15 L'aveu de Photis (2)
Un préambule plein de mystère
15 L’aveu de Photis (2) :
Un préambule plein de mystère
15
1 Sic illa, laetitia recreata: "Patere", inquit, "oro, prius fores cubiculi diligenter obcludam, ne sermonis elapsi profana petulantia committam grande flagitium", 2 et cum dicto, pessulis injectis et uncino firmiter immisso, sic ad me reversa colloque meo manibus ambabus inplexa, voce tenui et admodum minuta: 3 "Paveo", inquit, "et formido solide domus hujus operta detegere et arcana dominae meae revelare secreta. 4 Sed melius de te doctrinaque tua praesumo, qui praeter generosam natalium dignitatem, praeter sublime ingenium, sacris pluribus initiatus, profecto nosti sanctam silentii fidem. 5 Quaecumque itaque commisero hujus religiosi pectoris tui penetralibus, semper haec intra conseptum clausa custodias, oro, et simplicitatem relationis meae tenacitate taciturnitatis tuae remunerare. 6 Nam me, quae sola mortalium novi, amor is, quo tibi teneor, indicare compellit. Jam scies omnem domus nostrae statum, 7 jam scies erae meae miranda secreta, quibus obaudiunt manes, turbantur sidera, coguntur numina, serviunt elementa. 8 Nec umquam magis artis hujus violentia nititur, quam cum scitulae formulae juvenem quempiam libenter aspexit, quod quidem ei solet crebriter evenire.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment; dans ces conditions ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
laetitia , ae f 4: l’allégresse, la joie débordante ; la joie ;
recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ;
patior , pateris, pati. , passus sum 1: permettre que (ut + subj.) ;
patere (impératif) ...obcludam : patior construit directement avec le subjonctif : tour familier, qui sera repris ensuite en 5 : custodias oro.
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
cubiculum , i n 4: chambre à coucher, chambre
diligenter 4: avec zèle ; avec soin, attentivement, consciencieusement ;
occluso / obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;
elabor , elaberis , elabi , elapsus sum : tomber en glissant, s’échapper en glissant, échapper
profanus , a, um : impie, sacrilège
petulantia , ae f : disposition à attaquer ; l'impudence, l'effronterie ; fougue ;
sermonis elapsi profana petulantia : groupe nominal à l’abl. de cause
committo , is, ere, commisi , commissum 2: 1 confier qqch à qqn ; 2 commettre, s’exposer à ;
grandis. , grandis, grande. 3: grand, gros, énorme ;
flagitium , ii, n 2: action honteuse et scandaleuse, scandale
2
pessulus , i m : le verrou
injicio , is, injicere, injeci , injectum 4: mettre dans ou sur, mettre
uncinus , i m : le crochet, la clavette
firmiter adv : fermement, avec fermeté ; solidement ;
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: introduire ;
ad. , prép. + acc. 1: vers, à
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, revenir
collum. , i, n 3: cou
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie) ;
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux en même temps, tous les deux
implecto / inplecto , is, implectere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
vox. , vocis. , f 1: la voix ;
tenuis, is, e 2: faible, ténu, petit ;
admodum adv. : tout-à-fait, très, beaucoup ;
minuo , is, ere, minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
3
paveo , es, ere, pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter
formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté, être terrorisé
solide , adv. : massivement ; tout à fait, positivement ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
opertum , i n : secret, mystère
detego , is, detegere, detexi, detectum : découvrir, dévoiler
arcanum , i n : le secret ; les mystères ;
revelo , as, revelare, revelavi, revelatum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; mystérieux, secret ;
4
bene. adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ;
doctrina , ae f : éducation ;
praesumo , is, praesumere , praesumpsi , praesumptum : présumer, conjecturer ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ; plus que ;
generosus , a, um : de noble naissance, de bonne race ; noble ;
natales , natalium m pl : naissance, extraction
dignitas , dignitatis, f 3: mérite; prestige ;
sublimis , is, e 3 : élevé, grand, sublime ;
ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées, le caractère, le naturel ; 2 l'esprit ; 3 intelligence;
sacrum. , i, n 3: le culte
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de;
initio , as, initiare , initiavi , initiatum : initier
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
nosti = novisti
sanctus. , a, um 3: sacré, saint, inviolable ; // sancta fides : la foi jurée ;
silentium , ii n 4: le silence
fides. , ei f 1: la promesse, l’engagement, le serment;
5
quicumque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
religiosus , a, um : scrupuleux, pieux
pectus. , pectoris n 1: cœur ;
penetralia , penetralium n pl : 1 l’endroit le plus retiré, le fond de ; 2 le sanctuaire ;
semper. , adv 1: toujours
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
claudo. , is, ere, clausi., clausum. 2: enfermer ; clôturer ;
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, garder ;
simplicitas , simplicitatis f : la franchise
relatio , relationis f : rapport, récit, relation
tenacitas , tenacitatis f : la fermeté, la constance
taciturnitas , taciturnitatis f : l'action de se taire, le silence
remunero, as, remunerare , avi, atum : récompenser, payer de retour
6
nam. , conj. 1: car
solus. , sola. , solum. 1: seul ; un seul
mortalis , is, e 2: mortel ; adj substantivé : le mortel
quae : neutre pl. = ea quae
amor. , amoris m 1: l’amour
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, posséder; 2 habiter ;
indico , as, indicare 3: révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir
compello , is, ere, compuli , compulsum : 1 pousser; 2 contraindre, forcer à ;
constr. : me, quae sola mortalium novi, amor is, quo tibi teneor, indicare compellit : amor is ... me compellit indicare <ea> quae sola mortalium novi.
7
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
status. , us m 4: 1 état ; 2 nature ;
era. , ae f. : la maîtresse ;
mirandus , a, um : 1 admirable ; 2 étonnant, surprenant ;
obaudio , is, ire, obaudivi , obauditum : obéir
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
turbo. , as, turbare, turbavi, turbatum 3: troubler ; bouleverser ;
sidus. , sideris n 2: 1 étoile, astre, planète ; la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: contraindre
numen. , numinis n 2: puissance divine
servio , is, ire, ii ou ivi, itum 4: + dat : être esclave de
elementa , elementorum n pl : les éléments premiers, les quatre éléments ;
8
umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais
magis. , adv. 1: plus, davantage; plutôt ; magis ...quam : plus, davantage ... que ;
ars. , artis. f 1: l'art
violentia , ae f : la force violente ;
nitor. , niteris , niti. , nixus sum 4: 1 s’appuyer sur ; 2 s’en remettre à, compter sur (+ abl.) ;
nititur : sujet sous-entendu : era mea
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
scitus. , a, um : beau , élégant, charmant ; / diminutif : scitulus , a, um : mignon, charmant
forma. , ae f 2: beauté ; / diminutif : formula , ae f : la prestance, la grâce ;
scitulae formulae : génitif de qualité
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
libenter , adv. 4: volontiers, avec plaisir
aspicio / adspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: voir, contempler ; jeter les yeux sur ;
quod = id quod
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
crebriter adv. : fréquemment
evenio , is, evenire, eveni , eventum : se produire, arriver ;
Vocabulaire alphabétique :
admodum adv. : tout-à-fait, très, beaucoup ;
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux en même temps, tous les deux
amor. , amoris m 1: l’amour
arcanum , i n : le secret ; les mystères ;
ars. , artis. f 1: l'art
aspicio / adspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: voir, contempler ; jeter les yeux sur ;
bene. adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ;
claudo. , is, ere, clausi., clausum. 2: enfermer ; clôturer ;
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: contraindre
collum. , i, n 3: cou
committo , is, ere, commisi , commissum 2: 1 confier qqch à qqn ; 2 commettre, s’exposer à ;
compello , is, ere, compuli , compulsum : 1 pousser; 2 contraindre, forcer à ;
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
crebriter adv. : fréquemment
cubiculum , i n 4: chambre à coucher, chambre
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, garder ;
detego , is, detegere, detexi, detectum : découvrir, dévoiler
dignitas , dignitatis, f 3: mérite; prestige ;
diligenter 4: avec zèle ; avec soin, attentivement, consciencieusement ;
doctrina , ae f : éducation ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
elabor , elaberis , elabi , elapsus sum : tomber en glissant, s’échapper en glissant, échapper
elementa , elementorum n pl : les éléments premiers, les quatre éléments ;
era. , ae f. : la maîtresse ;
evenio , is, evenire, eveni , eventum : se produire, arriver ;
fides. , ei f 1: la promesse, l’engagement, le serment;
firmiter adv : fermement, avec fermeté ; solidement ;
flagitium , ii, n 2: action honteuse et scandaleuse, scandale
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
forma. , ae f 2: beauté ; / diminutif : formula , ae f : la prestance, la grâce ;
formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté, être terrorisé
generosus , a, um : de noble naissance, de bonne race ; noble ;
grandis. , grandis, grande. 3: grand, gros, énorme ;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: introduire ;
implecto / inplecto , is, implectere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
indico , as, indicare 3: révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir
ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées, le caractère, le naturel ; 2 l'esprit ; 3 intelligence;
initio , as, initiare , initiavi , initiatum : initier
injicio , is, injicere, injeci , injectum 4: mettre dans ou sur, mettre
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
laetitia , ae f 4: l’allégresse, la joie débordante ; la joie ;
libenter , adv. 4: volontiers, avec plaisir
magis. , adv. 1: plus, davantage; plutôt ; magis ...quam : plus, davantage ... que ;
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie) ;
minuo , is, ere, minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
mirandus , a, um : 1 admirable ; 2 étonnant, surprenant ;
mortalis , is, e 2: mortel ; adj substantivé : le mortel
nam. , conj. 1: car
natales , natalium m pl : naissance, extraction
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;
nitor. , niteris , niti. , nixus sum 4: 1 s’appuyer sur ; 2 s’en remettre à, compter sur (+ abl.) ;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
numen. , numinis n 2: puissance divine
obaudio , is, ire, obaudivi , obauditum : obéir
occluso / obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
opertum , i n : secret, mystère
patior , pateris, pati. , passus sum 1: permettre que (ut + subj.) ;
paveo , es, ere, pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter
pectus. , pectoris n 1: cœur ;
penetralia , penetralium n pl : 1 l’endroit le plus retiré, le fond de ; 2 le sanctuaire ;
pessulus , i m : le verrou
petulantia , ae f : disposition à attaquer ; l'impudence, l'effronterie ; fougue ;
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de;
praesumo , is, praesumere , praesumpsi , praesumptum : présumer, conjecturer ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ; plus que ;
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord
profanus , a, um : impie, sacrilège
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
quicumque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ;
relatio , relationis f : rapport, récit, relation
religiosus , a, um : scrupuleux, pieux
remunero, as, remunerare , avi, atum : récompenser, payer de retour
revelo , as, revelare, revelavi, revelatum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, revenir
sacrum. , i, n 3: le culte
sanctus. , a, um 3: sacré, saint, inviolable ; // sancta fides : la foi jurée ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
scitus. , a, um : beau , élégant, charmant ; / diminutif : scitulus , a, um : mignon, charmant
secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; mystérieux, secret ;
semper. , adv 1: toujours
servio , is, ire, ii ou ivi, itum 4: + dat : être esclave de
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment; dans ces conditions ;
sidus. , sideris n 2: 1 étoile, astre, planète ; la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée
silentium , ii n 4: le silence
simplicitas , simplicitatis f : la franchise
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solide , adv. : massivement ; tout à fait, positivement ;
solus. , sola. , solum. 1: seul ; un seul
status. , us m 4: 1 état ; 2 nature ;
sublimis , is, e 3 : élevé, grand, sublime ;
taciturnitas , taciturnitatis f : l'action de se taire, le silence
tenacitas , tenacitatis f : la fermeté, la constance
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, posséder; 2 habiter ;
tenuis, is, e 2: faible, ténu, petit ;
turbo. , as, turbare, turbavi, turbatum 3: troubler ; bouleverser ;
umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais
uncinus , i m : le crochet, la clavette
violentia , ae f : la force violente ;
vox. , vocis. , f 1: la voix ;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: vers, à
amor. , amoris m 1: l’amour
ars. , artis. f 1: l'art
bene. adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ;
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: contraindre
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
fides. , ei f 1: la promesse, l’engagement, le serment;
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées, le caractère, le naturel ; 2 l'esprit ; 3 intelligence;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
magis. , adv. 1: plus, davantage; plutôt ; magis ...quam : plus, davantage ... que ;
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie) ;
nam. , conj. 1: car
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
patior , pateris, pati. , passus sum 1: permettre que (ut + subj.) ;
pectus. , pectoris n 1: cœur ;
quicumque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
semper. , adv 1: toujours
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment; dans ces conditions ;
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solus. , sola. , solum. 1: seul ; un seul
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, posséder; 2 habiter ;
vox. , vocis. , f 1: la voix ;
Fréquence 2 :
aspicio / adspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: voir, contempler ; jeter les yeux sur ;
claudo. , is, ere, clausi., clausum. 2: enfermer ; clôturer ;
committo , is, ere, commisi , commissum 2: 1 confier qqch à qqn ; 2 commettre, s’exposer à ;
flagitium , ii, n 2: action honteuse et scandaleuse, scandale
forma. , ae f 2: beauté ; / diminutif : formula , ae f : la prestance, la grâce ;
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans
mortalis , is, e 2: mortel ; adj substantivé : le mortel
numen. , numinis n 2: puissance divine
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ; plus que ;
sidus. , sideris n 2: 1 étoile, astre, planète ; la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée
tenuis, is, e 2: faible, ténu, petit ;
umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais
Fréquence 3 :
collum. , i, n 3: cou
dignitas , dignitatis, f 3: mérite; prestige ;
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
grandis. , grandis, grande. 3: grand, gros, énorme ;
indico , as, indicare 3: révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir
minuo , is, ere, minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, revenir
sacrum. , i, n 3: le culte
sanctus. , a, um 3: sacré, saint, inviolable ; // sancta fides : la foi jurée ;
sublimis , is, e 3 : élevé, grand, sublime ;
turbo. , as, turbare, turbavi, turbatum 3: troubler ; bouleverser ;
Fréquence 4 :
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux en même temps, tous les deux
cubiculum , i n 4: chambre à coucher, chambre
diligenter 4: avec zèle ; avec soin, attentivement, consciencieusement ;
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: introduire ;
injicio , is, injicere, injeci , injectum 4: mettre dans ou sur, mettre
laetitia , ae f 4: l’allégresse, la joie débordante ; la joie ;
libenter , adv. 4: volontiers, avec plaisir
nitor. , niteris , niti. , nixus sum 4: 1 s’appuyer sur ; 2 s’en remettre à, compter sur (+ abl.) ;
paveo , es, ere, pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; mystérieux, secret ;
servio , is, ire, ii ou ivi, itum 4: + dat : être esclave de
silentium , ii n 4: le silence
status. , us m 4: 1 état ; 2 nature ;
Ne pas apprendre :
admodum adv. : tout-à-fait, très, beaucoup ;
arcanum , i n : le secret ; les mystères ;
compello , is, ere, compuli , compulsum : 1 pousser; 2 contraindre, forcer à ;
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
crebriter adv. : fréquemment
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, garder ;
detego , is, detegere, detexi, detectum : découvrir, dévoiler
doctrina , ae f : éducation ;
elabor , elaberis , elabi , elapsus sum : tomber en glissant, s’échapper en glissant, échapper
elementa , elementorum n pl : les éléments premiers, les quatre éléments ;
era. , ae f. : la maîtresse ;
evenio , is, evenire, eveni , eventum : se produire, arriver ;
firmiter adv : fermement, avec fermeté ; solidement ;
formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté, être terrorisé
generosus , a, um : de noble naissance, de bonne race ; noble ;
implecto / inplecto , is, implectere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
initio , as, initiare , initiavi , initiatum : initier
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
mirandus , a, um : 1 admirable ; 2 étonnant, surprenant ;
natales , natalium m pl : naissance, extraction
obaudio , is, ire, obaudivi , obauditum : obéir
occluso / obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
opertum , i n : secret, mystère
penetralia , penetralium n pl : 1 l’endroit le plus retiré, le fond de ; 2 le sanctuaire ;
pessulus , i m : le verrou
petulantia , ae f : disposition à attaquer ; l'impudence, l'effronterie ; fougue ;
praesumo , is, praesumere , praesumpsi , praesumptum : présumer, conjecturer ;
profanus , a, um : impie, sacrilège
recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ;
relatio , relationis f : rapport, récit, relation
religiosus , a, um : scrupuleux, pieux
remunero, as, remunerare , avi, atum : récompenser, payer de retour
revelo , as, revelare, revelavi, revelatum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
scitus. , a, um : beau , élégant, charmant ; / diminutif : scitulus , a, um : mignon, charmant
simplicitas , simplicitatis f : la franchise
solide , adv. : massivement ; tout à fait, positivement ;
taciturnitas , taciturnitatis f : l'action de se taire, le silence
tenacitas , tenacitatis f : la fermeté, la constance
uncinus , i m : le crochet, la clavette
violentia , ae f : la force violente ;
Comparaison de traductions :
... et cum dicto, pessulis injectis et uncino firmiter immisso, sic ad me reversa colloque meo manibus ambabus inplexa, voce tenui et admodum minuta: « Paveo », inquit, « et formido solide domus hujus operta detegere et arcana dominae meae revelare secreta. »
Traduction Nisard, 1880 :
En disant ces mots, elle va pousser les verrous et fermer le crochet. Puis revenant à moi, elle jette ses deux bras autour de mon cou, et d'une voix basse et singulièrement affaiblie: Je tremble, dit-elle, le cœur me manque. Dois-je révéler le secret de la maison, le grand arcane de ma maîtresse?
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
En même temps, elle poussa les verrous, introduisit solidement le crochet, puis, revenant à moi et m’entourant le cou de ses deux mains, elle me dit d’une voix basse et presque imperceptible : « Je tremble et suis pleine d’effroi à la pensée de révéler ce que recèle cette maison et de dévoiler les mystérieux secrets de ma maîtresse. »
Frédérique FLECK, ENS : Le marquage du discours rapporté chez Apulée : du discours direct au discours (in-?) direct libre in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses L’Harmattan 2019
Après avoir poussé tout en parlant les verrous et bien engagé le crochet, revenant vers moi et enserrant mon cou de ses deux bras, d’une voix basse et presque inaudible : « J’ai peur, dit-elle, et je crains terriblement de dévoiler les mystères de cette demeure et de découvrir les secrets de ma maîtresse »
Nec umquam magis artis hujus violentia nititur, quam cum scitulae formulae juvenem quempiam libenter aspexit, quod quidem ei solet crebriter evenire.
Traduction Nisard, 1880 :
C'est surtout lorsqu'elle a jeté un regard de complaisance sur quelque beau jeune homme (ce qui lui arrive souvent), qu'on la voit déployer la terrible puissance de son art.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Mais jamais elle n’a plus volontiers recours à la force de son art que quand un joli garçon lui a donné dans l’œil, ce qui, à la vérité, arrive fréquemment.
Peggy LECAUDE & André MOREL (université de » Lille UMR STL.- Université de Paris-Sorbonne, EA 4080) in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses L’Harmattan 2019
Et elle ne s’appuie jamais plus sur la puissance de son art que lorsqu’un beau petit jeune homme tout mignon lui a tapé dans l’œil, ce qui d’ailleurs lui arrive plus souvent qu’à son tour.
Retour en haut du texte