13 - 18 Lexique des chapitres M 03 13 18
Tout le vocabulaire des chapitres 13 à 18
a. , ab. prép. + abl. 1: après un verbe passif = par
abicio / abjicio , is, abjicere, abjeci , abjectum : 1 rejeter, abandonner, laisser tomber ; 2 abattre (au sens physique ou moral) ;
abripio , is, ere, abripui , abreptum : arracher, enlever
abscondo , is, ere, abscondidi , absconditum : dérober à la vue, dissimuler ; enfouir ;
ac. , atque. 1: et, et aussi, et d’autre part;
accommodatus , a, um : approprié
acer. , acris. , acre. 2: violent, terrible;
acriter 4 : vivement, violemment ;
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à ; 2 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour;
addico , is, ere, addixi , addictum : attribuer (+ dat. + acc.: attribuer la valeur de ...à ... ; mettre qqch - acc.- sous le nom de -dat.- )
aditus , us m 3: l’accès, l’entrée ;
adjuro , as, adjurare : per + acc. : jurer par, faire un serment par (une divinité) ; + acc. : jurer sur ou par ; / alicujus caput jurare : jurer sur la tête de qqn ... ;
admodum adv. : tout-à-fait, très, beaucoup ;
admoneo , es, ere, admonui , admonitum 3: remettre dans l’esprit de, rappeler, informer ; faire songer que ; faire souvenir de (de + abl, ou + gén. seul)
adnitor / annitor , adniteris, adniti, adnixus sum : s’appuyer sur, se presser contre
adoleo , es, ere : faire brûler, brûler
adripio , is, ere, adripui , adreptum: tirer à soi, saisir, se saisir de ;
adsevero / assevero , as, are, avi, atum : 1 rendre sévère ou sérieux ; 2 parler, affirmer, prétendre sérieusement ;
adsiduitas , adsiduitatis f : présence continuelle
adtondeo /attondeo , es , ere, adtondi , adtonsum : tondre
adulescens , adulescentis m 3: jeune homme (17 à 30 ans...)
advenio , is, ire, adveni , adventum 2: arriver
adversus , a, um 2: fâcheux ;
aedes , aedium f pl. 3: la maison ;
afficio / adficio , is, adficere , adfeci , adfectum : indisposer, impressionner, affecter
Ajax. , Ajacis m : Ajax, héros grec de la guerre de Troie ; après la mort d’Achille, quand Ulysse grâce à son éloquence eut obtenu l’armure du défunt, suprême honneur, Ajax qui la réclamait eut un accès de folie : il se mit à massacrer des moutons, qu’il prenait pour des ennemis ; revenu à lui-même, se sentant déshonoré, il se suicida
alibi adv. : dans un autre endroit, ailleurs
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
aliquis , a, id 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ; + gén : quelque chose en fait de ...
alter. , era, erum (génitif alterius , datif alteri ) 1: l'autre (de deux) , un autre ;
altrinsecus adv. : de l’autre côté
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus , ambabus , ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les deux ensemble, les deux en même temps, tous les deux
ambulo , as, ambulare , avi, ambulatum : aller, aller et venir;
amor. , amoris m 1: l’amour
amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
angor. , angoris m : tourment
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit ;
apparatus , us m : l’attirail, le matériel ;
arcanum , i n : le secret ; les mystères ;
ardenter adv. : de façon brûlante, ardemment, passionnément
armentum , i n : 1 le troupeau (de gros bétail ; de bœufs, en général) ; 2 le troupeau ;
armo , as, armare, armavi , armatum : armer ; disposer pour la guerre ;
aroma , aromatis n : aromate , épice (datif et abl. pl aromatis )
ars. , artis. f 1: l'art
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
aspicio / adspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: voir, contempler ; jeter les yeux sur ;
audacter adv. : courageusement, hardiment
audax. , audacis adj. 2 : effronté, impudent ;
audio , is, ire, audivi / audii , auditum 1: entendre
aufero , fers, auferre , abstuli , ablatum 2: emporter
auris. , is f 2: oreille ;
balneae , balnearum f pl : les bains publics
bene. adv. 1: bien, bon ; / comp. melius : mieux ;
Boeotius , a, um adj. : Béotien, de Béotie (région de Grèce, capitale Thèbes)
cadaver , cadaveris n : cadavre
caecus. , a, um 3: qu’on ne peut voir, invisible : obscur, mystérieux, secret ;
caedes. , caedis f 1: action de tailler, coupe, taille ;
caelum. , i n 1: le ciel ;
caligo , caliginis f : 1 ce terme qualifie tout état de profonde obscurité, d’épaisses ténèbres ; 2 le brouillard (épais) , la brume
calvaria , ae f : le crâne
capillamentum , i n : la chevelure
capillus , i, m 3: cheveu, poil
capio , is, ere, cepi. , captum. 1: prendre, saisir
caprinus , a, um adj. : de chèvre ; en peau de chèvre ;
caput. , capitis n 1:1 la tête ; 2 la personne ; 3 la vie, l'existence ;
carbo. , carbonis m : charbon
carnosus, a, um : couvert de chair
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )
casus. , us m 2 : circonstance, hasard ; le sort ; événement fortuit ; // causa ( a long) 1: prép.+ gén. : a) pour , en vue de, dans l’intérêt de ; b) à cause de ; (causa , - a long - est alors post-posée)
causor. , aris, causari , causatus sum : prétexter, donner des prétextes, alléguer
cedo. , is, cedere, cessi. , cessum. 1: + datif : se retirer devant, , céder le pas à
celeriter , inv. 2: rapidement (comp. celerius )
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner
cenula , ae f : le petit souper ;
cerno. , is, cernere, crevi. , cretum. 2: voir
cesso. , as, cessare 3: cesser de (+ inf)
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
clanculo adv. : à la dérobée, furtivement, en cachette
claudo. , is, ere, clausi., clausum. 2: enfermer ; clôturer ;
clavus. , clavi. m : le clou
cogito , as, are , cogitavi , cogitatum 2: concevoir
cogo. , is, ere, coegi , coactum 1: contraindre
colligo , is, ere, collegi, collectum 3: ramasser
collum. , i, n 3: cou
colo. , colis, colere, colui, cultum. 2: 1 habiter ; 2 veiller sur, s’occuper de, soigner, entretenir ; protéger (religieux) ; 3 honorer d’un culte, honorer; 4 pratiquer, cultiver ;
comminor , comminaris, comminari, comminatus sum : menacer ( datif de la personne : qqn ; accusatif de la chose : de qqch)
committo , is, ere, commisi , commissum 2: 1 confier qqch à qqn ; 2 commettre, s’exposer à ;
commoveo , es, ere, commovi , commotum 4: mettre en mouvement ; remuer, agiter ; troubler, émouvoir ;
compello , is, ere, compuli , compulsum : 1 pousser; 2 contraindre, forcer à ;
concedo , is, ere, concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer
concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper
concinno , as, are, avi, atum : combiner, causer, tramer
confiteor , eri, eri, confessus sum 4: avouer, reconnaître ; faire un aveu ;
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
conscendo , is, conscendere, conscendi , conscensum : monter sur, s’élever jusqu’à
consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: 1 poursuivre ; 2 rejoindre, rattraper ;
consilium , ii n 1: la délibération ; / consilium tenere de + abl. : tenir conseil au sujet de, délibérer au sujet de ;
consimilis, is, e : tout à fait semblable, pareil, ressemblant à (+ datif)
conspicio , is, conspicere, conspexi , conspectum 3: apercevoir ;
conspicor, aris, conspicari, atus sum : apercevoir
constanter : avec fermeté ; avec résolution ;
constringo , is, ere, constrinxi , constrictum : 1 lier, attacher ; 2 resserrer, serrer fortement, ficeler;
consuesco , is, consuescere, consuevi , consuetum 4: s'habituer ; pft consuevi : avoir l’habitude de
contemplatio , contemplationis f : 1 action de regarder attentivement, contemplation ; 2 considération ; la prise en considération ; / expr. : contemplatione + génitif : en considération de, eu égard à ;
contingo , is, ere, contigi , contactum 2: 1 toucher ; atteindre ; 2 souiller ;
converto , is, ere, converti , conversum 2: faire passer d’un état dans un autre, changer, transformer;
corpus. , corporis, n 1: 1 le corps ; 2 l’élément matériel, l’atome ;
crapula , ae f : excès de boisson, ivresse
crebriter adv. : fréquemment
credo. , is, credere, credidi , creditum 1: 1 croire, tenir pour vrai ; 2 avoir confiance, se fier à (+ datif );
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
cubiculum , i n 4: chambre à coucher, chambre
cubitus , us m : action de se coucher , le coucher ;
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché, rester couché, allongé, alité ; dormir, être au lit ;
culpa. , ae f 2: la faute ; la responsabilité ;
culter. , cultri. m : le rasoir ; au pl. : les ciseaux ;
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
cum. 1: + subj. : comme, alors que
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;
cunctanter , adv. : en tardant, en hésitant, avec hésitation
curiositas , curiositatis f.: la curiosité
custodio , is, ire, ivi, itum : avoir sous sa garde, garder ;
cutis , is f : la peau
damnum. , i n 3: la perte (de troupes à la guerre) ; l’objet perdu (par métonymie)
de. + abl. 1: au sujet de, sur, de ;
decanto , as, decantare, avi, decantatum : 1 chanter sans discontinuer ; 2 ensorceler par des incantations ;
decipio , is, decipere, decepi , deceptum 3: tromper, duper, abuser
decorus , a, um 4: beau
defleo , es, ere, deflevi , defletum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid),
delitesco / delitisco , is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;
denique , adv. 2: enfin ; finalement
dens. , dentis. , m 3: dent, croc
depereo , is, ire, deperii : périr ; mourir d’amour ; + A mourir d’amour pour ;
depromo , is, ere, deprompsi , depromptum : tirer qqch (acc.) de ou hors de (abl.)
deseco , as, are, desecui, desectum : couper pour séparer, retrancher
desino , is, ere, desii / desi. , desitum 2: + acc. : mettre un terme à, mettre fin à ; renoncer à ;
destino , as, are destinavi , destinatum 4: destiner, affecter à ;
destringo , is, ere, destrinxi , destrictum : enlever en frottant, tirer du fourreau, dégaîner ;
detego , is, detegere, detexi, detectum : découvrir, dévoiler
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ; abl. pl. rare diibus ) ; / expr. : dii melius < dent> quam ut + subj. : aux dieux ne plaise que
dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
dies. , diei , m. et f. 1: le jour ;
digitus , i m 3: le doigt ;
dignitas , dignitatis, f 3: mérite; prestige ;
diligenter 4: avec zèle ; avec soin, attentivement, consciencieusement ;
discedo , is, discedere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
disciplina , ae f 4: 1 enseignement, étude ; 2 art ;
dissimilis , is, e : différent, dissemblable ;
dissimulo , as, dissimulare, avi, dissimulatum 4: dissimuler, cacher;
do. , das. , dare. , dedi. (e bref), datum. 1: donner, confier, livrer
doctrina , ae f : éducation ;
dolor. , doloris m 1: douleur ; mal
domina , ae f 3: la maîtresse ( de maison ), la patronne
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
duco. , is, ere, duxi. , ductum. 1: tirer, mener, conduire, emmener, amener, attirer ;
duro. , as, durare , duravi , duratum 4: 1 devenir dur; pétrifier ; 2 se conserver, subsister, ;
e. , ex. + abl 1: 1 hors de, de; 2 au sortir de ;
ecce. , inv. 3: alors ;
efflictim adv. : violemment, ardemment, éperdument
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ;
ejusmodi / ejus modi / hujus modi expr. adv. : de cette sorte, tel
elabor , elaberis , elabi , elapsus sum : tomber en glissant, s’échapper en glissant, échapper
elementa , elementorum n pl : les éléments premiers, les quatre éléments ;
enim. , inv. 1: car, en effet ;
era. , ae f. : la maîtresse ;
et. , conj. 1: et, aussi, même;
etiam , adv. 1: encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit);
evenio , is, evenire, eveni , eventum : se produire, arriver ;
exanimo , as, exanimare , avi , exanimatum : 1 vider d’air ; 2 faire perdre le souffle à ; 3 tuer ;
exerceo , es, ere, exercui , exercitum 2: donner cours à, déployer, manifester ; mettre en œuvre ;
exitium , ii, n 4: la chute, la perte, le désastre ;
expono , is, ere, exposui , expositum 3:, exposer, montrer
extorqueo , es, ere, extorsi , extortum : arracher en tournant, arracher de force ;
exuviae , exuviarum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : dépouilles, la peau (écorchée)
facies , ei f 2: la figure, le visage ;
facile , adv. 2: facilement
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : faire, réaliser
factum. , i n 2: le fait, l'action, le crime ;
familiaris , is, e 2: adj. : habituel ;
fera. , ae f 2: la bête sauvage, le fauve
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; funèbre ; infernal ; lugubre, fatal, funeste ;
fibra , ae f : viscères, entrailles
fides. , ei f 1: 1 la loyauté , l’honnêteté, la bonne foi, la sincérité; 2 la promesse, l’engagement, le serment;
finis. , is m ou f 1: la fin
firmiter adv : fermement, avec fermeté ; solidement ;
flagitium , ii, n 2: action honteuse et scandaleuse, scandale
flavus , a, um : blond, ou châtain clair ;
fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
forficula , ae f : petits ciseaux
forma. , ae f 2: beauté ; / diminutif : formula , ae f : la prestance, la grâce ;
formido , as, formidare, avi, atum : être épouvanté, être terrorisé
forte. , adv. 2: par hasard
fortiter 4: avec force, énergiquement ; courageusement, vaillamment ; ( comp. fortius )
fortuna , ae f 1: la fortune, le sort ;
frons. , frontis. , f 2: 1 le front ; 2 l’air, la mine, l’apparence ;
fuga. , ae f 1: la fuite
fumo. , as, fumare : fumer
furtim. , adv. : en cachette, à la dérobée
generosus , a, um : de noble naissance, de bonne race ; noble ;
genus. , generis n 1: espèce, sorte; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action), se charger de; exécuter ; / au passif : se passer ;
gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de
grandis. , grandis, grande. 3: grand, gros, énorme ;
graviter 3: gravement ; fortement, violemment ;
haurio , is, ire, hausi. , haustum. 4: s’enivrer de, se repaître de ;
hesternus , a, um , adj : d’hier
hic. , (i long) adv. 1: ici (répond à la question ubi) ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: ( génitif hujus. ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
homicida , ae m : meurtrier, assassin, homicide
hostis. , is m 1: l’ennemi (public)
humanus , a, um 1: humain
humus. , i f 3: la terre, le sol ; / humi. , locatif : à terre, par terre
ignorabiliter adv. : de façon à rester inconnu, de façon indéchiffrable
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
illecebra / inlecebra , ae f : attrait, séduction ; au pl. illecebrae , illecebrarum : les sortilèges ;
illic. , adv. 2: là, là-bas (sans mvt)
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: introduire ;
immo vero 1: ou plutôt, et même ;
implecto / inplecto , is, implectere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
improvidus , a, um : sans qu’on s’y attende ; imprévu ;
in modum + gén. 1: à la manière de, à la façon de ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers, en; 2 en vue de, pour ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu), sur
incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant ;
inclementer adv. : sans bienveillance , durement, sévèrement
increpo , as, are, increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;
incutio, is, ere, incussi , incussum : inspirer, susciter
inde. , adv. 1: de là
indico , as, indicare 3: révéler, dénoncer, dévoiler, découvrir
inexpugnabilis , is, e : imprenable ; invincible ;
infelix , infelicis adj. 3: malheureux, infortuné ;
infestus , a, um 3: menaçant, hostile à (+ datif ) ; dirigé ou animé contre ( + datif) ;
inflatus , a, um : gonflé
ingenium , ii n 1: 1 les qualités innées, le caractère, le naturel ; 2 l'esprit ; 3 l’intelligence;
initio , as, initiare , initiavi , initiatum : initier
initium , ii n 2: commencement, début ;
injicio , is, injicere, injeci , injectum 4: mettre dans ou sur, mettre
injuria , ae f 1: 1 l’injustice ; 2 le dommage ; l’outrage ;
innoxius , a, um : 1 inoffensif ; 2 innocent, honnête ;
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle
insanus , a, um 4: fou, insensé, aliéné, furieux, en délire ;
insilio , is, ire , insilui , insultum : 1 sauter sur, dans, ou contre ; 2 attaquer, assaillir ;
instruo , is, instruere, instruxi, instructum 3: pourvoir, équiper ; ab + abl. ou abl seul: outiller, équiper de ;
insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : 1 s’élever, se lever ; 2 grandir ;
intereo , is, interire , interii , interitum 4: mourir, périr
intra. prép + acc. 2: à l’intérieur de, dans
invenio , is, ire, inveni, inventum 1: trouver, découvrir
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ; en personne ;
iratus , a, um 3: en colère, irrité
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ;
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
jaceo , es, ere, jacui 1: gésir, traîner
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
jamjam. ou jam jam : à présent, à l’instant même
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que); / au passif : recevoir l’ordre de
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
lac. , lactis. , n 4: le lait
lacero , as, are, avi, laceratum : mettre en morceaux
lacrima , ae f 2: larme
lacteus ,a, um : de lait ; blanc ou doux comme le lait ;
laetitia , ae f 4: l’allégresse, la joie débordante ; la joie ;
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;
lammina, ae f : plaquette de métal, lamelle métallique
lanio , as, laniare , laniavi , laniatum : 1 mettre en pièces, dépecer (terme de boucherie), déchirer ; 2 égorger ;
latex , laticis m : liquide ; eau ; vin ...
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
lectus. , a, um : choisi, de choix ; excellent, distingué ;
libenter , adv. 4: volontiers, avec plaisir
libido , libidinis f 2: le désir amoureux ;
libo. , as, are : verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu ;
licet. , ere, licuit / licitum est v. impers. 1: il est permis à (+ datif) , possible;
lito. , as, litare, avi, litatum : intr. 1 obtenir des signes ou des présages favorables ; 2 faire un sacrifice propitiatoire ;
litteratus , a, um : qui porte des inscriptions
longe. , adv 1: grandement, beaucoup, très (avec un terme exprimant la différence) ;
lorus , i m: courroie, lanière
luo. , is, ere, lui. : laver, purifier ; expier, racheter, payer ; subir une peine en paiement d’une faute
machina , ae, f : 1 l'engin, la machine, le mécanisme ; 2 la machine de guerre ;
macula , ae f : la tache
madeo , es, ere, madui : + abl. : être imbibé de
maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ;
magia , ae f : la magie
magicus , a, um : magique, relatif à la magie
magis. , adv. 1: plus, davantage; plutôt ; magis ...quam : plus, davantage ... que ;
magistratus , us m 3: le magistrat ;
major. , major, majus. gén. majoris 1: comparatif de magnus ; plus grand, plus important ;
maleficus , a, um : de sorcier, des sortilèges, magique ;
malus. , a, um 1: mauvais; funeste, maléfique ;
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; 2 la force, la puissance, le pouvoir ; 3 le coup (métonymie)
marcidus , a, um : languissant ;
mature adv : à temps ; vite, promptement ; (comp. maturius )
maxime , inv. 3: extrêmement
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi
meditatus , us m : la pensée, l’intention
medius , a, um 1: qui est au milieu, du milieu, en son milieu, au milieu de ; le milieu de;
mel. , mellis. , n : le miel
membrum. , i, n (généralement au plur) 2: organe
memoro , as, memorare 3: raconter, exposer
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
minuo , is, ere, minui , minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
mirandus , a, um : 1 admirable ; 2 étonnant, surprenant ;
molestia , ae f 4: le déplaisir, le désagrément ; l’ennui, le chagrin ;
montanus , a, um : de montagne
mortalis , is, e 2: mortel ; adj substantivé : le mortel
mos. , moris. , m 1: 1 coutume, manière, usage;; // pl. : mores. , morum 1: mœurs; 2 manière d’être, caractère, genre ;
mucro. , mucronis m : lame ; épée ;
mulier , mulieris f 4: la femme
mulsum , i n : vin mêlé de miel
multi. , multae. , multa. 1: nombreux, en grande quantité, beaucoup ;
mutuor , aris, mutuari, mutuatus sum : emprunter
mutuus , a, um 4: réciproque, mutuel
nam. , conj. 1: car
naris. , is f : la narine ; pl. : nares , narium : le(s) nez ;
natales , natalium m pl : naissance, extraction
navis. , is f 1: vaisseau, navire
ne. particule interrogative 1: (-ne) : int. dir. : est-ce que ?
ne. ... quidem. 1: 1 pas même, ne pas même ; 2 non plus
ne. : conj. + subj. 1: de peur que, par crainte de, pour éviter que (négation : ne non) ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 derrière une première proposition négative : ni ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , datif nemini , parfois nulli. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne
nequam. (indécl.) : adj. : sans valeur, mauvais, vicieux ; / superlatif : nequissimus ;
nexus. , us m : le nœud , le lien ; l’entrelac ;
nidor , nidoris m : odeur d’une chose rôtie ou brûlée
nisi. , conj. 1: si... ne... pas ;
nitor. , niteris , niti. , nixus sum 4: 1 s’appuyer sur ; 2 s’en remettre à, compter sur (+ abl.) ;
nodo , as, nodare , nodavi , nodatum : nouer
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, prendre connaissance, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ; / pronom 2: le nôtre, les nôtres; notre homme...
nox. , noctis. f 1: 1 la nuit ; 2 l’obscurité, les ténèbres ;
nubilus , a,um adj. : 1 nuageux, brumeux ; 2 sombre, obscur ;
nudo. , as, nudare , nudavi , nudatum : mettre à nu ; mettre à découvert ;
numen. , numinis n 2: puissance divine
nunc. , adv. 1: maintenant ; / nunc ... nunc : tantôt ... tantôt ;
obaudio , is, ire, obaudivi , obauditum : obéir
obdo, is, obdire , obdidi , obditum : fermer, verrouiller
obicio / objicio , is, ere, objeci , objectum 3: jeter devant, placer devant, présenter ;
occluso / obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
oculus , i m 1: l’œil ;
odor. , odoris m 4: parfum ; essence aromatique ;
officina ,ae f : lieu de travail, fabrique, atelier
omnis. , omnis, omne. 1: tout, toute
opertum , i n : secret, mystère
orientalis, is, e : de l’orient, oriental
origo , originis f 4: l'origine; la cause ;
oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;
Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...
papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
patior , pateris, pati. , passus sum 1: 1 supporter, subir, endurer, souffrir ; 2 permettre que (ut + subj.) ;
pator , patoris m : l’ouverture, le caractère ouvert ;
paupertinus , a, um adj. : pauvre, misérable ; maigre, chétif ;
paveo , es, ere, pavi. 4: avoir peur, craindre, redouter
pectus. , pectoris n 1: cœur ;
pecus. , pecoris n 3 : petit bétail, menu bétail (moutons, brebis)
pendeo , es, ere, pependi 3: 1 être suspendu (ex + abl : à ;); 2 être suspendu au montant de la porte pour être battu (esclaves), être suspendu à un gibet ;
penetralia , penetralium n pl : 1 l’endroit le plus retiré, le fond de ; 2 le sanctuaire ;
per. + acc 1: par, par suite de
perfidus , a, um 2: perfide, sans foi
perflabilis , is, e : exposé à l’air libre, où l’air peut circuler
perfungor , eris, perfungi , perfunctus sum : s’acquitter de ; en avoir fini avec ;
perinfamis , is, e adj. : très décrié, perdu de réputation ( + génitif de cause)
pernicies , perniciei f 3: dommage, acte nuisible;
perpetuus , a, um 3: perpétuel, éternel ;
pervius , a, um : accessible, ouvert, praticable
pessulus , i m : le verrou
petulantia , ae f : disposition à attaquer ; l'impudence, l'effronterie ; fougue ;
Photis / Fotis , Photidis f : Photis, nom de femme probablement transcrit du grec
plerique , pleraeque, pleraque 3: la plupart;
plumeus , a, um : de plume , de duvet ; léger ou délicat comme la plume ;
plures. , plures, plura. pl 2: un assez grand nombre de;
plusculus , a, um : une bonne dose de ; plusieurs ;
porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir ;
porro. : en continuant, en outre ;
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir, être en état de ;
potestas , potestatis f 2: la puissance (absolue), le pouvoir (souverain, d’un magistrat) ;
praecipio , is, ere, cepi, ceptum 3 : ordonner, prescrire ( parfois avec prop. inf.: que, de )
praesumo , is, praesumere , praesumpsi , praesumptum : présumer, conjecturer ;
praeter. , prép. + acc. 2: outre, en plus de ; plus que ;
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où
pro. , prép. 1: + abl. : au lieu de, à la place de
probe adv. : très bien, parfaitement
procuro , as, are, procuravi , procuratum : s’occuper de, donner ses soins à ; gérer ;
profanus , a, um : impie, sacrilège
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: produire ; présenter, exposer ;
pronus. , a, um 3: 1 qui se penche en avant ; 2 consentant, bien disposé ;
prorsus. 4: certainement, tout à fait ; / prorsus + nég. : absolument pas ;
prosterno , is, prosternere , prostravi , prostratus : coucher en avant, terrasser
protinus inv. 3: aussitôt, immédiatement;
publicitus, adv. : publiquement ; devant tout le monde ;
puto. , as, are 1: estimer, penser, croire ( + infve) ; , s’imaginer que ( + infve);
qua. (a long) adv de lieu 2: du côté où ;
que. 1: et (post-posé: -que);
qui. , quae. , quod. 1: adj.interr. quel ? lequel ?
qui. , quae. , quod. , pr. adj. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ;
quicumque , quaecumque , quodcumque 1: pr adj rel indef : qui que ce soit qui, quiconque, tout ce qui ;
quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ; // pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose ;
quidem. , adv. 1: en vérité ; assurément
quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini) ;
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ;
quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel
quoad : conj. : jusqu’à ce que
quod. 1 : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;
quod. 1 : conj. quant au fait que ( acc. de rel. ) ;
raptim. , adv. : précipitamment, à la hâte
recido / reccido (i bref) , is, ere, reccidi , recasum : 1 retomber ; retomber dans (in + acc.) ; 2 aboutir à ( ad ou in + acc.);
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
recordor , aris, ari, atus sum : rappeler à sa pensée, repasser dans son esprit ;
recreo , as, are, avi, recreatum : rétablir ; ranimer ;
redeo , is, redire, redii , reditum 1: revenir
relatio , relationis f : rapport, récit, relation
religiosus , a, um : scrupuleux, pieux
remunero, as, remunerare , avi, atum : récompenser, payer de retour
repleo , es, ere, replevi, repletum : remplir
repulsa , ae f : l’échec (d’une candidature) ; l’échec ;
reputo , as, reputare , avi, atum : songer, faire réflexion ; secum reputare + acc. : songer en soi-même à ...
res. , rei. f 1: la chose ;
resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner ;
revelo , as, revelare, revelavi, revelatum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, revenir
ros. , roris. , m : l’eau (qui coule) ;
ruga , ae f : ride (du visage)
ruo. , is, ere, rui. , rutum. 3: se précipiter ; + abl. : s’élancer hors de ;
sacrum. , i, n 3: le culte
saeve. adv. : cruellement ( sup. saevissime )
sanctus. , a, um 3: sacré, saint, inviolable ; // sancta fides : la foi jurée ;
sanguis. , sanguinis m 1: le sang
satis. adv 1: 1 assez; 2 passablement, très ;
savium / suavium , ii n : (a long) : lèvres qui s’avancent pour donner un baiser ; tendre baiser ; sitienter : adv. : avec soif, avidement, ardemment
scaevitas , scaevitatis f : 1 la maladresse ; 2 le malheur ;
scandularis , is, e : de bardeaux (planches qui couvrent un toit)
scelus. , sceleris n 1: acte criminel ou impie ;
scio. , is, ire, scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
scitus. , a, um : beau , élégant, charmant ; / diminutif : scitulus , a, um : mignon, charmant
scrupulus , i m : la difficulté, l’embarras
scrutor , aris, scrutari , scrutatus sum : fouiller, rechercher minutieusement
se. , sui. , sibi. , se pr.réfl. 1: se, soi, elle lui, lui-même (pronom réfléchi) ; sujet de l’infinitive : il, elle ...etc. ;
secreto , adv. : en cachette, secrètement ;
secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; mystérieux, secret ;
sed. , conj. 1: mais ;
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
semiadpertus / semiapertus , a, um : à demi ouvert ; / diminutif : semiadpertulus , a, um : à peine entr’ouvert ;
semper. , adv 1: toujours
sentio , is, ire, sensi. , sensum. 1: sentir, être sensible, être doué de sensations
sepelio , is, ire, sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 le propos, le discours ; 2 la manière de s’exprimer, le style ;
servio , is, ire, ii ou ivi, itum 4: + dat : être esclave de
servo. , as, servare , servavi , servatum 1: préserver, conserver ;
si. 1: si ; + indicatif 1: s’il est vrai que, si l’on admet que ;
sic. adv. 1: ainsi, voilà comment; dans ces conditions ;
sidus. , sideris n 2: 1 étoile, astre, planète ; la constellation ; 2 influence astrale, fortune, destinée
silentium , ii n 4: le silence
simplicitas , simplicitatis f : la franchise
sine. 1: prép. + abl : sans ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un
sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; -> par métonymie : le vêtement, la robe, tunique ; le décolleté ; les poches ; 2 le sein ; le giron ;
sol. , solis. m 1: le soleil
soleo , es, ere, solitus sum 1: avoir l'habitude de (se rend souvent par : habituellement, d’ordinaire) ;
solide , adv. : massivement ; tout à fait, positivement ;
solitus , a, um 1: habituel, ordinaire
solus. , sola. , solum. 1: seul ; un seul
sorbillo / sorbilo , as, are : avaler à petites gorgées, savourer
sors. , sortis. , f 3: 1 sort; 2 lot imparti par le sort;
spiritus , us m 2: 1 le souffle ; 2 esprit, âme ;
spiro , as, spirare, avi, atum : 1 respirer ; 2 palpiter ;
sponte. 2: d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) ; volontairement ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement
status. , us m 4: 1 état ; 2 nature ;
strideo , es, ere : siffler, grésiller
subinde , adv. 3: vite, bientôt
sublimis , is, e 3 : élevé, grand, sublime ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: être
summe. , adv. : au plus haut degré, extrêmement
sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; // expr. : sumere aliquid ab aliquo : se faire donner qqch par, recevoir qqch des mains de ; 2 choisir ; / de aliquo supplicium sumere : tirer de qqn un châtiment, soumettre qqn à un supplice ;
supplicium , ii / i n 2: 1 le supplice ; 2 la punition, le châtiment ;
surripio , is, surripere, subripui , subreptum : dérober
suscipio , is, ere, suscepi , susceptum 2: reprendre, répondre ;
suus. , sua. , suum. 1: adjectif : son, son propre, sa ;
taciturnitas , taciturnitatis f : l'action de se taire, le silence
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant; // nec tamen : et puis, et d’ailleurs ; mais pas... ;
tandem. 2: enfin, finalement
tantillus , a, um : le moindre ... ;
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ; toit en terrasse ; 2 abri ;
tenacitas , tenacitatis f : la fermeté, la constance
tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ;
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, posséder; 2 habiter ;
tenuis, is, e 2: faible, ténu, petit ;
timide , adv. : craintivement, timidement
tonsor. , oris, m : le barbier ;
tonstrina , ae f : la boutique du barbier
totus. (o long), tota , totum ( gén. totius , dat. toti. ) 1: tout entier, tout
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: remettre, faire une livraison, livrer ;
tremulus , a, um 4: tremblant, agité
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ;
tribuo , is, tribuere, tribui , tributum 3: accorder
tristis. , is, e 2: triste
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
truncus. , a, um : tronqué, mutilé
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;
turbo. , as, turbare, turbavi, turbatum 3: troubler ; bouleverser ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
udus. , a, um : mouillé, trempé
ultimus , a, um 2: le dernier, le plus bas, le plus vil ;
ultro. , inv. 3: 1 spontanément; 2 en prenant les devants ;
umquam. / unquam. , inv. 2: un jour, une seule fois, une fois ; avec une négation : jamais
uncinus , i m : le crochet, la clavette
ut. 1: comme, ainsi que
ut. 1: conj. + subj : si bien que, de telle sorte que;
uter. , utris. m : l’outre
utricida , ae m : le tueur d’outres, l’outricide
vaccinus , a, um : de vache
vacuus , a, um 3: vide
varius , a, um 2: varié, divers;
vecors , vecordis adj. : égaré, insensé
vel. , adv. 1: 1 ou, ou bien ; 2 même ; vel, adv. : renforce le superlatif ou l’adverbe intensif qui le suit ; ne serait-ce que (syntaxe Ernout-Thomas p 446) ;
venia , ae f 2: l’autorisation ; la permission ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, aller, arriver, survenir ; parvenir, se présenter
verbero , as, verberare : frapper, battre
verbum. , i, n 1: la parole
veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;
verum. , inv. 3: mais
vesper. , eris m : le soir; // vesperi : ablatif- locatif de tps ;
vindicta , ae f : la vengeance
violentia , ae f : la force violente ;
vivus. , a, um 3: vivant ; vif ; ardent ;
vox. , vocis. , f 1: la voix ;
vultuosus , a, um : renfrogné, qui a l’air sombre
Retour en haut du texte