évidemment, c’est évident !, bien sûr (ironique)
cibarium , ii n : nourriture, vivres ;
vix. , adv. 2: à peine ; // vix ... cum , vix ... atque, vix ... et, vix + asyndète : à peine ... que ;
praesaepium , ii n : la mangeoire ;
videre : infinitif de narration
proximo , as, proximare , avi, proximatum : s’approcher de (+ datif)
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner
insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: s’acharner contre, attaquer ;
8
abigo , is, abigere, abegi , abactum : chasser, repousser, détourner
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup, très ; // prép + abl : procul, procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
ordeum , i n : l'orge
adpono / appono , is, ere, adposui , adpositum : 1 poser auprès de ou devant ; 2 servir (un mets, un plat ) ;
gratus. , a, um 2: reconnaissant ; // sup. gratissimus , a, um.
famulus , i m : serviteur
Vocabulaire alphabétique :
abigo , is, abigere, abegi , abactum : chasser, repousser, détourner
adpono / appono , is, ere, adposui , adpositum : 1 poser auprès de ou devant ; 2 servir (un mets, un plat ) ;
agnitio , agnitionis f : le fait de reconnaître, la reconnaissance
animal , animalis n 2: animal
appeto / adpeto , is, ere, appetivi / ii, appetitum 2: attaquer, assaillir
calx. , calcis. f : le talon ; le pied ; le coup de pied ou de sabot;
caput. , capitis n 1: la tête ;
casus. , us m 2 : 1 chute ; 2 le sort ; événement fortuit ; 3 malheur, catastrophe ;
cibarium , ii n : nourriture, vivres ;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller
confero , fers, conferre , contuli , collatum 2: rapprocher ; / capita conferre : rapprocher les têtes pour un conciliabule, s’entretenir en secret ;
consentio , is, ire , consensi , consensum : s’entendre pour, conspirer à ;
contumelia , ae f 4: l’humiliation ;
delibero , as, deliberare : délibérer, discuter; an + subj. : pour savoir si ... ;
demussatus , a, um : supporté en silence, gardé pour soi
durus. , a, um 1: 1 dur ou rude (au toucher) ; 2 dur, , rigoureux; / sup. durissimus, a, um ;
equus , i m 1: le cheval
exstinguo / extinguo , is, extinguere , exstinxi / extinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
facinerosus , a, um : criminel ; sup. : facinerosissimus, a, um ;
famulus , i m : serviteur
femina , ae f 2: la femme
ferio , is, ferire 4: frapper
Fides , Fidei f : la Bonne Foi ( divinisée, a son temple à Rome à côté de celui de Jupiter Très Bon Très Grand sur le Capitole) ; on l’invoque souvent, dans les comédies, au moment où se produit une catastrophe...
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner
gratus. , a, um 2: reconnaissant ; // sup. gratissimus , a, um.
hospes, itis, m ou f 4: l’hôte
hospitalis , is, e : hospitalier ; protecteur de l’hospitalité ;
hospitium , i n : logement, gîte, home
ilico , adv. : aussitôt
inceptum , i n : projet ; entreprise ;
induco , is, inducere , induxi , inductum 3: introduire, conduire dans, amener
insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: s’acharner contre, attaquer ;
insum. , ines, inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
invenio , is, ire, inveni , inventum 1: trouver, découvrir ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jumentum , i n 4: la bête domestique, la bête de somme;
lautia , lautiorum n pl : les présents d’hospitalité
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est neutre ( loca. )
maereo , es, maerere 4: s'affliger, être triste
mecum. 1: prép. post-posée+pron. : avec moi, avec moi-même ; en moi-même ;
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
miseratio , miserationis f : la compassion
mordicus adv. : en mordant, avec les dents
mors. , mortis. f 1: la mort
multo , as, multare , avi, multatum : punir
mutus. , a, um 4: privé de la parole
naturalis, is, e 4: naturel
ne. + subj 1: pour que ne pas (négation de ut final) ;
neco. , as, necare , necavi / necui , necatum : tuer
nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; superlatif : nequissimus, a,um ;
numen. , numinis n 2: puissance divine; puissance ;
ordeum , i n : l'orge
perfectus , a, um 2: achevé, parfait
pernicies , perniciei f 3: danger (grave), perte, mise à mort
praebeo , es, ere, praebui , praebitum 2: fournir, procurer, offrir
praeclarus , a, um 3: excellent, admirable ;
praesaepium , ii n : la mangeoire ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour, au lieu de, à la place de
pro. / proh. : interjection marquant l’indignation : Ah ! Oh !
probus. , a, um 4: loyal ; doux ; / sup. probissimus, a, um ;
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup, très ; // prép + abl : procul, procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
proximo , as, proximare , avi, proximatum : s’approcher de (+ datif)
quasso. , as, quassare , avi, quassatum : secouer, agiter fortement, ébranler
quondam. , adv. 3: à un certain moment ; jadis, autrefois, un jour ;
reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: conserver, garder
revoco , as, revocare , avi, revocatum 3: détourner de (ab + abl.) ;
rursus. / rursum. , inv 2: en retour, réciproquement ;
sacramentum , i, n : le serment militaire (de fidélité au consul recruteur – génitif –, d’abord, puis à l’empereur) ;=> serment, engagement, obligation ;
salutaris , is, e : efficace, profitable ; qui sauve, salvateur ;
scilicet , adv 3: assurément ; il va de soi, bien entendu, évidemment, c’est évident !, bien sûr (ironique)
secretus , a, um 4: secret
sensus. , us m 2: 1 les sentiments; la sensibilité ; 2 les jugements, l’intelligence ;
sententia , ae f 2: façon de penser
servio , is, servire , ii ou ivi, servitum 4: + dat : être esclave de
spissus , a, um : serré; dru, en grand nombre ;
stabulo , as, stabulare : être à l’étable, être parqué
stabulum , i n : l’étable
suppetiae , arum f pl : secours, assistance
tacitus , a, um 3: tacite
temerarius , a, um : irréfléchi
temporalis , is, e : temporaire, momentané
ubi. 1: adv. rel. : où ;
vector. , oris m : celui qui transporte ; la monture ;
vereor , eris, eri, veritus sum 3: appréhender, craindre, être inquiet pour (+ abl ou de + abl)
vero. , inv. 1: mais ; quant à ;
vix. , adv. 2: à peine ; // vix ... cum , vix ... atque, vix ... et, vix + asyndète : à peine ... que ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
caput. , capitis n 1: la tête ;
durus. , a, um 1: 1 dur ou rude (au toucher) ; 2 dur, , rigoureux; / sup. durissimus, a, um ;
equus , i m 1: le cheval
invenio , is, ire, inveni , inventum 1: trouver, découvrir ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, place; // Le pluriel est neutre ( loca. )
mecum. 1: prép. post-posée+pron. : avec moi, avec moi-même ; en moi-même ;
mors. , mortis. f 1: la mort
ne. + subj 1: pour que ne pas (négation de ut final) ;
pro. , prép. 1: + abl. : pour, au lieu de, à la place de
ubi. 1: adv. rel. : où ;
vero. , inv. 1: mais ; quant à ;
Fréquence 2 :
animal , animalis n 2: animal
appeto / adpeto , is, ere, appetivi / ii, appetitum 2: attaquer, assaillir
casus. , us m 2 : 1 chute ; 2 le sort ; événement fortuit ; 3 malheur, catastrophe ;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller
confero , fers, conferre , contuli , collatum 2: rapprocher ; / capita conferre : rapprocher les têtes pour un conciliabule, s’entretenir en secret ;
femina , ae f 2: la femme
gratus. , a, um 2: reconnaissant ; // sup. gratissimus , a, um.
melior , oris 2: comp. de bonus , a, um : meilleur ;
numen. , numinis n 2: puissance divine; puissance ;
perfectus , a, um 2: achevé, parfait
praebeo , es, ere, praebui , praebitum 2: fournir, procurer, offrir
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup, très ; // prép + abl : procul, procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: conserver, garder
rursus. / rursum. , inv 2: en retour, réciproquement ;
sensus. , us m 2: 1 les sentiments; la sensibilité ; 2 les jugements, l’intelligence ;
sententia , ae f 2: façon de penser
vix. , adv. 2: à peine ; // vix ... cum , vix ... atque, vix ... et, vix + asyndète : à peine ... que ;
Fréquence 3 :
exstinguo / extinguo , is, extinguere , exstinxi / extinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
induco , is, inducere , induxi , inductum 3: introduire, conduire dans, amener
insequor / insecor , eris, insequi , insecutus sum 3: s’acharner contre, attaquer ;
pernicies , perniciei f 3: danger (grave), perte, mise à mort
praeclarus , a, um 3: excellent, admirable ;
quondam. , adv. 3: à un certain moment ; jadis, autrefois, un jour ;
reor. , reris. , reri. , ratus. sum 3: penser ; croire ;
revoco , as, revocare , avi, revocatum 3: détourner de (ab + abl.) ;
scilicet , adv 3: assurément ; il va de soi, bien entendu, évidemment, c’est évident !, bien sûr (ironique)
tacitus , a, um 3: tacite
vereor , eris, eri, veritus sum 3: appréhender, craindre, être inquiet pour (+ abl ou de + abl)
Fréquence 4 :
contumelia , ae f 4: l’humiliation ;
ferio , is, ferire 4: frapper
furo. , furis. , furere 4: 1 être hors de soi, être fou, être furieux ; 2 être déchaîné, se déchaîner
hospes, itis, m ou f 4: l’hôte
insum. , ines, inesse 4: être dans ou sur ; être contenu dans ;
jumentum , i n 4: la bête domestique, la bête de somme;
maereo , es, maerere 4: s'affliger, être triste
mutus. , a, um 4: privé de la parole
naturalis, is, e 4: naturel
secretus , a, um 4: secret
servio , is, servire , ii ou ivi, servitum 4: + dat : être esclave de
Ne pas apprendre :
abigo , is, abigere, abegi , abactum : chasser, repousser, détourner
adpono / appono , is, ere, adposui , adpositum : 1 poser auprès de ou devant ; 2 servir (un mets, un plat ) ;
agnitio , agnitionis f : le fait de reconnaître, la reconnaissance
calx. , calcis. f : le talon ; le pied ; le coup de pied ou de sabot;
cibarium , ii n : nourriture, vivres ;
consentio , is, ire , consensi , consensum : s’entendre pour, conspirer à ;
delibero , as, deliberare : délibérer, discuter; an + subj. : pour savoir si ... ;
demussatus , a, um : supporté en silence, gardé pour soi
facinerosus , a, um : criminel ; sup. : facinerosissimus, a, um ;
famulus , i m : serviteur
Fides , Fidei f : la Bonne Foi ( divinisée, a son temple à Rome à côté de celui de Jupiter Très Bon Très Grand sur le Capitole) ; on l’invoque souvent, dans les comédies, au moment où se produit une catastrophe...
hospitalis , is, e : hospitalier ; protecteur de l’hospitalité ;
hospitium , i n : logement, gîte, home
ilico , adv. : aussitôt
inceptum , i n : projet ; entreprise ;
lautia , lautiorum n pl : les présents d’hospitalité
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
miseratio , miserationis f : la compassion
mordicus adv. : en mordant, avec les dents
multo , as, multare , avi, multatum : punir
neco. , as, necare , necavi / necui , necatum : tuer
nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; superlatif : nequissimus, a,um ;
ordeum , i n : l'orge
praesaepium , ii n : la mangeoire ;
pro. / proh. : interjection marquant l’indignation : Ah ! Oh !
probus. , a, um 4: loyal ; doux ; / sup. probissimus, a, um ;
proximo , as, proximare , avi, proximatum : s’approcher de (+ datif)
quasso. , as, quassare , avi, quassatum : secouer, agiter fortement, ébranler
sacramentum , i, n : le serment militaire (de fidélité au consul recruteur – génitif –, d’abord, puis à l’empereur) ;=> serment, engagement, obligation ;
salutaris , is, e : efficace, profitable ; qui sauve, salvateur ;
spissus , a, um : serré; dru, en grand nombre ;
stabulo , as, stabulare : être à l’étable, être parqué
stabulum , i n : l’étable
suppetiae , arum f pl : secours, assistance
temerarius , a, um : irréfléchi
temporalis , is, e : temporaire, momentané
vector. , oris m : celui qui transporte ; la monture ;
Comparaison de traductions :
Dejecto itaque et quassanti capite, ac demussata temporali contumelia, durissimo casui meo serviens, ad equum illum vectorem meum probissimum in stabulum concedo (...)
Traduction Nisard, 1880
L'oreille basse et secouant la tête, je pris donc le parti de dévorer pour un temps mon affront; et, me conformant à ma situation présente, j'allai prendre place à l'écurie à côté de mon propre cheval.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Baissant donc et secouant la tête, je ruminais à part moi mon humiliation momentanée, et, m’accommodant à ma dure situation, je me rendis à l’écurie, auprès de mon cheval, ma loyale monture.