05 la défense de Lucius (2)
Une narration inventive !
01-12 : La comédie du jugement
05 Défense de Lucius (2)
Narration ... inventive !
1 Nam cum a cena me serius aliquanto reciperem, potulentus alioquin, quod plane verum crimen meum non diffitebor, ante ipsas fores hospitii - ad bonum autem Milonem civem vestrum devorto - 2 video quosdam saevissimos latrones aditum temptantes, et domus januas, cardinibus obtortis, evellere gestientes, claustrisque omnibus, quae accuratissime adfixa fuerant, violenter evulsis, secum jam de inhabitantium exitio deliberantes. 3 Unus denique et manu promptior et corpore vastior his adfatibus et ceteros incitabat:
4 "Heus pueri, quam maribus animis et viribus alacribus dormientes adgrediamur. Omnis cunctatio, ignavia omnis, facessat e pectore ! stricto mucrone per totam domum caedes ambulet. 5 Qui sopitus jacebit, trucidetur ! qui repugnare temptaverit, feriatur ! Sic salvi recedemus, si salvum in domo neminem reliquerimus. "
6 Fateor, Quirites, extremos latrones - boni civis officium arbitratus, simul et eximie metuens et hospitibus meis et mihi - 7 gladiolo, qui me propter hujus modi pericula comitabatur, armatus, fugare atque proterrere eos adgressus sum. 8 At illi barbari prorsus et immanes homines neque fugam capessunt et, cum me viderent in ferro, tamen audaciter resistunt.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu chapitres 01-04)
1
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, au sortir de, après ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius
aliquanto + comparatif : passablement, notablement, un peu
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
potulentus , a, um : qui a bu, ivre
alioquin : au demeurant
quod = id quod ; verum crimen meum : attribut du COD
plane. , adv. 4: vraiment, clairement, nettement;
diffiteor , eris, diffiteri : disconvenir de, nier
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de , chez
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; hoonête, honorable ; (comp. melior ; sup. optimus ) ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or ; peut introduire juste une parenthèse, une remarque : ne se traduit pas dans ce cas.
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
deverto / devorto , is, ere, deverti , deversum : s’arrêter pour loger, descendre loger, aller loger ;
2
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
saevus. , a, um 2: sauvage, féroce; redoutable ;
latro. , latronis m : le brigand, le voleur
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ; 3 essayer de + inf. 4 venir à bout de; 5 attaquer ;
cardo. , cardinis m : le gond ; le pivot, l’axe ;
obtorqueo , es, obtorquere, obtorsi , obtortum : tordre, forcer en tordant
evello , is, evellere , evelli / evulsi , evulsum : arracher
gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de
claustra. , orum n : le verrou, la barre
accurate adv. : soigneusement; (sup. accuratissime )
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, fixer
violenter adv. : violemment
secum. , = cum+se : avec soi, avec eux-mêmes, entre eux ;
inhabitantes , inhabitantium m pl : les habitants
exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;
delibero , as, are : délibérer, discuter
3
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; l’action ; 2 petite troupe, troupe, poignée; 3 la force, la voie de fait, le coup (métonymie)
promptus. , a, um 4: résolu , entreprenant ; // expr. : promptus manu : entreprenant en action ; promptus lingua : entreprenant en parole ;
vastus. , a, um 2: immense, prodigieusement grand, démesuré , énorme ;
adfatus , us m : parole adressée à qqn, adresse, discours
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
incito , as, are 2: 1 mettre en mouvement; 2 exciter, encourager ;
4
heus. interj. : hé ! , holà ! hé là !
puer. , pueri m 1: garçon, gars, enfant ;
quam + adj. au positif : tout à fait, extrêmement
mas , maris adj. : mâle, viril
vis. , - , acc. vim. f / vires , virium f pl 1: force
alacer / alacris , cris, cre : 1 ardent; 2 agile, alerte, vif ; 3 allègre ;
dormio , is, ire, ivi, itum 4: dormir
< s e eos > dormientes : valeur forte du participe présent : pendant qu’ils sont en train de dormir
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: 1 attaquer, assaillir, s’attaquer à ; 2 + inf. entreprendre de ;
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
ignavia , ae f : la lâcheté
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
e. , ex. + abl 1: hors de
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
totus. , tota , totum ( gén. totius , dat. toti. ) 1: tout entier, tout
ambulo , as, are , avi, atum : aller, aller et venir
5
qui = is qui
sopio , is, sopire, sopii / sopivi , sopitum : être endormi
jaceo , es, ere, jacui 1: être étendu
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
repugno , as, repugnare , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre
ferio , is, ire 4: frapper ; tuer, immoler ;
salvus. , a, um 4: sain et sauf
recedo , is, ere, recessi , recessum 3: se retirer, s'en aller ;
sic ... si ... 1: à condition que, seulement si
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
6
fateor , eris, eri, fassus sum 2: avouer
fateor : incise ; extremos latrones : accusatif de relation : « en ce qui concerne...etc. »
extremus , a, um 2: pire ; le pire ; le dernier des ... ;
officium , ii n 2: le devoir ;
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger, estimer ;
constr. elliptique : <id esse > boni civis officium arbitratus
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
eximie adv. : extrêmement
metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;
hospes, itis, m 4: l’hôte
7
gladiolus , i m : la dague ;
propter. 1: prép + acc. : pour ;
modus. , i, m 1: espèce, genre; // expr. : hujus modi : de cette sorte, de cette espèce ;
comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner, rester en compagnie de
armo. , as, are , armavi , armatum 3: armer, munir
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
proterreo , es, proterrere , proterrui , proterritum : chasser en effrayant
8
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; sauvage ;
prorsus. 4: + nég. : absolument pas
fuga. , ae f 1: la fuite
capesso , is, ere , capessivi , capessitum : chercher à prendre
ferrum. , i, n 1: arme de fer, épée ;
in ferro : il s’agit d’un in + abl. instrumental (« avec »), sur le modèle du grec ἐν;
audaciter adv. : hardiment
resisto , is, ere, restiti 3: faire face, faire front, résister
Vocabulaire alphabétique :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, au sortir de, après ;
accurate adv. : soigneusement; (sup. accuratissime )
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de , chez
adfatus , us m : parole adressée à qqn, adresse, discours
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, fixer
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: 1 attaquer, assaillir, s’attaquer à ; 2 + inf. entreprendre de ;
alacer / alacris , cris, cre : 1 ardent; 2 agile, alerte, vif ; 3 allègre ;
alioquin : au demeurant
aliquanto + comparatif : passablement, notablement, un peu
ambulo , as, are , avi, atum : aller, aller et venir
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger, estimer ;
armo. , as, are , armavi , armatum 3: armer, munir
audaciter adv. : hardiment
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or ; peut introduire juste une parenthèse, une remarque : ne se traduit pas dans ce cas.
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; sauvage ;
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; hoonête, honorable ; (comp. melior ; sup. optimus ) ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
capesso , is, ere , capessivi , capessitum : chercher à prendre
cardo. , cardinis m : le gond ; le pivot, l’axe ;
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
claustra. , orum n : le verrou, la barre
comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner, rester en compagnie de
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
delibero , as, are : délibérer, discuter
deverto / devorto , is, ere, deverti , deversum : s’arrêter pour loger, descendre loger, aller loger ;
diffiteor , eris, diffiteri : disconvenir de, nier
dormio , is, ire, ivi, itum 4: dormir
e. , ex. + abl 1: hors de
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
evello , is, evellere , evelli / evulsi , evulsum : arracher
eximie adv. : extrêmement
exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;
extremus , a, um 2: pire ; le pire ; le dernier des ... ;
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
fateor , eris, eri, fassus sum 2: avouer
ferio , is, ire 4: frapper ; tuer, immoler ;
ferrum. , i, n 1: arme de fer, épée ;
fuga. , ae f 1: la fuite
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de
gladiolus , i m : la dague ;
heus. interj. : hé ! , holà ! hé là !
hospes, itis, m 4: l’hôte
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte
ignavia , ae f : la lâcheté
incito , as, are 2: 1 mettre en mouvement; 2 exciter, encourager ;
inhabitantes , inhabitantium m pl : les habitants
jaceo , es, ere, jacui 1: être étendu
latro. , latronis m : le brigand, le voleur
manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; l’action ; 2 petite troupe, troupe, poignée; 3 la force, la voie de fait, le coup (métonymie)
mas , maris adj. : mâle, viril
metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
modus. , i, m 1: espèce, genre; // expr. : hujus modi : de cette sorte, de cette espèce ;
obtorqueo , es, obtorquere, obtorsi , obtortum : tordre, forcer en tordant
officium , ii n 2: le devoir ;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
plane. , adv. 4: vraiment, clairement, nettement;
potulentus , a, um : qui a bu, ivre
promptus. , a, um 4: résolu , entreprenant ; // expr. : promptus manu : entreprenant en action ; promptus lingua : entreprenant en parole ;
propter. 1: prép + acc. : pour ;
prorsus. 4: + nég. : absolument pas
proterreo , es, proterrere , proterrui , proterritum : chasser en effrayant
puer. , pueri m 1: garçon, gars, enfant ;
quam + adj. au positif : tout à fait, extrêmement
recedo , is, ere, recessi , recessum 3: se retirer, s'en aller ;
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
repugno , as, repugnare , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre
resisto , is, ere, restiti 3: faire face, faire front, résister
saevus. , a, um 2: sauvage, féroce; redoutable ;
salvus. , a, um 4: sain et sauf
secum. , = cum+se : avec soi, avec eux-mêmes, entre eux ;
sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius
sic ... si ... 1: à condition que, seulement si
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
sopio , is, sopire, sopii / sopivi , sopitum : être endormi
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ; 3 essayer de + inf. 4 venir à bout de; 5 attaquer ;
totus. , tota , totum ( gén. totius , dat. toti. ) 1: tout entier, tout
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un
vastus. , a, um 2: immense, prodigieusement grand, démesuré , énorme ;
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
violenter adv. : violemment
vis. , - , acc. vim. f / vires , virium f pl 1: force
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
a. , ab. prép. + abl. 1: à partir de, en s’éloignant de, au sortir de, après ;
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de , chez
arbitror , aris, ari, arbitratus sum 1: penser, juger, estimer ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or ; peut introduire juste une parenthèse, une remarque : ne se traduit pas dans ce cas.
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; hoonête, honorable ; (comp. melior ; sup. optimus ) ;
e. , ex. + abl 1: hors de
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
ferrum. , i, n 1: arme de fer, épée ;
fuga. , ae f 1: la fuite
jaceo , es, ere, jacui 1: être étendu
manus. (a bref) , us f 1: 1 la main ; le bras (métonymie) ; l’action ; 2 petite troupe, troupe, poignée; 3 la force, la voie de fait, le coup (métonymie)
modus. , i, m 1: espèce, genre; // expr. : hujus modi : de cette sorte, de cette espèce ;
pectus. , pectoris n 1: poitrine, cœur
propter. 1: prép + acc. : pour ;
puer. , pueri m 1: garçon, gars, enfant ;
recipio , is, recipere, recepi , receptum 1: tirer en arrière, ramener ; / se recipere : se retirer , revenir ;
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: laisser, laisser en arrière
sic ... si ... 1: à condition que, seulement si
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
totus. , tota , totum ( gén. totius , dat. toti. ) 1: tout entier, tout
unus. , a, um (génitif unius , datif uni. ) 1: l’un
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir
vis. , - , acc. vim. f / vires , virium f pl 1: force
Fréquence 2 :
barbarus , a, um 2: adj. : barbare ; sauvage ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
extremus , a, um 2: pire ; le pire ; le dernier des ... ;
fateor , eris, eri, fassus sum 2: avouer
incito , as, are 2: 1 mettre en mouvement; 2 exciter, encourager ;
metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;
officium , ii n 2: le devoir ;
saevus. , a, um 2: sauvage, féroce; redoutable ;
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ; 3 essayer de + inf. 4 venir à bout de; 5 attaquer ;
vastus. , a, um 2: immense, prodigieusement grand, démesuré , énorme ;
Fréquence 3 :
armo. , as, are , armavi , armatum 3: armer, munir
recedo , is, ere, recessi , recessum 3: se retirer, s'en aller ;
resisto , is, ere, restiti 3: faire face, faire front, résister
Fréquence 4 :
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: 1 attaquer, assaillir, s’attaquer à ; 2 + inf. entreprendre de ;
dormio , is, ire, ivi, itum 4: dormir
exitium , ii, n 4: la mort, la destruction ;
ferio , is, ire 4: frapper ; tuer, immoler ;
hospes, itis, m 4: l’hôte
plane. , adv. 4: vraiment, clairement, nettement;
promptus. , a, um 4: résolu , entreprenant ; // expr. : promptus manu : entreprenant en action ; promptus lingua : entreprenant en parole ;
prorsus. 4: + nég. : absolument pas
salvus. , a, um 4: sain et sauf
Ne pas apprendre :
accurate adv. : soigneusement; (sup. accuratissime )
adfatus , us m : parole adressée à qqn, adresse, discours
adfigo , is , adfigere , adfixi , adfixum : attacher, fixer
alacer / alacris , cris, cre : 1 ardent; 2 agile, alerte, vif ; 3 allègre ;
alioquin : au demeurant
aliquanto + comparatif : passablement, notablement, un peu
ambulo , as, are , avi, atum : aller, aller et venir
audaciter adv. : hardiment
capesso , is, ere , capessivi , capessitum : chercher à prendre
cardo. , cardinis m : le gond ; le pivot, l’axe ;
claustra. , orum n : le verrou, la barre
comitor , aris, ari, atus sum : + acc. : accompagner, rester en compagnie de
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
delibero , as, are : délibérer, discuter
deverto / devorto , is, ere, deverti , deversum : s’arrêter pour loger, descendre loger, aller loger ;
diffiteor , eris, diffiteri : disconvenir de, nier
evello , is, evellere , evelli / evulsi , evulsum : arracher
eximie adv. : extrêmement
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
fugo. , as, fugare : mettre en fuite, faire fuir
gestio , is, ire, gestivi , gestitum : être impatient de, désirer vivement, brûler de
gladiolus , i m : la dague ;
heus. interj. : hé ! , holà ! hé là !
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte
ignavia , ae f : la lâcheté
inhabitantes , inhabitantium m pl : les habitants
latro. , latronis m : le brigand, le voleur
mas , maris adj. : mâle, viril
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
obtorqueo , es, obtorquere, obtorsi , obtortum : tordre, forcer en tordant
potulentus , a, um : qui a bu, ivre
proterreo , es, proterrere , proterrui , proterritum : chasser en effrayant
quam + adj. au positif : tout à fait, extrêmement
repugno , as, repugnare , avi, atum : + datif : résister à , se défendre contre
secum. , = cum+se : avec soi, avec eux-mêmes, entre eux ;
sero. , adv. : tard, trop tard; comparatif serius
sopio , is, sopire, sopii / sopivi , sopitum : être endormi
stringo. , is, ere, strinxi. , strictum. : dégainer ;
trucido , as, are , avi, trucidatum : égorger
violenter adv. : violemment
Comparaison de traductions :
(...) gladiolo, qui me propter hujus modi pericula comitabatur, armatus, fugare atque proterrere eos adgressus sum. At illi barbari prorsus et immanes homines neque fugam capessunt et, cum me viderent in ferro, tamen audaciter resistunt.
Traduction Nisard, 1880 :
(...) Je tire une petite épée que je porte avec moi pour ces sortes de rencontres, et je fonds sur les brigands, espérant que cette démonstration les mettrait en fuite; mais j’avais affaire à des sauvages, à des bêtes féroces. Au lieu de fuir en me voyant armé, ils se tournent résolument contre moi.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
(...) je m’armai du poignard qui m’accompagnait en prévision de semblables danger, et j’entrepris de leur faire peur, afin de les mettre en fuite. Mais ces barbares, ces sauvages songent si peu à se sauver que, me voyant le fer à la main, ils n’en résistent pas moins avec audace.