03 Réquisitoire contre Lucius
Un accusateur impitoyable
01-12 : La comédie du jugement
03 Réquisitoire contre Lucius
Un accusateur impitoyable
1 Sic rursum praeconis amplo boatu citatus, accusator quidam, senior, exsurgit, et, ad dicendi spatium vasculo quoidam in vicem coli graciliter fistulato ac per hoc guttatim defluo infusa aqua, populum sic adorat:
2 "Neque parva res ac praecipue pacem civitatis cunctae respiciens et exemplo serio profutura tractatur, Quirites sanctissimi. 3 Quare magis congruit sedulo singulos atque universos vos pro dignitate publica providere, ne nefarius homicida tot caedium lanienam, quam cruenter exercuit, inpune commis(s)erit. 4 Nec me putetis privatis simultatibus instinctum odio proprio saevire. Sum namque nocturnae custodiae praefectus nec in hodiernum credo quemquam pervigilem diligentiam meam culpare posse. 5 Rem denique ipsam et quae nocte gesta sunt cum fide proferam. Nam cum, fere jam tertia vigilia, scrupulosa diligentia cunctae civitatis ostiatim singula considerans, circumirem, 6 conspicio istum crudelissimum juvenem mucrone destricto passim caedibus operantem, jamque tris numero saevitia ejus interemptos ante pedes ipsius spirantes adhuc, corporibus in multo sanguine palpitantes. 7 Et ipse quidem, conscientia tanti facinoris merito permotus, statim profugit et, in domum quandam praesidio tenebrarum elapsus, perpetem noctem delituit. 8Sed providentia deum, quae nihil impunitum nocentibus permittit, priusquam iste clandestinis itineribus elaberetur, mane praestolatus ad gravissimum judicii vestri sacramentum eum curavi perducere. 9 Habetis itaque reum tot caedibus impiatum, reum coram deprensum, reum peregrinum. Constanter itaque in hominem alienum ferte sententias de eo crimine, quod etiam in vestrum civem severiter vindicaretis."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu chapitres 01-02)
01
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour ;
amplus. , a, um 3: grand, vaste
boatus , us m : 1 beuglement, mugissement ; 2 grand cri ;
cito. , as, are , avi , citatum : appeler, convoquer
accusator , oris m : l’accusateur
senex. , senis. , adj 2: âgé, vieux (comp. senior , oris)
senior : sens du comparatif ?
exsurgo , is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever
ad. , prép. + acc. 1: pour, en vue de
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, parler; faire un discours ;
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps), la durée, le temps
vasculum , i n : le petit vase
quoidam (arch.)= cuidam
constr. : les datifs complètent l’ablatif abs. infusa aqua
vicem + gén. ou in vicem. + gén (post-clas.) : à la place de ; à la manière de ;
colum , coli n : passoire, filtre
graciliter adv. : d’une manière étroite, ou mince
fistulatus , a, um : percé de tuyaux ou de trous
guttatim adv. : goutte à goutte
defluus , a, um : qui laisse couler
defluo < s e aquam >
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
aqua. , ae f 1: eau
le vasculum ainsi décrit est une clepsydre, horloge à eau qui sert à mesurer le temps de parole des orateurs
adoro , as, are : adresser la parole à ;
02
parvus. , a, um 1: petit
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement
pax. , pacis. , f 1: la paix ;
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner
exemplum , i n 2: exemple
serius , a, um : sérieux
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: + datif : 1 être utile à, servir ; 2 être bon, salutaire pour ; / part. fut. profuturus , a, um
tracto. , as, are 3: examiner, traiter ;
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl ( sg Quiris. , Quiritis, m ) : Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
sanctus. , a, um 3: 1 auguste, vénérable ; 2 vertueux, irréprochable ;
03
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
magis. , adv. 1: plus, davantage ;
congruit : impers. : il est convenable que, il convient que (+ inf.ve)
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
singuli , ae, a 1: pl. : chacun en particulier ;
universus, a, um 2: pl. : tous ensemble ;
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
pro. , prép. 1: + abl. : en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;
dignitas , atis, f 3: 1 dignité, rang, rang social; 2 charge publique, emploi ;
provideo , es ,ere , providi , provisum 4: veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.)
nefarius , a, um : abominable
homicida , ae m ou f : meurtrier, assassin
laniena , ae f : boucherie, étalage de boucher ;
cruenter adv : de façon sanglante
exerceo , es, ere, exercui , exercitum 2: donner cours à, déployer, manifester ; mettre en œuvre ;
impune / inpune adv. 2: impunément ; / impune est : il n’y a pas de peine établie...
committo , is, ere, commisi / commissi , commissum 2: commettre ;
04
puto. , as, are 1: ( + infve) estimer, penser, croire ; supposer, s’imaginer que ;
privatus , a, um 2: adj. : privé, particulier ;
simultas , simultatis f : l'inimitié; le ressentiment;
instinguo , is, ere, instinxi , instinctum : pousser, exciter
odium , i n 2: 1 haine ; 2 objet de haine ;
proprius , a, um 3: propre, personnel
saevio , is, ire, ii, saevitum 4: 1 s’emporter, être furieux ; 2 être en fureur, se déchaîner ;
namque. 2: et de fait, le fait est que (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas.
nocturnus , a, um 4: de nuit, de la nuit, nocturne ;
custodia , ae f 4: la garde, la surveillance ;
praeficio , is, ere, praefeci , praefectum : mettre à la tête de, préposer à (part p : praefectus , a, um + datif ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (mvt) ; 2 contre ; 3 jusque ;
hodiernus , a, um : de ce jour, d’aujourd’hui
in hodiernum < diem s e >
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun
pervigil , pervigilis adj. : éveillé toute la nuit, qui ne dort pas ; sans sommeil ; parfaitement vigilant ;
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
culpo. , as, are : critiquer, s’en prendre à , blâmer
05
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action) ; exécuter ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ;
cum + abl de moyen : tour familier, fréquent en latin post-classique
fides. , ei f 1: la fidélité, la loyauté , la bonne foi, la sincérité;
profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: présenter, exposer
cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
fere. , adv. 3: environ
tertius , a, um 2: troisième
vigilia , ae f 4: veille, tour de garde nocturne ;
tertia vigilia : la nuit est ordinairement divisée en quatre veilles, de durés différentes selon les saisons.
scrupulosus , a, um : minutieux, scrupuleux
ostiatim adv. : de porte en porte
considero , as, are, avi, atum : examiner
circumeo , is, circumire, ii, itum 4: faire sa tournée, faire sa ronde ;
06
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
crudelis , is, e 4: qui fait couler le sang ; cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
mucro. , mucronis m : lame; épée ;
destringo , is, ere, destrinxi , destrictum : enlever en frottant, tirer du foureau, dégaîner
operor , aris, operari , operatus sum : + dat. : se livrer à
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ;
numerus , i, m 1: le nombre
saevitia , ae f 4: 1 la fureur, la violence ; 2 la cruauté
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
interimo , is, ere, interemi , interemptum : supprimer, tuer
ante. 1: prép. +acc. : devant
spiro , as, spirare, avi, atum : respirer
adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;
corpus. , corporis, n 1: le corps
corporibus ... palpitantes : ablatif de point de vue : « sous le rapport de ... »
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu)
multus. , a, um 1: en grande quantité
palpito , as, palpitare : remuer, palpiter, être pris de convulsions
07
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , assurément
conscientia , ae f 4: 1 la conscience, en bien ou en mal, qu’on a de qqch ; 2 le remords ;
merito adv. : avec raison, justement
permoveo , es, ere, permovi , permotum 4: toucher, bouleverser
profugio , is, ere, profugi , profugitum 4: 1 fuir ; 2 s’échapper ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
praesidium , ii n 1: la protection
tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ; la nuit noire ;
elabor , eris, elabi, elapsus sum : s’échapper en glissant, échapper
perpes. , perpetis adj. : ininterrompu ; entier (en parlant de temps) ;
delitesco, is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;
delituit : valeur forte du parfait : « resta caché ».
08
sed. , conj. 1: mais
providentia , ae f : la providence
providentia : ablatif
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ;)
nihil. 1: rien ;
impunitus , a, um : impuni
noceo , es, ere, nocui, itum 2: nuire, faire du mal + datif, faire périr
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: 1 laisser aller ; 2 permettre ; autoriser ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
clandestinus , a, um : qui se fait en cachette, clandestin, secret
iter. , itineris , n 1: la route, le chemin ;
mane. : adv. : le matin, au matin
praestolor , aris, praestolari , praestolatus sum : attendre
ad. , prép. + acc. 1: vers, à, près de, devant ;
gravis. , is, e 1: 1 lourd; 2 imposant, considérable ; 3 rigoureux, sévère, austère ;
vester. , tra, trum 1: ( gén. sg m et n vestri. ) votre (au lieu de tuus : très rare)
sacramentum , i, n : le caractère sacré (équivalent de sacrum , i n)
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
09
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
reus. , i m 3: l’accusé
impio , as, are, avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, profaner, souiller ;
coram. , 2: adv. devant soi, devant tous , ouvertement, sous ses yeux, publiquement ;
deprehendo / deprendo , is, ere, deprehendi , deprehensum / deprensum 4: prendre sur le fait ;
peregrinus , a, um : étranger ;
constanter : avec fermeté ;
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
alienus , a, um 1: 1 d'autrui ; étranger ; 2 défavorable, préjudiciable, hostile ;
sententia , ae f 2: sentence ; / sententiam ferre : prononcer une sentence ;
de. + abl. 1: au sujet de, sur
crimen. , criminis n 2: le crime;
civis. , is m 1: le citoyen ; le concitoyen ;
severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement
vindico , as, are 3: punir qqch + acc ; in + acc. : sévir contre ;
de eo crimine quod ... in vestrum civem ... vindicaretis : les 2 constructions du verbe sont fusionnées ;
Vocabulaire alphabétique :
accusator , oris m : l’accusateur
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de, devant ; 2 pour, en vue de
adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;
adoro , as, are : adresser la parole à ;
alienus , a, um 1: 1 d'autrui ; étranger ; 2 défavorable, préjudiciable, hostile ;
amplus. , a, um 3: grand, vaste
ante. 1: prép. +acc. : devant
aqua. , ae f 1: eau
boatus , us m : 1 beuglement, mugissement ; 2 grand cri ;
circumeo , is, circumire, ii, itum 4: faire sa tournée, faire sa ronde ;
cito. , as, are , avi , citatum : appeler, convoquer
civis. , is m 1: le citoyen ; le concitoyen ;
clandestinus , a, um : qui se fait en cachette, clandestin, secret
colum , coli n : passoire, filtre
committo , is, ere, commisi / commissi , commissum 2: commettre ;
congruit : impers. : il est convenable que, il convient que (+ inf.ve)
conscientia , ae f 4: 1 la conscience, en bien ou en mal, qu’on a de qqch ; 2 le remords ;
considero , as, are, avi, atum : examiner
constanter : avec fermeté ;
coram. , 2: adv. devant soi, devant tous , ouvertement, sous ses yeux, publiquement ;
corpus. , corporis, n 1: le corps
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
crimen. , criminis n 2: le crime;
crudelis , is, e 4: qui fait couler le sang ; cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
cruenter adv : de façon sanglante
culpo. , as, are : critiquer, s’en prendre à , blâmer
cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
cum. 1: prép+ abl. : avec ;
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de
custodia , ae f 4: la garde, la surveillance ;
de. + abl. 1: au sujet de, sur
defluus , a, um : qui laisse couler
delitesco, is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;
deprehendo / deprendo , is, ere, deprehendi , deprehensum / deprensum 4: prendre sur le fait ;
destringo , is, ere, destrinxi , destrictum : enlever en frottant, tirer du foureau, dégaîner
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ;)
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, parler; faire un discours ;
dignitas , atis, f 3: 1 dignité, rang, rang social; 2 charge publique, emploi ;
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
elabor , eris, elabi, elapsus sum : s’échapper en glissant, échapper
exemplum , i n 2: exemple
exerceo , es, ere, exercui , exercitum 2: donner cours à, déployer, manifester ; mettre en œuvre ;
exsurgo , is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever
fere. , adv. 3: environ
fides. , ei f 1: la fidélité, la loyauté , la bonne foi, la sincérité;
fistulatus , a, um : percé de tuyaux ou de trous
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action) ; exécuter ;
graciliter adv. : d’une manière étroite, ou mince
gravis. , is, e 1: 1 lourd; 2 imposant, considérable ; 3 rigoureux, sévère, austère ;
guttatim adv. : goutte à goutte
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir
hodiernus , a, um : de ce jour, d’aujourd’hui
homicida , ae m ou f : meurtrier, assassin
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
impio , as, are, avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, profaner, souiller ;
impune / inpune adv. 2: impunément ; / impune est : il n’y a pas de peine établie...
impunitus , a, um : impuni
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (mvt) ; 2 contre ; 3 jusque ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu)
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
instinguo , is, ere, instinxi , instinctum : pousser, exciter
interimo , is, ere, interemi , interemptum : supprimer, tuer
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
iter. , itineris , n 1: la route, le chemin ;
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
laniena , ae f : boucherie, étalage de boucher ;
magis. , adv. 1: plus, davantage ;
mane. : adv. : le matin, au matin
merito adv. : avec raison, justement
mucro. , mucronis m : lame; épée ;
multus. , a, um 1: en grande quantité
namque. 2: et de fait, le fait est que (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas.
nefarius , a, um : abominable
nihil. 1: rien ;
noceo , es, ere, nocui, itum 2: nuire, faire du mal + datif, faire périr
nocturnus , a, um 4: de nuit, de la nuit, nocturne ;
numerus , i, m 1: le nombre
odium , i n 2: 1 haine ; 2 objet de haine ;
operor , aris, operari , operatus sum : + dat. : se livrer à
ostiatim adv. : de porte en porte
palpito , as, palpitare : remuer, palpiter, être pris de convulsions
parvus. , a, um 1: petit
pax. , pacis. , f 1: la paix ;
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
peregrinus , a, um : étranger ;
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: 1 laisser aller ; 2 permettre ; autoriser ;
permoveo , es, ere, permovi , permotum 4: toucher, bouleverser
perpes. , perpetis adj. : ininterrompu ; entier (en parlant de temps) ;
pervigil , pervigilis adj. : éveillé toute la nuit, qui ne dort pas ; sans sommeil ; parfaitement vigilant ;
praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement
praeficio , is, ere, praefeci , praefectum : mettre à la tête de, préposer à (part p : praefectus , a, um + datif ;
praesidium , ii n 1: la protection
praestolor , aris, praestolari , praestolatus sum : attendre
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
privatus , a, um 2: adj. : privé, particulier ;
pro. , prép. 1: + abl. : en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;
profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: présenter, exposer
profugio , is, ere, profugi , profugitum 4: 1 fuir ; 2 s’échapper ;
proprius , a, um 3: propre, personnel
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: + datif : 1 être utile à, servir ; 2 être bon, salutaire pour ; / part. fut. profuturus , a, um
providentia , ae f : la providence
provideo , es ,ere , providi , provisum 4: veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.)
puto. , as, are 1: ( + infve) estimer, penser, croire ; supposer, s’imaginer que ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , assurément
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl ( sg Quiris. , Quiritis, m ) : Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun
quoidam (arch.)= cuidam
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner
reus. , i m 3: l’accusé
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour ;
sacramentum , i, n : le caractère sacré (équivalent de sacrum , i n)
saevio , is, ire, ii, saevitum 4: 1 s’emporter, être furieux ; 2 être en fureur, se déchaîner ;
saevitia , ae f 4: 1 la fureur, la violence ; 2 la cruauté
sanctus. , a, um 3: 1 auguste, vénérable ; 2 vertueux, irréprochable ;
scrupulosus , a, um : minutieux, scrupuleux
sed. , conj. 1: mais
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
senex. , senis. , adj 2: âgé, vieux (comp. senior , oris)
sententia , ae f 2: sentence ; / sententiam ferre : prononcer une sentence ;
serius , a, um : sérieux
severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement
simultas , simultatis f : l'inimitié; le ressentiment;
singuli , ae, a 1: pl. : chacun en particulier ;
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps), la durée, le temps
spiro , as, spirare, avi, atum : respirer
tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ; la nuit noire ;
tertius , a, um 2: troisième
tracto. , as, are 3: examiner, traiter ;
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ;
universus, a, um 2: pl. : tous ensemble ;
vasculum , i n : le petit vase
vester. , tra, trum 1: ( gén. sg m et n vestri. ) votre (au lieu de tuus : très rare)
vicem + gén. ou in vicem. + gén (post-clas.) : à la place de ; à la manière de ;
vigilia , ae f 4: veille, tour de garde nocturne ;
vindico , as, are 3: punir qqch + acc ; in + acc. : sévir contre ;
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de, devant ; 2 pour, en vue de
alienus , a, um 1: 1 d'autrui ; étranger ; 2 défavorable, préjudiciable, hostile ;
ante. 1: prép. +acc. : devant
aqua. , ae f 1: eau
civis. , is m 1: le citoyen ; le concitoyen ;
corpus. , corporis, n 1: le corps
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
cum. 1: + subj. : comme, alors que, bien que, puisque;
cum. 1: prép+ abl. : avec ;
de. + abl. 1: au sujet de, sur
deus. , i m 1: le dieu, la divinité (nom. voc. pl : dei / dii / di /deum = deorum ;)
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, parler; faire un discours ;
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison
fides. , ei f 1: la fidélité, la loyauté , la bonne foi, la sincérité;
gero. , is, ere, gessi. , gestum. 1: faire (une action) ; exécuter ;
gravis. , is, e 1: 1 lourd; 2 imposant, considérable ; 3 rigoureux, sévère, austère ;
habeo , es, ere, bui, bitum 1: avoir (en sa possession, à sa disposition), tenir, détenir
homo. , hominis m 1: l’homme, l’être humain ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (mvt) ; 2 contre ; 3 jusque ;
in. , prép. 1 : +abl. : dans (sans chgt de lieu)
is. , ea. , id. 1: (gén. ejus , dat. ei ) : adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ; sens souvent péjoratif) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
itaque , conj. 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
iter. , itineris , n 1: la route, le chemin ;
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
magis. , adv. 1: plus, davantage ;
multus. , a, um 1: en grande quantité
nihil. 1: rien ;
numerus , i, m 1: le nombre
parvus. , a, um 1: petit
pax. , pacis. , f 1: la paix ;
praesidium , ii n 1: la protection
pro. , prép. 1: + abl. : en proportion avec, proportionnellement à, eu égard à, en fonction de, conformément à ;
prosum. , prodes. , prodesse , profui 1: + datif : 1 être utile à, servir ; 2 être bon, salutaire pour ; / part. fut. profuturus , a, um
puto. , as, are 1: ( + infve) estimer, penser, croire ; supposer, s’imaginer que ;
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , assurément
quisquam. , quaequam. , quidquam. / quicquam. 1: quelqu’un, quelque chose, quelque ; négation +quisquam = nemo ; négation + quidquam = nihil : et ... rien; nec ... quisquam : et personne, et aucun
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait, l’acte, la réalité ; 3 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
sed. , conj. 1: mais
singuli , ae, a 1: pl. : chacun en particulier ;
spatium , ii, n 1: la distance, l'espace (lieu ou temps), la durée, le temps
tres. , tres, tria. 1: trois (gén. trium. , datif et abl: tribus. ; nom. acc. arch. tris ) ;
vester. , tra, trum 1: ( gén. sg m et n vestri. ) votre (au lieu de tuus : très rare)
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Fréquence 2 :
adhuc. , adv. 2: encore maintenant ; encore ;
committo , is, ere, commisi / commissi , commissum 2: commettre ;
coram. , 2: adv. devant soi, devant tous , ouvertement, sous ses yeux, publiquement ;
crimen. , criminis n 2: le crime;
curo. , as, are 2: se charger de, prendre soin de
exemplum , i n 2: exemple
exerceo , es, ere, exercui , exercitum 2: donner cours à, déployer, manifester ; mettre en œuvre ;
impune / inpune adv. 2: impunément ; / impune est : il n’y a pas de peine établie...
namque. 2: et de fait, le fait est que (renforcement de nam) ; sert souvent simplement à annoncer un développement et ne se traduit pas.
noceo , es, ere, nocui, itum 2: nuire, faire du mal + datif, faire périr
odium , i n 2: 1 haine ; 2 objet de haine ;
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: 1 laisser aller ; 2 permettre ; autoriser ;
privatus , a, um 2: adj. : privé, particulier ;
quare. , inv. 2: adv. c'est pourquoi, c’est pour cela que ;
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau, à son (leur) tour ;
senex. , senis. , adj 2: âgé, vieux (comp. senior , oris)
sententia , ae f 2: sentence ; / sententiam ferre : prononcer une sentence ;
tertius , a, um 2: troisième
universus, a, um 2: pl. : tous ensemble ;
Fréquence 3 :
amplus. , a, um 3: grand, vaste
dignitas , atis, f 3: 1 dignité, rang, rang social; 2 charge publique, emploi ;
fere. , adv. 3: environ
perduco , is, ere, perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
profero , fers, ferre, protuli , prolatum 3: présenter, exposer
proprius , a, um 3: propre, personnel
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: concerner
reus. , i m 3: l’accusé
sanctus. , a, um 3: 1 auguste, vénérable ; 2 vertueux, irréprochable ;
tenebrae , tenebrarum f pl 3: les ténèbres ; la nuit noire ;
tracto. , as, are 3: examiner, traiter ;
vindico , as, are 3: punir qqch + acc ; in + acc. : sévir contre ;
Fréquence 4 :
circumeo , is, circumire, ii, itum 4: faire sa tournée, faire sa ronde ;
conscientia , ae f 4: 1 la conscience, en bien ou en mal, qu’on a de qqch ; 2 le remords ;
crudelis , is, e 4: qui fait couler le sang ; cruel (racine cruor,oris : le sang...) ; inhumain, féroce ;
custodia , ae f 4: la garde, la surveillance ;
deprehendo / deprendo , is, ere, deprehendi , deprehensum / deprensum 4: prendre sur le fait ;
nocturnus , a, um 4: de nuit, de la nuit, nocturne ;
permoveo , es, ere, permovi , permotum 4: toucher, bouleverser
praecipue , adv. 4: surtout, spécialement particulièrement
profugio , is, ere, profugi , profugitum 4: 1 fuir ; 2 s’échapper ;
provideo , es ,ere , providi , provisum 4: veiller à ce que (ut+ subj.), à ce que ne pas (ne + subj.)
saevio , is, ire, ii, saevitum 4: 1 s’emporter, être furieux ; 2 être en fureur, se déchaîner ;
saevitia , ae f 4: 1 la fureur, la violence ; 2 la cruauté
vigilia , ae f 4: veille, tour de garde nocturne ;
Ne pas apprendre :
accusator , oris m : l’accusateur
adoro , as, are : adresser la parole à ;
boatus , us m : 1 beuglement, mugissement ; 2 grand cri ;
cito. , as, are , avi , citatum : appeler, convoquer
clandestinus , a, um : qui se fait en cachette, clandestin, secret
colum , coli n : passoire, filtre
congruit : impers. : il est convenable que, il convient que (+ inf.ve)
considero , as, are, avi, atum : examiner
constanter : avec fermeté ;
cruenter adv : de façon sanglante
culpo. , as, are : critiquer, s’en prendre à , blâmer
defluus , a, um : qui laisse couler
delitesco, is, ere, delitui : se mettre à l’abri, se cacher ;
destringo , is, ere, destrinxi , destrictum : enlever en frottant, tirer du foureau, dégaîner
diligentia , ae f : le soin scrupuleux, le zèle
elabor , eris, elabi, elapsus sum : s’échapper en glissant, échapper
exsurgo , is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever
fistulatus , a, um : percé de tuyaux ou de trous
graciliter adv. : d’une manière étroite, ou mince
guttatim adv. : goutte à goutte
hodiernus , a, um : de ce jour, d’aujourd’hui
homicida , ae m ou f : meurtrier, assassin
impio , as, are, avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, profaner, souiller ;
impunitus , a, um : impuni
infundo , is, ere, infudi , infusum : verser sur ou dans, répandre sur
instinguo , is, ere, instinxi , instinctum : pousser, exciter
interimo , is, ere, interemi , interemptum : supprimer, tuer
laniena , ae f : boucherie, étalage de boucher ;
mane. : adv. : le matin, au matin
merito adv. : avec raison, justement
mucro. , mucronis m : lame; épée ;
nefarius , a, um : abominable
operor , aris, operari , operatus sum : + dat. : se livrer à
ostiatim adv. : de porte en porte
palpito , as, palpitare : remuer, palpiter, être pris de convulsions
peregrinus , a, um : étranger ;
perpes. , perpetis adj. : ininterrompu ; entier (en parlant de temps) ;
pervigil , pervigilis adj. : éveillé toute la nuit, qui ne dort pas ; sans sommeil ; parfaitement vigilant ;
praeficio , is, ere, praefeci , praefectum : mettre à la tête de, préposer à (part p : praefectus , a, um + datif );
praestolor , aris, praestolari , praestolatus sum : attendre
providentia , ae f : la providence
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl ( sg Quiris. , Quiritis, m ) : Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
quoidam (arch.)= cuidam
sacramentum , i, n : le caractère sacré (équivalent de sacrum , i n)
scrupulosus , a, um : minutieux, scrupuleux
sedulo adv. : consciencieusement, soigneusement
serius , a, um : sérieux
severiter adv. : sévèrement, avec sévérité, rigoureusement
simultas , simultatis f : l'inimitié; le ressentiment;
spiro , as, spirare, avi, atum : respirer
vasculum , i n : le petit vase
vicem + gén. ou in vicem. + gén (post-clas.) : à la place de ; à la manière de ;
Comparaison de traductions :
Quare magis congruit sedulo singulos atque universos vos pro dignitate publica providere, ne nefarius homicida tot caedium lanienam, quam cruenter exercuit, inpune commis(s)erit
Traduction Nisard, 1880 :
L'intérêt général, le bien-être individuel, la vindicte publique, veulent également que l'atroce meurtrier dont la main impitoyable s'est baignée dans le sang de tant de victimes, ne puisse obtenir ici l'impunité.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Il convient donc qu’individuellement et tous ensemble, comme l’honneur public le commande, vous ayez soin de ne pas laisser un infâme assassin échapper au châtiment de la sanglante tuerie à laquelle il s’est livré.
Sed providentia deum, quae nihil impunitum nocentibus permittit, priusquam iste clandestinis itineribus elaberetur, mane praestolatus ad gravissimum judicii vestri sacramentum eum curavi perducere.
Traduction Nisard, 1880 :
(8) mais la céleste providence ne permet pas qu'il échappe un coupable. De grand matin je me suis posté pour prévenir toute évasion clandestine, et j'ai réussi à le faire comparaître à votre auguste tribunal.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Mais la providence divine ne permet pas que le crime demeure impuni. Avant qu’il ait pu s’échapper par des voies dérobées, de bon matin, je l’ai guetté et l’ai fait comparaître devant la majesté redoutable de votre tribunal.