20 Lucius et la magie (2)
Accord scellé par une nuit d'amour
20 Lucius et la magie (2) :
Accord scellé par une nuit d’amour
1 "Quam vellem," respondit illa, "praestare tibi, Luci, quod cupis, sed, praeter invidos mores, in solitudinem semper abstrusa et omnium praesentia viduata, solet hujus modi secreta perficere. 2 Sed tuum postulatum praeponam periculo meo idque , observatis opportunis temporibus , sedulo perficiam, modo, ut initio praefata sum, rei tantae fidem silentiumque tribue."
3 Sic nobis garrientibus libido mutua et animos simul et membra suscitat. 4 Omnibus abjectis amiculis hactenus denique intecti atque nudati, bacchamur in Venerem, cum quidem mihi jam fatigato de propria liberalitate Photis puerile obtulit corollarium; jamque luminibus nostris vigilia marcidis infusus sopor etiam in altum diem nos attinuit.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
quam. 1: adv excl. et interr : combien, comme... !, que ... ! ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; ( alicui : à qqn ; ad rem : à qqch ;) ; 2 répercuter ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
Lucius , i m : Lucius
cupio , is, cupere , ii ou ivi, cupitum 2: désirer, convoiter, avoir envie ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ;
invidus , a, um : jaloux ; malveillant, mauvais ;
mos. , moris. , m 1: manière d’être, caractère, genre ; // pl. : mores. , morum 1: mœurs, caractère ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans, en (avec mvt)
solitudo , solitudinis f : solitude; lieu désert ; retraite ;
abstrudo ,is, ere, abstrusi , abstrusum : enfouir, cacher profondément, cacher, dissimuler
praesentia , ae f : présence ;
viduo, as, viduare , avi, viduatum : débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
secretum , i, n 4: le secret ; // pl. secreta , orum : mystère (religieux), culte ou rite secret ;
perficio , is, perficere, perfeci , perfectum 2: faire complètement, accomplir, achever, mener à bonne fin ;
2
postulatus , us m : requête (terme judiciaire)
praepono , is, ere, praeposui , praepositum : 1 mettre devant ; 2 faire passer avant, préférer à (datif) ;
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
observo , as, observare , avi, observatum 2: épier, guetter;
opportunus , a, um 3: opportun, propice
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps ; 2 l’époque favorable, l'occasion ; 3 la circonstance ;
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
modo + impératif : seulement (restrictif) ;
ut. 1: conj : + ind. : comme
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance
fides. , ei f 1: la promesse, la parole donnée à qqn ;
silentium , ii n 4: le silence
tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: donner ;
fidem silentiumque tribue : hendiadyn (figure de style : pour fidem silentii tribue)
3
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller; 2 bavarder, « tchatcher »
libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;
mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit,
simul. 1: adv : en même temps, ensemble, à la fois
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ;
suscito , as, suscitare, avi , suscitatum : 1 mettre debout ; 2 réveiller ; 3 exciter ;
4
abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : 1 jeter, jeter à terre ; laisser tomber ; 2 rejeter ;
amiculum , i n : (i bref) : petit vêtement de dessous, chemise
hactenus , adv. : jusqu’à ce moment ;
hactenus porte sur denique intecti atque nudati: « jusqu’à ce moment <où> enfin... etc »
intectus , a, um : découvert, non vêtu, nu
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder
bacchor , aris, bacchari , bacchatus sum : 1 célébrer Bacchus ; 2 se démener comme une bacchante, se déchaîner, être en proie du délire bacchique ;
Venus. (e bref) , Veneris f : Vénus ; et, par extension, les plaisirs de l’amour, l’amour
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
fatigo , as, are , avi, fatigatum 4: épuiser, fatiguer ;
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 issu de, provenant de ; 3 par suite de, sous l’influence de; 4 par, avec (sens instrumental, fréquent dans la latinité tardive)
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
liberalitas , atis, f : 1 la bonté; 2 la générosité, la libéralité ;
puerilis , is, puerile : enfantin, d'enfant, puéril ;irréfléchi ;
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: offrir, donner, procurer ;
corollarium , ii n : récompense supplémentaire, gratification
lumen. , luminis n 1: 1 lumière, parfois le regard ; 2 au pl. , souvent les yeux;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
vigilia , ae f 4: veille, insomnie ;
marcidus , a, um : fané, flétri ; languissant ;
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
sopor. , oris, m : sommeil
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);
adtineo / attineo , es, ere, adtinui / attinui , adtentum : tenir, garder, retenir ;
altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, grand (métaph.) ; le sommet de ... ; 2 profond
Vocabulaire alphabétique :
abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : 1 jeter, jeter à terre ; laisser tomber ; 2 rejeter ;
abstrudo ,is, ere, abstrusi , abstrusum : enfouir, cacher profondément, cacher, dissimuler
adtineo / attineo , es, ere, adtinui / attinui , adtentum : tenir, garder, retenir ;
altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, grand (métaph.) ; le sommet de ... ; 2 profond
amiculum , i n : (i bref) : petit vêtement de dessous, chemise
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit,
bacchor , aris, bacchari , bacchatus sum : 1 célébrer Bacchus ; 2 se démener comme une bacchante, se déchaîner, être en proie du délire bacchique ;
corollarium , ii n : récompense supplémentaire, gratification
cupio , is, cupere , ii ou ivi, cupitum 2: désirer, convoiter, avoir envie ;
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 issu de, provenant de ; 3 par suite de, sous l’influence de; 4 par, avec (sens instrumental, fréquent dans la latinité tardive)
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);
fatigo , as, are , avi, fatigatum 4: épuiser, fatiguer ;
fides. , ei f 1: la promesse, la parole donnée à qqn ;
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller; 2 bavarder, « tchatcher »
hactenus , adv. : jusqu’à ce moment ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
in. , prép. 1 : + acc. : dans, en (avec mvt)
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
intectus , a, um : découvert, non vêtu, nu
invidus , a, um : jaloux ; malveillant, mauvais ;
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
liberalitas , atis, f : 1 la bonté; 2 la générosité, la libéralité ;
libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;
Lucius , i m : Lucius
lumen. , luminis n 1: 1 lumière, parfois le regard ; 2 au pl. , souvent les yeux;
marcidus , a, um : fané, flétri ; languissant ;
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
modo + impératif : seulement (restrictif) ;
mos. , moris. , m 1: manière d’être, caractère, genre ; // pl. : mores. , morum 1: mœurs, caractère ;
mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder
observo , as, observare , avi, observatum 2: épier, guetter;
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: offrir, donner, procurer ;
opportunus , a, um 3: opportun, propice
perficio , is, perficere, perfeci , perfectum 2: faire complètement, accomplir, achever, mener à bonne fin ;
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque;
postulatus , us m : requête (terme judiciaire)
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance
praepono , is, ere, praeposui , praepositum : 1 mettre devant ; 2 faire passer avant, préférer à (datif) ;
praesentia , ae f : présence ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ;
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
puerilis , is, puerile : enfantin, d'enfant, puéril ;irréfléchi ;
quam. 1: adv excl. et interr : combien, comme... !, que ... ! ;
que. 1: et (post-posé: -que )
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; ( alicui : à qqn ; ad rem : à qqch ;) ; 2 répercuter ;
secretum , i, n 4: le secret ; // pl. secreta , orum : mystère (religieux), culte ou rite secret ;
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
silentium , ii n 4: le silence
simul. 1: adv : en même temps, ensemble, à la fois
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solitudo , solitudinis f : solitude; lieu désert ; retraite ;
sopor. , oris, m : sommeil
suscito , as, suscitare, avi , suscitatum : 1 mettre debout ; 2 réveiller ; 3 exciter ;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps ; 2 l’époque favorable, l'occasion ; 3 la circonstance ;
tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: donner ;
ut. 1: conj : + ind. : comme
Venus. (e bref) , Veneris f : Vénus ; et, par extension, les plaisirs de l’amour, l’amour
viduo, as, viduare , avi, viduatum : débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
vigilia , ae f 4: veille, insomnie ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
altus. , a, um 1: 1 haut, élevé, grand (métaph.) ; le sommet de ... ; 2 profond
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit,
de. + abl. 1: 1 de, hors de (éloignement) ; 2 issu de, provenant de ; 3 par suite de, sous l’influence de; 4 par, avec (sens instrumental, fréquent dans la latinité tardive)
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);
fides. , ei f 1: la promesse, la parole donnée à qqn ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
in. , prép. 1 : + acc. : dans, en (avec mvt)
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
lumen. , luminis n 1: 1 lumière, parfois le regard ; 2 au pl. , souvent les yeux;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mos. , moris. , m 1: manière d’être, caractère, genre ; // pl. : mores. , morum 1: mœurs, caractère ;
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
periculum / periclum, i, n 1: le danger, le péril, le risque;
quam. 1: adv excl. et interr : combien, comme... !, que ... ! ;
que. 1: et (post-posé: -que )
quidem. , adv. 1: qui plus est (progression) ;
simul. 1: adv : en même temps, ensemble, à la fois
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
tempus. , temporis 1 n 1: 1 le moment, l'instant, le temps ; 2 l’époque favorable, l'occasion ; 3 la circonstance ;
ut. 1: conj : + ind. : comme
Fréquence 2 :
cupio , is, cupere , ii ou ivi, cupitum 2: désirer, convoiter, avoir envie ;
libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ;
observo , as, observare , avi, observatum 2: épier, guetter;
perficio , is, perficere, perfeci , perfectum 2: faire complètement, accomplir, achever, mener à bonne fin ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ;
respondeo , es, ere, respondi , responsum 2: 1 répondre, faire une réponse, répliquer ; ( alicui : à qqn ; ad rem : à qqch ;) ; 2 répercuter ;
Fréquence 3 :
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: offrir, donner, procurer ;
opportunus , a, um 3: opportun, propice
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: donner ;
Fréquence 4 :
fatigo , as, are , avi, fatigatum 4: épuiser, fatiguer ;
mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel
secretum , i, n 4: le secret ; // pl. secreta , orum : mystère (religieux), culte ou rite secret ;
silentium , ii n 4: le silence
vigilia , ae f 4: veille, insomnie ;
Ne pas apprendre :
abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : 1 jeter, jeter à terre ; laisser tomber ; 2 rejeter ;
abstrudo ,is, ere, abstrusi , abstrusum : enfouir, cacher profondément, cacher, dissimuler
adtineo / attineo , es, ere, adtinui / attinui , adtentum : tenir, garder, retenir ;
amiculum , i n : (i bref) : petit vêtement de dessous, chemise
bacchor , aris, bacchari , bacchatus sum : 1 célébrer Bacchus ; 2 se démener comme une bacchante, se déchaîner, être en proie du délire bacchique ;
corollarium , ii n : récompense supplémentaire, gratification
garrio , is, ire, garrivi , garritum : 1 gazouiller; 2 bavarder, « tchatcher »
hactenus , adv. : jusqu’à ce moment ;
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
intectus , a, um : découvert, non vêtu, nu
invidus , a, um : jaloux ; malveillant, mauvais ;
liberalitas , atis, f : 1 la bonté; 2 la générosité, la libéralité ;
Lucius , i m : Lucius
marcidus , a, um : fané, flétri ; languissant ;
modo + impératif : seulement (restrictif) ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu, dénuder
postulatus , us m : requête (terme judiciaire)
praefor. , aris, praefari , praefatus sum : dire d’avance, déclarer à l’avance
praepono , is, ere, praeposui , praepositum : 1 mettre devant ; 2 faire passer avant, préférer à (datif) ;
praesentia , ae f : présence ;
puerilis , is, puerile : enfantin, d'enfant, puéril ;irréfléchi ;
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
solitudo , solitudinis f : solitude; lieu désert ; retraite ;
sopor. , oris, m : sommeil
suscito , as, suscitare, avi , suscitatum : 1 mettre debout ; 2 réveiller ; 3 exciter ;
Venus. (e bref) , Veneris f : Vénus ; et, par extension, les plaisirs de l’amour, l’amour
viduo, as, viduare , avi, viduatum : débarrasser qqch (acc.) de (abl.)
Comparaison de traductions :
Omnibus abjectis amiculis hactenus denique intecti atque nudati, bacchamur in Venerem, cum quidem mihi jam fatigato de propria liberalitate Photis puerile obtulit corollarium;
Traduction Nisard, 1880 :
Vite à bas tout voile jaloux ! nus tous deux comme la main, nous nous étreignons avec fureur. L'amoureuse lutte dura longtemps ; je me rendais de guerre lasse quand Photis me ranima par une piquante diversion, offerte avec une complaisance plus que féminine.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Dépouillant tous vêtements et nus comme la main, nous nous abandonnâmes aux transports de Vénus, et lorsque je fus fatigué, Photis eut la gentillesse d’y mettre encore généreusement du sien.