23 Lucius et la magie (5)
Badinage amoureux; accord de Photis
23 Lucius et la magie (5) :
Badinage amoureux ; accord de Photis
Dans le chapitre 22, Lucius demande à Photis de lui donner de l’onguent pour qu’il puisse lui aussi se transformer en oiseau. Photis lui a fait une réponse dilatoire et ironique en ces termes :
« Oui-dà! renard, mon ami; mais c'est me dire tout simplement d'aller moi-même chercher les verges! Joli moyen pour ne plus craindre ces chattes de Thessaliennes ! Et ce bel oiseau, dites-moi, où courrai-je après lui ? quand le verrai-je ? » (Traduction Nisard, 1880)
Lucius se défend en ces termes :
1 "At mihi scelus istud depellant caelites", inquam, "ut ego, quamvis ipsius aquilae sublimis volatibus, toto caelo pervius et supremi Jovis certus nuntius vel laetus armiger, tamen non ad meum nidulum post illam pinnarum dignitatem subinde devolem. 2 Adjuro per dulcem istum capilli tui nodulum, quo meum vinxisti spiritum, me nullam aliam meae Photidi malle. 3 Tunc etiam istud meis cogitationibus occurrit, cum semel avem talem perunctus induero, domus omnis procul me vitare debere. Quam pulchro enim quamque festivo matronae perfruentur amatore bubone! 4 Quid quod istas nocturnas aves, cum penetraverint larem quempiam, sollicite prehensas foribus videmus adfigi, ut, quod infaustis volatibus familiae minantur exitium, suis luant cruciatibus? 5 Sed, quod sciscitari paene praeterivi, quo dicto factove rursum, exutis pinnulis illis, ad meum redibo Lucium?"
6"Bono animo es, quod ad hujus rei curam pertinet", ait. "Nam mihi domina singula monstravit, quae possunt rursus in facies hominum tales figuras reformare. 7 Nec istud factum putes ulla benivolentia, sed ut ei redeunti medela salubri possem subsistere. 8 Specta denique, quam parvis quamque futtilibus tanta res procuretur herbusculis : anethi modicum cum lauri foliis immissum rori fontano datur lavacrum et poculum."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch 18-22)
1
scelus. , sceleris n 1: 1 acte criminel ou impie, crime ; 2 forfait, malheur ; 3 folie criminelle ;
depello , is, ere, depuli , depulsum 3: éloigner de, épargner à (+ datif) ;
depellant : subjonctif de souhait
caelites , caelitum m pl : les habitants du ciel, les dieux
ut + subj. 1: de telle sorte que
quamvis. 1 : 1 conj + subj bien que; 2 quelque ... que, si ... que (quamvis porte souvent sur un adj )
aquila , ae f : aigle
sublimis , is, e 3: suspendu en l'air ;
volatus , us m : 1 l’action de voler, le vol (aérien) ; 2 la course rapide ;
pervius , a, um : qui s’ouvre un passage, qui traverse ;
supremus , a, um 3: 1 le plus haut, très haut ; 2 suprême ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter (roi des dieux) ;
certus. , a, um 1: sûr; de confiance, digne de confiance ;
nuntius , ii m 3: le messager ;
laetus. , a, um 1: 1 joyeux, heureux ; 2 heureux, d’heureux augure ;
armiger , armigeri m : l’écuyer ; / spécialement le porte-foudre de Jupiter ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nidulus , i m : le petit nid ;
post. 1: prép. : + acc. : après
pinna. , ae f : plume ; pl. : les ailes ;
dignitas , dignitatis, f 3: 1 prestige ; honneur ; 2 charge publique, emploi ;
subinde , adv. 3: vite, bientôt, immédiatement après;
2
adjuro , as, adjurare : 1 jurer en outre, jurer à qqn. ; 2 per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;
dulcis. , is, dulce 2: 1 doux, agréable ; 2 charmant, aimable ;
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
spiritus , us m 2: esprit, âme;
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que)
me nullam aliam meae Photidi malle : le datif meae Photidi est complément du comparatif induit par le verbe malle ; cette construction, non classique, est nettement attestée en bas latin (cf Syntaxe Ernout&Thomas, Klincksieck 1964 §198 c) p 171-172)
3
tunc. , adv. 1: après cela ; mais après cela ;
etiam , adv. 1: bien plus, en plus, mieux encore ;
cogitatio , cogitationis, f 4: la réflexion, la pensée ;
occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 aller à la rencontre ;; 2 se présenter à (+ datif) ;
semel. , adv 3: une fois ; // cum semel : conj. : une fois que ;
talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ;
perungo , is, perungere , perunxi , perunctum : enduire entièrment, frictionner de fond en comble
induo , is, induere , indui , indutum 4: endosser le vêtement de ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
domus omnis = domus omnes (acc.) ; la proposition infinitive domus omnis procul me vitare debere développe istud
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup ;
vito. , as, vitare 3: éviter ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ;
pulcher. , pulchra, pulchrum 2: beau
enim. , inv. 1: car, en effet ;
festivus , a,um : qui rend joyeux, réjouissant, plaisant ;
matrona , ae f : dame; femme ;
amator , oris m : l’amant
4
quid. 1: quoi ?; // expr. : quid quod... ? : et que dire du fait que ... (littéralement, quod est un accusatif de relation : et quoi, pour ce qui est du fait que...) ./
nocturnus , a, um 4: de nuit, nocturne ;
cum. 1: + subj. : du moment que;
penetro , as, penetrare , penetravi , penetratum 4: pénétrer dans (+ acc.)
sollicite adv : avec inquiétude ; avec précaution ; avec soin ;
prehendo , is, ere, prehendi , prehensum : saisir, attraper, prendre
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, clouer, fixer
constr. : quod a pour antécédent exitium, inclus dans la relative, et complément de luant ;
infaustus , a, um : de mauvais présage ;
familia , ae f 3: 1 famille; 2 maisonnée ;
minor. 1, minaris, minari, minatus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch ;
exitium , ii, n 4: le désastre ;
luo. , is, ere, lui. : expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
cruciatus , us m : torture, supplice
5
quod = id quod ; quod sciscitari paene praeterivi fait parenthèse ;
sciscitor , aris, sciscitari : chercher à savoir, s'informer de
paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
praetereo , is, praeterire , praeterii / praeterivi , praeteritum 3: négliger, omettre ;
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ?
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
ve. 1: ou bien (post-posé) ;
rursus. / rursum. , inv 2: 1 de nouveau; 2 en arrière, en reculant ; 3 inversement ;
exuo , is, exuere, exui , exutum 4: 1 dépouiller qqn (acc.) de qqch (abl.) ; 2 se dépouiller de, enlever, se dégager de, se débarrasser de ;
redeo , is, redire, redii , reditum 1: 1 revenir, retourner, s’en retourner ; 2 ad + acc. : revenir à , redevenir ;
6
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ; 2 le courage, la volonté ; / bono animo esse : avoir bon courage, avoir l’esprit tranquille ;
quod : acc. de relation : quant à ce qui...
cura. , ae f 1: 1 soin, souci; 2 traitement (méd.) ;
pertineo , is, ere, tinui 2: être relatif à (ad + acc) , concerner, intéresser ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
monstro. , as, monstrare , avi, monstratum 4: faire connaître, faire voir, indiquer, montrer
facies , ei f 2: forme, aspect, apparence
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
figura , ae f 4: configuration (en particulier du corps ) , conformation, figure, forme ;
7
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser
puto. , as, are 1: 1 estimer, penser, croire ( + infve) ; 2 s’imaginer que ( + infve);
nec putes : ne + subj. pr. : nuance de conseil : « ne va pas t’imaginer que ... » ; ( cf. Syntaxe Ernout&Thomas, Klincksieck 1964 §251 B) p 233)
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul
benivolentia , ae f : la bienveillance
medela , ae f : traitement, remède
salubris ,is,e : salutaire, salubre
subsisto , is, subsistere , substiti : assister, porter secours à (+ datif)
8
specto. , as, spectare 1: regarder, observer, considérer, voir;
parvus. , a, um 1: 1 petit ; 2 humble ;
futtilis , is, e : insignifiant
procuro , as, are, procuravi , procuratum : 1 s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ; 2 faire un sacrifice expiatoire , conjurer ;
herbula , ae f : le brin d’herbe, l’herbe ; / herbuscula , ae f : le minuscule brin d’herbe ;
anethum , i n : aneth (plante odoriférante, variété de fenouil )
modicus , a, um 4: petit, limité, => un peu de... ; modeste, « de peu » ; modéré ; suffisant ; // acc. adv., ou substantif neutre : modicum : un peu de ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de ; en même temps que ;
laurus. , i / laurus, us f 3: laurier
folium , ii n : feuille
immitto , is, immittere , immisi , immissum 4: introduire dans, mêler à (+ dat.) ;
ros. , roris. , m : l’eau (qui coule) ;
fontanus , a, um : de(s) source(s)
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner , mettre; 2 sens rare (arch.) : faire devenir ; rendre ( cf facere) ;
datur : passif impersonnel, si on choisit le sens 2 ; lavacrum et poculum sont dans tous les cas attributs du COD ;
lavacrum , i n : 1 le bain ; 2 le bain de purification ;
poculum , i, n 4: 1 coupe (à boire) ; 2 breuvage (par métonymie) ; philtre enchanté ;
Vocabulaire alphabétique :
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, clouer, fixer
adjuro , as, adjurare : 1 jurer en outre, jurer à qqn. ; 2 per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;
amator , oris m : l’amant
anethum , i n : aneth (plante odoriférante, variété de fenouil )
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ; 2 le courage, la volonté ; / bono animo esse : avoir bon courage, avoir l’esprit tranquille ;
aquila , ae f : aigle
armiger , armigeri m : l’écuyer ; / spécialement le porte-foudre de Jupiter ;
benivolentia , ae f : la bienveillance
caelites , caelitum m pl : les habitants du ciel, les dieux
caelum. , i n 1: le ciel ;
certus. , a, um 1: sûr; de confiance, digne de confiance ;
cogitatio , cogitationis, f 4: la réflexion, la pensée ;
cruciatus , us m : torture, supplice
cum. 1: + subj. : du moment que;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de ; en même temps que ;
cura. , ae f 1: 1 soin, souci; 2 traitement (méd.) ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ;
depello , is, ere, depuli , depulsum 3: éloigner de, épargner à (+ datif) ;
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
dignitas , dignitatis, f 3: 1 prestige ; honneur ; 2 charge publique, emploi ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner , mettre; 2 sens rare (arch.) : faire devenir ; rendre ( cf facere) ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
dulcis. , is, dulce 2: 1 doux, agréable ; 2 charmant, aimable ;
enim. , inv. 1: car, en effet ;
etiam , adv. 1: bien plus, en plus, mieux encore ;
exitium , ii, n 4: le désastre ;
exuo , is, exuere, exui , exutum 4: 1 dépouiller qqn (acc.) de qqch (abl.) ; 2 se dépouiller de, enlever, se dégager de, se débarrasser de ;
facies , ei f 2: forme, aspect, apparence
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser
familia , ae f 3: 1 famille; 2 maisonnée ;
festivus , a,um : qui rend joyeux, réjouissant, plaisant ;
figura , ae f 4: configuration (en particulier du corps ) , conformation, figure, forme ;
folium , ii n : feuille
fontanus , a, um : de(s) source(s)
futtilis , is, e : insignifiant
herbula , ae f : le brin d’herbe, l’herbe ; / herbuscula , ae f : le minuscule brin d’herbe ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
immitto , is, immittere , immisi , immissum 4: introduire dans, mêler à (+ dat.) ;
induo , is, induere , indui , indutum 4: endosser le vêtement de ;
infaustus , a, um : de mauvais présage ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter (roi des dieux) ;
laetus. , a, um 1: 1 joyeux, heureux ; 2 heureux, d’heureux augure ;
laurus. , i / laurus, us f 3: laurier
lavacrum , i n : 1 le bain ; 2 le bain de purification ;
luo. , is, ere, lui. : expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
malo. , mavis. , malle. , malui 2: préférer (quam : à), aimer mieux (que)
matrona , ae f : dame; femme ;
medela , ae f : traitement, remède
minor. 1, minaris, minari, minatus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch ;
modicus , a, um 4: petit, limité, => un peu de... ; modeste, « de peu » ; modéré ; suffisant ; // acc. adv., ou substantif neutre : modicum : un peu de ;
monstro. , as, monstrare , avi, monstratum 4: faire connaître, faire voir, indiquer, montrer
nidulus , i m : le petit nid ;
nocturnus , a, um 4: de nuit, nocturne ;
nodulus , i m : le petit nœud
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nuntius , ii m 3: le messager ;
occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 aller à la rencontre ;; 2 se présenter à (+ datif) ;
paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
parvus. , a, um 1: 1 petit ; 2 humble ;
penetro , as, penetrare , penetravi , penetratum 4: pénétrer dans (+ acc.)
pertineo , is, ere, tinui 2: être relatif à (ad + acc) , concerner, intéresser ;
perungo , is, perungere , perunxi , perunctum : enduire entièrment, frictionner de fond en comble
pervius , a, um : qui s’ouvre un passage, qui traverse ;
pinna. , ae f : plume ; pl. : les ailes ;
poculum , i, n 4: 1 coupe (à boire) ; 2 breuvage (par métonymie) ; philtre enchanté ;
post. 1: prép. : + acc. : après
praetereo , is, praeterire , praeterii / praeterivi , praeteritum 3: négliger, omettre ;
prehendo , is, ere, prehendi , prehensum : saisir, attraper, prendre
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup ;
procuro , as, are, procuravi , procuratum : 1 s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ; 2 faire un sacrifice expiatoire , conjurer ;
pulcher. , pulchra, pulchrum 2: beau
puto. , as, are 1: 1 estimer, penser, croire ( + infve) ; 2 s’imaginer que ( + infve);
quamvis. 1 : 1 conj + subj bien que; 2 quelque ... que, si ... que (quamvis porte souvent sur un adj )
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ?
quid. 1: quoi ?; // expr. : quid quod... ? : et que dire du fait que ... (littéralement, quod est un accusatif de relation : et quoi, pour ce qui est du fait que...) ./
redeo , is, redire, redii , reditum 1: 1 revenir, retourner, s’en retourner ; 2 ad + acc. : revenir à , redevenir ;
ros. , roris. , m : l’eau (qui coule) ;
rursus. / rursum. , inv 2: 1 de nouveau; 2 en arrière, en reculant ; 3 inversement ;
salubris ,is,e : salutaire, salubre
scelus. , sceleris n 1: 1 acte criminel ou impie, crime ; 2 forfait, malheur ; 3 folie criminelle ;
sciscitor , aris, sciscitari : chercher à savoir, s'informer de
semel. , adv 3: une fois ; // cum semel : conj. : une fois que ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
sollicite adv : avec inquiétude ; avec précaution ; avec soin ;
specto. , as, spectare 1: regarder, observer, considérer, voir;
spiritus , us m 2: esprit, âme;
subinde , adv. 3: vite, bientôt, immédiatement après;
sublimis , is, e 3: suspendu en l'air ;
subsisto , is, subsistere , substiti : assister, porter secours à (+ datif)
supremus , a, um 3: 1 le plus haut, très haut ; 2 suprême ;
talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
tunc. , adv. 1: après cela ; mais après cela ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul
ut + subj. 1: de telle sorte que
ve. 1: ou bien (post-posé) ;
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
vito. , as, vitare 3: éviter ;
volatus , us m : 1 l’action de voler, le vol (aérien) ; 2 la course rapide ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
animus , i m 1: 1 le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ; 2 le courage, la volonté ; / bono animo esse : avoir bon courage, avoir l’esprit tranquille ;
caelum. , i n 1: le ciel ;
certus. , a, um 1: sûr; de confiance, digne de confiance ;
cum. 1: + subj. : du moment que;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de ; en même temps que ;
cura. , ae f 1: 1 soin, souci; 2 traitement (méd.) ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir ;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: 1 donner , mettre; 2 sens rare (arch.) : faire devenir ; rendre ( cf facere) ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
enim. , inv. 1: car, en effet ;
etiam , adv. 1: bien plus, en plus, mieux encore ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
Juppiter , Jovis. , m 1: Jupiter (roi des dieux) ;
laetus. , a, um 1: 1 joyeux, heureux ; 2 heureux, d’heureux augure ;
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
parvus. , a, um 1: 1 petit ; 2 humble ;
post. 1: prép. : + acc. : après
puto. , as, are 1: 1 estimer, penser, croire ( + infve) ; 2 s’imaginer que ( + infve);
quamvis. 1 : 1 conj + subj bien que; 2 quelque ... que, si ... que (quamvis porte souvent sur un adj )
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ?
quid. 1: quoi ?; // expr. : quid quod... ? : et que dire du fait que ... (littéralement, quod est un accusatif de relation : et quoi, pour ce qui est du fait que...) ./
redeo , is, redire, redii , reditum 1: 1 revenir, retourner, s’en retourner ; 2 ad + acc. : revenir à , redevenir ;
scelus. , sceleris n 1: 1 acte criminel ou impie, crime ; 2 forfait, malheur ; 3 folie criminelle ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
specto. , as, spectare 1: regarder, observer, considérer, voir;
talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
tunc. , adv. 1: après cela ; mais après cela ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul
ut + subj. 1: de telle sorte que
ve. 1: ou bien (post-posé) ;
Fréquence 2 :
occurro , is, ere, occurri , occursum 2: 1 aller à la rencontre ;; 2 se présenter à (+ datif) ;
pertineo , is, ere, tinui 2: être relatif à (ad + acc) , concerner, intéresser ;
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin, de loin ; beaucoup ;
pulcher. , pulchra, pulchrum 2: beau
rursus. / rursum. , inv 2: 1 de nouveau; 2 en arrière, en reculant ; 3 inversement ;
spiritus , us m 2: esprit, âme;
Fréquence 3 :
nuntius , ii m 3: le messager ;
paene. adv. 3: presque, peu s’en faut, à peu près ; / paene dixi : j’ai failli dire ;
penetro , as, penetrare , penetravi , penetratum 4: pénétrer dans (+ acc.)
praetereo , is, praeterire , praeterii / praeterivi , praeteritum 3: négliger, omettre ;
semel. , adv 3: une fois ; // cum semel : conj. : une fois que ;
subinde , adv. 3: vite, bientôt, immédiatement après;
sublimis , is, e 3: suspendu en l'air ;
supremus , a, um 3: 1 le plus haut, très haut ; 2 suprême ;
vincio , is, ire, vinxi. , vinctum. 3: enchaîner, lier, attacher ;
vito. , as, vitare 3: éviter ;
Fréquence 4 :
poculum , i, n 4: 1 coupe (à boire) ; 2 breuvage (par métonymie) ; philtre enchanté ;
Ne pas apprendre :
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, clouer, fixer
adjuro , as, adjurare : 1 jurer en outre, jurer à qqn. ; 2 per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ;
amator , oris m : l’amant
anethum , i n : aneth (plante odoriférante, variété de fenouil )
aquila , ae f : aigle
armiger , armigeri m : l’écuyer ; / spécialement le porte-foudre de Jupiter ;
benivolentia , ae f : la bienveillance
caelites , caelitum m pl : les habitants du ciel, les dieux
cruciatus , us m : torture, supplice
festivus , a,um : qui rend joyeux, réjouissant, plaisant ;
folium , ii n : feuille
fontanus , a, um : de(s) source(s)
futtilis , is, e : insignifiant
herbula , ae f : le brin d’herbe, l’herbe ; / herbuscula , ae f : le minuscule brin d’herbe ;
infaustus , a, um : de mauvais présage ;
lavacrum , i n : 1 le bain ; 2 le bain de purification ;
luo. , is, ere, lui. : expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
matrona , ae f : dame; femme ;
medela , ae f : traitement, remède
minor. 1, minaris, minari, minatus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch ;
nidulus , i m : le petit nid ;
nodulus , i m : le petit nœud
perungo , is, perungere , perunxi , perunctum : enduire entièrement, frictionner de fond en comble
pervius , a, um : qui s’ouvre un passage, qui traverse ;
pinna. , ae f : plume ; pl. : les ailes ;
prehendo , is, ere, prehendi , prehensum : saisir, attraper, prendre
procuro , as, are, procuravi , procuratum : 1 s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ; 2 faire un sacrifice expiatoire , conjurer ;
ros. , roris. , m : l’eau (qui coule) ;
salubris ,is,e : salutaire, salubre
sciscitor , aris, sciscitari : chercher à savoir, s'informer de
sollicite adv : avec inquiétude ; avec précaution ; avec soin ;
subsisto , is, subsistere , substiti : assister, porter secours à (+ datif)
volatus , us m : 1 l’action de voler, le vol (aérien) ; 2 la course rapide ;
Comparaison de traductions :
Specta denique, quam parvis quamque futtilibus tanta res procuretur herbusculis : anethi modicum cum lauri foliis immissum rori fontano datur lavacrum et poculum
Traduction Nisard, 1880
Au reste, tu le vois, c'est avec les herbes les plus communes que s'opèrent de si grands effets : il suffit d'un peu d'aneth et de quelques feuilles de laurier infusés dans de l'eau de source. Elle en fait usage en bain et en boisson.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Et vois combien sont humbles et communes les herbes qui produisent de si grands effets : un brin d’aneth jeté dans une eau pure avec des feuilles de laurier, et voilà de quoi faire un bain et un breuvage.
Retour en haut du texte