17L'aveu de Photis (4) Les poils du bouc
l'officine de la magicienne Pamphilé
17 La supercherie : les poils du bouc ;
L’officine de la magicienne
1 Verum cum tristis inde discederem, ne prorsus vacuis manibus redirem, conspicor quendam forficulis adtondentem caprinos utres; 2 quos cum probe constrictos inflatosque et jam pendentis cernerem, capillos eorum humi jacentes flavos, ac per hoc illi Boeotio juveni consimiles, plusculos aufero eosque dominae meae, dissimulata veritate, trado. 3 Sic noctis initio, priusquam cena te reciperes, Pamphile mea, jam vecors animi, tectum scandulare conscendit, quod, altrinsecus aedium patore perflabili nudatum, ad omnes, orientales ceterosque plerosque aspectus pervium, maxime his artibus suis commodatum, secreto colit. 4 Priusque apparatu solito instruit feralem officinam, omne genus aromatis et ignorabiliter lamminis litteratis et infelicium navium durantibus damnis repletam, 5defletorum, sepultorum etiam cadaverum expositis multis admodum membris; hic nares et digiti, illic carnosi clavi pendentium, alibi trucidatorum servatus cruor et extorta dentibus ferarum trunca calvaria.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
verum. , inv. 3: mais
tristis. , is, e 2: triste
inde. , adv. 1: de là
discedo , is, discedere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
vacuus , a, um 3: vide
conspicor, aris, conspicari, atus sum : apercevoir
quendam = quemdam
forficula , ae f : petits ciseaux
adtondeo /attondeo , es , ere, adtondi , adtonsum : tondre
caprinus , a, um adj. : de chèvre ; en peau de chèvre ;
uter. , utris. m : l’outre
2
probe adv. : très bien, parfaitement
constringo , is, ere, constrinxi , constrictum : 1 lier, attacher ; 2 resserrer, serrer fortement, ficeler;
inflatus , a, um : gonflé
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu
pendentis = pendentes
cerno. , is, cernere, crevi. , cretum. 2: voir
flavus , a, um : blond, ou châtain clair ;
per. + acc 1: par, par suite de
consimilis, is, e : tout à fait semblable, pareil, ressemblant à (+ datif)
plusculus , a, um : une bonne dose de ; plusieurs ;
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher;
veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: remettre, faire une livraison, livrer ;
3
initium , ii n 2: commencement, début ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
priusquam cena te reciperes : cf Livre II, chapitres 18-31
Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...
vecors , vecordis adj. : égaré, insensé
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;
vecors animi : génitif de relation
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 abri ;
tectum : il peut s’agir d’un toit en terrasse, comme on pourrait l’imaginer dans cette région méditerranéenne qu’est la Thessalie, mais la présence des bardeaux suggère plutôt une sorte de grenier ouvert à tous les vents.
scandularis , is, e : de bardeaux (planches qui couvrent un toit)
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
altrinsecus adv. : de l’autre côté
aedes , aedium f pl. 3: la maison ;
pator , patoris m : l’ouverture, le caractère ouvert ;
perflabilis , is, e : exposé à l’air libre, où l’air peut circuler
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu ; mettre à découvert ;
orientalis, is, e : de l’orient, oriental
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable
maxime , inv. 3: extrêmement
accommodatus , a, um : approprié
secreto , adv. : en cachette, secrètement ;
colo. , colis, colere, colui, cultum. 2: 1 habiter ; 2 veiller sur, s’occuper de, soigner, entretenir ; protéger (religieux) ; 3 honorer d’un culte, honorer; 4 pratiquer, cultiver ;
4
apparatus , us m : l’attirail, le matériel ;
solitus , a, um 1: habituel, ordinaire
instruo , is, instruere, instruxi, instructum 3: pourvoir, équiper ; ab + abl. ou abl seul: outiller, équiper de ;
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; funèbre ; infernal ; lugubre, fatal, funeste ;
officina ,ae f : lieu de travail, fabrique, atelier
genus. , generis n 1: espèce, sorte; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;
omne genus : acc. de relation complétant aromatis
aroma , aromatis n : aromate , épice (datif et abl. pl aromatis )
ignorabiliter adv. : de façon à rester inconnu, de façon indéchiffrable
lammina, ae f : plaquette de métal, lamelle métallique
litteratus , a, um : qui porte des inscriptions
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ;
navis. , is f 1: vaisseau, navire
duro. , as, durare , duravi , duratum 4: 1 devenir dur; pétrifier ; 2 se conserver, subsister, ;
damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre) ; l’objet perdu (par métonymie)
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir
5
defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
cadaver , cadaveris n : cadavre
expono , is, ere, exposui , expositum 3:, exposer, montrer
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, beaucoup ;
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: organe
hic. , (i long) adv. 1: ici (répond à la question ubi) ;
naris. , is f : la narine ; pl. : nares , narium : le(s) nez ;
digitus , i m 3: le doigt ;
illic. , adv. 2: là, là-bas (sans mvt)
carnosus, a, um : couvert de chair
clavus. , clavi. m : le clou
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ;); être suspendu au montant de la porte pour être battu (esclaves), être suspendu à un gibet ;
alibi adv. : dans un autre endroit, ailleurs
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
servo. , as, servare , servavi , servatum 1: préserver, conserver ;
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
extorqueo , es, ere, extorsi , extortum : arracher en tournant, arracher de force ;
dens. , dentis. , m 3: dent, croc
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
truncus. , a, um : tronqué, mutilé
calvaria , ae f : le crâne
Vocabulaire alphabétique :
accommodatus , a, um : approprié
adtondeo /attondeo , es , ere, adtondi , adtonsum : tondre
aedes , aedium f pl. 3: la maison ;
alibi adv. : dans un autre endroit, ailleurs
altrinsecus adv. : de l’autre côté
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;
apparatus , us m : l’attirail, le matériel ;
aroma , aromatis n : aromate , épice (datif et abl. pl aromatis )
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
cadaver , cadaveris n : cadavre
calvaria , ae f : le crâne
caprinus , a, um adj. : de chèvre ; en peau de chèvre ;
carnosus, a, um : couvert de chair
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner
cerno. , is, cernere, crevi. , cretum. 2: voir
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
clavus. , clavi. m : le clou
colo. , colis, colere, colui, cultum. 2: 1 habiter ; 2 veiller sur, s’occuper de, soigner, entretenir ; protéger (religieux) ; 3 honorer d’un culte, honorer; 4 pratiquer, cultiver ;
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
consimilis, is, e : tout à fait semblable, pareil, ressemblant à (+ datif)
conspicor, aris, conspicari, atus sum : apercevoir
constringo , is, ere, constrinxi , constrictum : 1 lier, attacher ; 2 resserrer, serrer fortement, ficeler;
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre) ; l’objet perdu (par métonymie)
defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),
dens. , dentis. , m 3: dent, croc
digitus , i m 3: le doigt ;
discedo , is, discedere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher;
duro. , as, durare , duravi , duratum 4: 1 devenir dur; pétrifier ; 2 se conserver, subsister, ;
expono , is, ere, exposui , expositum 3:, exposer, montrer
extorqueo , es, ere, extorsi , extortum : arracher en tournant, arracher de force ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; funèbre ; infernal ; lugubre, fatal, funeste ;
flavus , a, um : blond, ou châtain clair ;
forficula , ae f : petits ciseaux
genus. , generis n 1: espèce, sorte; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;
hic. , (i long) adv. 1: ici (répond à la question ubi) ;
ignorabiliter adv. : de façon à rester inconnu, de façon indéchiffrable
illic. , adv. 2: là, là-bas (sans mvt)
inde. , adv. 1: de là
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ;
inflatus , a, um : gonflé
initium , ii n 2: commencement, début ;
instruo , is, instruere, instruxi, instructum 3: pourvoir, équiper ; ab + abl. ou abl seul: outiller, équiper de ;
lammina, ae f : plaquette de métal, lamelle métallique
litteratus , a, um : qui porte des inscriptions
maxime , inv. 3: extrêmement
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: organe
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, beaucoup ;
naris. , is f : la narine ; pl. : nares , narium : le(s) nez ;
navis. , is f 1: vaisseau, navire
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu ; mettre à découvert ;
officina ,ae f : lieu de travail, fabrique, atelier
orientalis, is, e : de l’orient, oriental
Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...
pator , patoris m : l’ouverture, le caractère ouvert ;
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ;); être suspendu au montant de la porte pour être battu (esclaves), être suspendu à un gibet ;
per. + acc 1: par, par suite de
perflabilis , is, e : exposé à l’air libre, où l’air peut circuler
pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable
plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;
plusculus , a, um : une bonne dose de ; plusieurs ;
probe adv. : très bien, parfaitement
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir
scandularis , is, e : de bardeaux (planches qui couvrent un toit)
secreto , adv. : en cachette, secrètement ;
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
servo. , as, servare , servavi , servatum 1: préserver, conserver ;
solitus , a, um 1: habituel, ordinaire
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 abri ;
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: remettre, faire une livraison, livrer ;
tristis. , is, e 2: triste
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
truncus. , a, um : tronqué, mutilé
uter. , utris. m : l’outre
vacuus , a, um 3: vide
vecors , vecordis adj. : égaré, insensé
veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;
verum. , inv. 3: mais
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;
genus. , generis n 1: espèce, sorte; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;
hic. , (i long) adv. 1: ici (répond à la question ubi) ;
inde. , adv. 1: de là
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, beaucoup ;
navis. , is f 1: vaisseau, navire
per. + acc 1: par, par suite de
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
servo. , as, servare , servavi , servatum 1: préserver, conserver ;
solitus , a, um 1: habituel, ordinaire
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: remettre, faire une livraison, livrer ;
Fréquence 2 :
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner
cerno. , is, cernere, crevi. , cretum. 2: voir
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
colo. , colis, colere, colui, cultum. 2: 1 habiter ; 2 veiller sur, s’occuper de, soigner, entretenir ; protéger (religieux) ; 3 honorer d’un culte, honorer; 4 pratiquer, cultiver ;
discedo , is, discedere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
illic. , adv. 2: là, là-bas (sans mvt)
initium , ii n 2: commencement, début ;
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: organe
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 abri ;
tristis. , is, e 2: triste
Fréquence 3 :
aedes , aedium f pl. 3: la maison ;
damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre) ; l’objet perdu (par métonymie)
dens. , dentis. , m 3: dent, croc
digitus , i m 3: le doigt ;
expono , is, ere, exposui , expositum 3:, exposer, montrer
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ;
instruo , is, instruere, instruxi, instructum 3: pourvoir, équiper ; ab + abl. ou abl seul: outiller, équiper de ;
maxime , inv. 3: extrêmement
pendeo , es, ere, pependi 3: être suspendu (ex + abl : à ;); être suspendu au montant de la porte pour être battu (esclaves), être suspendu à un gibet ;
plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;
vacuus , a, um 3: vide
verum. , inv. 3: mais
Fréquence 4 :
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher;
duro. , as, durare , duravi , duratum 4: 1 devenir dur; pétrifier ; 2 se conserver, subsister, ;
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
Ne pas apprendre :
accommodatus , a, um : approprié
adtondeo /attondeo , es , ere, adtondi , adtonsum : tondre
alibi adv. : dans un autre endroit, ailleurs
altrinsecus adv. : de l’autre côté
apparatus , us m : l’attirail, le matériel ;
aroma , aromatis n : aromate , épice (datif et abl. pl aromatis )
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
cadaver , cadaveris n : cadavre
calvaria , ae f : le crâne
caprinus , a, um adj. : de chèvre ; en peau de chèvre ;
carnosus, a, um : couvert de chair
clavus. , clavi. m : le clou
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
consimilis, is, e : tout à fait semblable, pareil, ressemblant à (+ datif)
conspicor, aris, conspicari, atus sum : apercevoir
constringo , is, ere, constrinxi , constrictum : 1 lier, attacher ; 2 resserrer, serrer fortement, ficeler;
defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),
extorqueo , es, ere, extorsi , extortum : arracher en tournant, arracher de force ;
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; funèbre ; infernal ; lugubre, fatal, funeste ;
flavus , a, um : blond, ou châtain clair ;
forficula , ae f : petits ciseaux
ignorabiliter adv. : de façon à rester inconnu, de façon indéchiffrable
inflatus , a, um : gonflé
lammina, ae f : plaquette de métal, lamelle métallique
litteratus , a, um : qui porte des inscriptions
naris. , is f : la narine ; pl. : nares , narium : le(s) nez ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu ; mettre à découvert ;
officina ,ae f : lieu de travail, fabrique, atelier
orientalis, is, e : de l’orient, oriental
Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...
pator , patoris m : l’ouverture, le caractère ouvert ;
perflabilis , is, e : exposé à l’air libre, où l’air peut circuler
pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable
plusculus , a, um : une bonne dose de ; plusieurs ;
probe adv. : très bien, parfaitement
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir
scandularis , is, e : de bardeaux (planches qui couvrent un toit)
secreto , adv. : en cachette, secrètement ;
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
truncus. , a, um : tronqué, mutilé
uter. , utris. m : l’outre
vecors , vecordis adj. : égaré, insensé
veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;
Comparaison de traductions :
Pamphile mea, jam vecors animi, tectum scandulare conscendit, quod, altrinsecus aedium patore perflabili nudatum, ad omnes, orientales ceterosque plerosque aspectus pervium, maxime his artibus suis commodatum, secreto colit.
Traduction Nisard, 1880 :
( ...) Pamphile, que le désir talonne, monte aux combles, en un réduit ouvert à tous les vents, ayant vue sur l'orient et les autres points de l'horizon. C'est le lieu qu'elle a choisi comme le plus propice à ses enchantements.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
(...) ma Pamphilé, qui déjà ne se possédait plus, monta, de l’autre côté de la maison, sur une terrasse recouverte de planches, librement accessible à tous les vents, d’où la vue embrasse tout l’orient et s’étend d’autre part dans presque toutes les directions. Cet endroit se prête on ne peut mieux aux opérations magiques, et Pamphilé le fréquente en secret.