02 Arrestation et comparution de Lucius
Un public étonnant ...
01-12 : La comédie du jugement
02 Arrestation et comparution de Lucius
Un public étonnant ...
1 nec mora, cum, magna inruptione patefactis aedibus, magistratibus eorumque ministris et turbae miscellaneae cuncta completa, statimque lictores duo, de jussu magistratuum immissa manu, trahere me sane non renitentem occipiunt. 2 Ac dum primum angiportum insistimus, statim civitas omnis in publicum effusa mira densitate nos insequitur. 3 Et quamquam, capite in terram - immo ad ipsos inferos - jam dejecto, maestus incederem, obliquato tamen aspectu rem admirationis maximae conspicio: 4 nam inter tot milia populi circumfluentis, nemo prorsum, qui non risu dirumperetur, aderat. 5 Tandem, pererratis plateis omnibus et in modum eorum, quibus lustralibus piamentis minas portentorum hostiis circumforaneis expiant, circumductus angulatim, forum ejusque tribunal adstituor. 6 Jamque sublimo suggestu magistratibus residentibus, jam praecone publico silentium clamante, repente cuncti consona voce flagitant, propter coetus multitudinem, quae pressurae nimia densitate periclitaretur, judicium tantum theatro redderetur. 7 Nec mora, cum passim populus procurrens caveae conseptum mira celeritate conplevit; 8 aditus etiam et tectum omne fartim stipaverant, plerique columnis implexi, alii statuis dependuli, nonnulli per fenestras et lacunaria semiconspicui, miro tamen omnes studio visendi pericula salutis neclegebant. 9 Tunc me per proscaenium medium, velut quandam victimam, publica ministeria producunt et orchestrae mediae sistunt.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
01
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
magnus. , a, um 1: grand, important; puissant;
irruptio / inruptio , irruptionis / inruptionis f : irruption, invasion, attaque
patefacio , is, ere, patefeci , patefactum 4: ouvrir
aedes , aedium f pl. 3: la maison ; la noble demeure ;
magistratus , us m 3: le magistrat
minister , ministri m 4: 1 le serviteur, le subordonné ; 2 l’agent, l’employé ;
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
miscellaneus , a, um : mélangé , mêlé;
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
compleo , es, ere, complevi, completum 4: remplir
magistratibus eorumque ministris et turbae miscellaneae : datifs complément d’agent du verbe completa < s e sunt > (perfectum passif marquant un état) ; cf . Syntaxe Ernout Thomas § 94 b)
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
lictor. , lictoris m : le licteur (muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains )
duo. , duae. , o 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus )
jussus , us m : l’ordre ; // expr. jussu. ou de jussu + gén. : sur l'ordre de
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: envoyer contre, lâcher contre , lancer contre ;
manus. (a bref) , us f 1: la main
immittere manus : expr. décalquée sur l’expression plus courante injicere manum alicui : mettre la main sur qqn, arrêter qqn
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: traîner, entraîner, emporter
sane. , adv 4: assurément
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
renitor , eris, reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
occipio , is, ere, occepi , occeptum : commencer, entreprendre
02
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
primum. 1: adv. dès le début
angiportum , i n : ruelle, venelle
insisto , is, ere, institi : tr. s’engager dans, mettre le pied sur, fouler ;
civitas , civitatis f 1: cité
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers
publicum , i n : domaine public ; // in publicum: dans le domaine public, dehors (avec mvt);
effundo , is, ere, effudi , effusum 3: répandre
mirus. , a, um 3: étonnant, merveilleux
densitas , densitatis f : densité, grand nombre, masse serrée
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
insequor , eris, insequi , insecutus sum 3: 1 suivre, serrer de près ; 2 poursuivre ;
03
quamquam. / quanquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; (quamquam + subj : latin post-classique)
caput. , capitis n 1: la tête
terra. , ae f 1: la terre
immo. 3: ou plutôt
ad. , prép. + acc. 1: vers
inferi , inferorum m pl : les enfers ;
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: abaisser ; détourner ;
maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; morne; abattu ;
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher ;
obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
aspectus / adspectus , us m : le(s) regard(s
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait;
admiratio , admirationis f : étonnement, surprise ;
magnus. , a, um 1: grand ;(comparatif major, majoris 2; superlatif : maximus ,a,um 2 ;) ; / conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
rem maximae admirationis : le génitif de qualité marque ici une estimation : « digne de... »
04
nam. , conj. 1: car
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia , um + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
populus (o bref) , populi m 1: la foule, les gens ;
circumfluo , is, ere, circumfluxi , circumfluxum : couler autour de, affluer tout autour, , entourer
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
prorsum adv. : absolument
risus. , us m : le rire, l’éclat de rire ;
dirumpo , is, ere, dirupi, diruptum : rompre, briser ; // au P : éclater, crever (+ abl. de)
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là ;
05
tandem. 2: enfin, finalement
pererro , as, are, pererravi , pererratum : parcourir en tous sens
platea , ae f : la rue ; la place (d’une ville)
omnis. , is, e 1: tout, toute
modus. , i, m 1: manière, façon; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de
constr. compliquée : in modum eorum < s e pecorum, repris par hostiis qui suit dans la relative, et est l’antécédent de quibus dont il a pris le cas par attraction - cf syntaxe Ernout-Thomas § 137 > quibus ... expiant ( 3ème pers. pl : impersonnel : « on ») : traduire comme si l’on avait : in modum earum hostiarum circumforanearum quibus ... etc.
lustralis , lustralis, lustrale : lustral, qui sert à purifier, expiatoire
piamentum , i n : expiation, sacrifice expiatoire
minae. , minarum f pl 4: les menaces
portentum , i n : 1 signe miraculeux, annonce, présage ; 2 prodige ;
hostia , ae f : la victime (plutôt de petit bétail)
circumforaneus , a, um : qui va de place en place ;
expio , as, are : 1 purifier (de la souillure d’un crime, par une lustration); 2 détourner l’effet de, conjurer, apaiser
circumduco , is, ere, circumduxi , circumductum: mener de place en place ;
angulatim adv : de coin en coin, dans tous les coins
forum. , i n 2: le forum
tribunal , alis n : tribunal (estrade semi-circulaire sur laquelle siègent les magistrats)
astituo / adstituo , is, ere, adstitui , adstitutum : placer auprès de
06
sublimis , is, e 3 / sublimus , a, um : 1 suspendu en l'air ; 2 haut ; 3 énorme, gigantesque ;
suggestus , us m : estrade, tribune
resideo (i bref), es, ere, resedi , resessum : être assis
praeco. , praeconis m : héraut, crieur public
publicus , a, um 2: public, de l’Etat
silentium , ii n 4: le silence
clamo. , as, are, avi, atum 4: tr. inviter à, réclamer (en criant) ;
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord, unanime
vox. , vocis. , f 1: la voix
flagito , as, are : réclamer d'une manière pressante, exiger que (+subj. seul)
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de;
coetus , us, m : réunion, rassemblement
multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;
pressura , ae f : la pression
nimius , nimia , nimium 3: excessif, extrême, démesuré
periclitor , aris, ari, atus sum : être en péril, courir des dangers
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important ;
theatrum , i, n 2: théâtre
07
passim. , adv. 4: en tous sens, partout;
procurro , is, ere, procurri / procucurri, procursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
cavea , ae, f : partie du théâtre réservée aux spectateurs, auditorium ;
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
celeritas , celeritatis f : rapidité
compleo , es , ere, complevi , completum : remplir entièrement
08
aditus , us m 3: l’accès, l’entrée ;
etiam , adv. 1: encore, aussi, même
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ;
fartim : adv. : de manière à remplir en se tassant ;
stipo , as, are, avi, atum : encombrer, remplir, bourrer
plerique , pleraeque, pleraque 3: de très nombreux ; un très grand nombre; plerique : de nombreuses personnes ;
columna , ae f 2: colonne
implecto , is, ere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;
statua , ae f : statue
dependulus , a, um : + abl : qui suspend à, qui est suspendu à
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns, plusieurs
per. + acc 1: à travers, par, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) de
fenestra , ae f : la fenêtre ; l’embrasure ;
lacunar , aris n : plafond lambrissé ; lacunaria , ium : les panneaux du plafond, les ouvertures du plafond ;
semiconspicuus , a, um : à moitié visible
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; contempler ;
visendi se rattache à miro ... studio ; studio a le sens fort de « curiosité pleine de passion »
periculum , i, n 1: le danger, le péril, le risque
salus. , salutis f 2: le salut, la conservation, la préservation ; la vie
neglego / neclego , is, ere, neglexi , neglectum 4: 1 négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ; 2 dédaigner ;
09
tunc. , adv. 1: alors
proscaenium , ii / i n : le proscénium, le devant de la scène ; la scène ;
medius , a, um 1: en son milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
velut. , inv. 2: comme ;
quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ;
victima , ae, f : victime
ministerium , ii n : personnel (de service) ;
produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer
orchestra , ae f : l'orchestre (désigne un lieu ! ) ; partie du théâtre, chez les grecs, en contrebas de la scène, réservé aux évolution du chœur ;
sisto. , is, ere, stiti. , statum. 4: retenir, arrêter ; placer ; faire comparaître ;
orchestrae mediae : datif, là où on attendrait in + acc. ; tour poétique et/ou tardif, pour souligner le terme du mouvement ;
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: vers
aditus , us m 3: l’accès, l’entrée ;
admiratio , admirationis f : étonnement, surprise ;
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là ;
aedes , aedium f pl. 3: la maison ; la noble demeure ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;
angiportum , i n : ruelle, venelle
angulatim adv : de coin en coin, dans tous les coins
aspectus / adspectus , us m : le(s) regard(s
astituo / adstituo , is, ere, adstitui , adstitutum : placer auprès de
caput. , capitis n 1: la tête
cavea , ae, f : partie du théâtre réservée aux spectateurs, auditorium ;
celeritas , celeritatis f : rapidité
circumduco , is, ere, circumduxi , circumductum: mener de place en place ;
circumfluo , is, ere, circumfluxi , circumfluxum : couler autour de, affluer tout autour, , entourer
circumforaneus , a, um : qui va de place en place ;
civitas , civitatis f 1: cité
clamo. , as, are, avi, atum 4: tr. inviter à, réclamer (en criant) ;
coetus , us, m : réunion, rassemblement
columna , ae f 2: colonne
compleo , es , ere, complevi , completum : remplir entièrement
compleo , es, ere, complevi, completum 4: remplir
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord, unanime
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: abaisser ; détourner ;
densitas , densitatis f : densité, grand nombre, masse serrée
dependulus , a, um : + abl : qui suspend à, qui est suspendu à
dirumpo , is, ere, dirupi, diruptum : rompre, briser ; // au P : éclater, crever (+ abl. de)
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
duo. , duae. , o 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus )
effundo , is, ere, effudi , effusum 3: répandre
etiam , adv. 1: encore, aussi, même
expio , as, are : 1 purifier (de la souillure d’un crime, par une lustration); 2 détourner l’effet de, conjurer, apaiser
fartim : adv. : de manière à remplir en se tassant ;
fenestra , ae f : la fenêtre ; l’embrasure ;
flagito , as, are : réclamer d'une manière pressante, exiger que (+subj. seul)
forum. , i n 2: le forum
hostia , ae f : la victime (plutôt de petit bétail)
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: envoyer contre, lâcher contre , lancer contre ;
immo. 3: ou plutôt
implecto , is, ere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher ;
inferi , inferorum m pl : les enfers ;
insequor , eris, insequi , insecutus sum 3: 1 suivre, serrer de près ; 2 poursuivre ;
insisto , is, ere, institi : tr. s’engager dans, mettre le pied sur, fouler ;
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
irruptio / inruptio , irruptionis / inruptionis f : irruption, invasion, attaque
jussus , us m : l’ordre ; // expr. jussu. ou de jussu + gén. : sur l'ordre de
lacunar , aris n : plafond lambrissé ; lacunaria , ium : les panneaux du plafond, les ouvertures du plafond ;
lictor. , lictoris m : le licteur (muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains )
lustralis , lustralis, lustrale : lustral, qui sert à purifier, expiatoire
maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; morne; abattu ;
magistratus , us m 3: le magistrat
magnus. , a, um 1: grand ;(comparatif major, majoris 2; superlatif : maximus ,a,um 2 ;) ; / conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
magnus. , a, um 1: grand, important; puissant;
manus. (a bref) , us f 1: la main
medius , a, um 1: en son milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia , um + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces
minister , ministri m 4: 1 le serviteur, le subordonné ; 2 l’agent, l’employé ;
ministerium , ii n : personnel (de service) ;
mirus. , a, um 3: étonnant, merveilleux
miscellaneus , a, um : mélangé , mêlé;
modus. , i, m 1: manière, façon; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;
nam. , conj. 1: car
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
neglego / neclego , is, ere, neglexi , neglectum 4: 1 négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ; 2 dédaigner ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
nimius , nimia , nimium 3: excessif, extrême, démesuré
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns, plusieurs
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais
occipio , is, ere, occepi , occeptum : commencer, entreprendre
omnis. , is, e 1: tout, toute
orchestra , ae f : l'orchestre (désigne un lieu ! ) ; partie du théâtre, chez les grecs, en contrebas de la scène, réservé aux évolution du chœur ;
passim. , adv. 4: en tous sens, partout;
patefacio , is, ere, patefeci , patefactum 4: ouvrir
per. + acc 1: à travers, par, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) de
pererro , as, are, pererravi , pererratum : parcourir en tous sens
periclitor , aris, ari, atus sum : être en péril, courir des dangers
periculum , i, n 1: le danger, le péril, le risque
piamentum , i n : expiation, sacrifice expiatoire
platea , ae f : la rue ; la place (d’une ville)
plerique , pleraeque, pleraque 3: de très nombreux ; un très grand nombre; plerique : de nombreuses personnes ;
populus (o bref) , populi m 1: la foule, les gens ;
portentum , i n : 1 signe miraculeux, annonce, présage ; 2 prodige ;
praeco. , praeconis m : héraut, crieur public
pressura , ae f : la pression
primum. 1: adv. dès le début
procurro , is, ere, procurri / procucurri, procursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de;
prorsum adv. : absolument
proscaenium , ii / i n : le proscénium, le devant de la scène ; la scène ;
publicum , i n : domaine public ; // in publicum: dans le domaine public, dehors (avec mvt);
publicus , a, um 2: public, de l’Etat
quamquam. / quanquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; (quamquam + subj : latin post-classique)
quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ;
renitor , eris, reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait;
resideo (i bref), es, ere, resedi , resessum : être assis
risus. , us m : le rire, l’éclat de rire ;
salus. , salutis f 2: le salut, la conservation, la préservation ; la vie
sane. , adv 4: assurément
semiconspicuus , a, um : à moitié visible
silentium , ii n 4: le silence
sisto. , is, ere, stiti. , statum. 4: retenir, arrêter ; placer ; faire comparaître ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
statua , ae f : statue
stipo , as, are, avi, atum : encombrer, remplir, bourrer
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;
sublimis , is, e 3 / sublimus , a, um : 1 suspendu en l'air ; 2 haut ; 3 énorme, gigantesque ;
suggestus , us m : estrade, tribune
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
tandem. 2: enfin, finalement
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important ;
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ;
terra. , ae f 1: la terre
theatrum , i, n 2: théâtre
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: traîner, entraîner, emporter
tribunal , alis n : tribunal (estrade semi-circulaire sur laquelle siègent les magistrats)
tunc. , adv. 1: alors
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
velut. , inv. 2: comme ;
victima , ae, f : victime
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; contempler ;
vox. , vocis. , f 1: la voix
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: vers
adsum. , es, adesse , adfui. 1: être présent, être là ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 répété : l’un ... l’autre... ;
caput. , capitis n 1: la tête
civitas , civitatis f 1: cité
cum. 1: conj + ind. : quand, lorsque
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention : malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
duo. , duae. , o 1: deux (dat. abl. pl. : duobus , duabus , duobus )
etiam , adv. 1: encore, aussi, même
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
magnus. , a, um 1: grand ;(comparatif major, majoris 2; superlatif : maximus ,a,um 2 ;) ; /
magnus. , a, um 1: grand, important; puissant;
manus. (a bref) , us f 1: la main
medius , a, um 1: en son milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
mille. (indécl au sg), n (pl. milia , milium ) 1: un millier, mille (milia , um + gén. : quand il s'agit de plusieurs milliers) ;
modus. , i, m 1: manière, façon; // expr. : in modum + gén. : à la manière de, à la façon de
nam. , conj. 1: car
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) , et sans (devant participe) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous
omnis. , is, e 1: tout, toute
per. + acc 1: à travers, par, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) de
periculum , i, n 1: le danger, le péril, le risque
populus (o bref) , populi m 1: la foule, les gens ;
primum. 1: adv. dès le début
propter. 1: prép + acc. : à cause de, en raison de;
quamquam. / quanquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; (quamquam + subj : latin post-classique)
quidam. , quaedam. , quoddam. (adj quiddam. ) pr. adj. 1: adj. certain ; une sorte de ; parfois intensif pour le mot qui précède ;
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 le fait;
studium , ii, n 1: le zèle, l'ardeur ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant;
tantus. , a, um 1: aussi grand, si grand, si important ;
terra. , ae f 1: la terre
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: traîner, entraîner, emporter
tunc. , adv. 1: alors
vox. , vocis. , f 1: la voix
Fréquence 2 :
columna , ae f 2: colonne
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: abaisser ; détourner ;
forum. , i n 2: le forum
mora. (o bref), ae, f 2: délai, retard
multitudo , multitudinis f 2: foule, multitude, grand nombre ;
publicus , a, um 2: public, de l’Etat
salus. , salutis f 2: le salut, la conservation, la préservation ; la vie
statim. 2: aussitôt, immédiatement ;
tandem. 2: enfin, finalement
tectum. , tecti n. 2: 1 toit ;
theatrum , i, n 2: théâtre
turba. , ae, f 2: foule (en désordre), cohue, foule ;
velut. , inv. 2: comme ;
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, aller voir ; contempler ;
Fréquence 3 :
aditus , us m 3: l’accès, l’entrée ;
aedes , aedium f pl. 3: la maison ; la noble demeure ;
effundo , is, ere, effudi , effusum 3: répandre
immo. 3: ou plutôt
insequor , eris, insequi , insecutus sum 3: 1 suivre, serrer de près ; 2 poursuivre ;
maestus. , a, um 3: triste, affligé, désolé ; morne; abattu ;
magistratus , us m 3: le magistrat
conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
mirus. , a, um 3: étonnant, merveilleux
nimius , nimia , nimium 3: excessif, extrême, démesuré
plerique , pleraeque, pleraque 3: de très nombreux ; un très grand nombre; plerique : de nombreuses personnes ;
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
sublimis , is, e 3 / sublimus , a, um : 1 suspendu en l'air ; 2 haut ; 3 énorme, gigantesque ;
Fréquence 4 :
clamo. , as, are, avi, atum 4: tr. inviter à, réclamer (en criant) ;
immitto , is, ere, immisi, immissum 4: envoyer contre, lâcher contre , lancer contre ;
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher ;
minae. , minarum f pl 4: les menaces
minister , ministri m 4: 1 le serviteur, le subordonné ; 2 l’agent, l’employé ;
neglego / neclego , is, ere, neglexi , neglectum 4: 1 négliger, ne pas s’occuper ou se soucier de ; 2 dédaigner ;
nonnulli ,ae,a 4: quelques-uns, plusieurs
passim. , adv. 4: en tous sens, partout;
patefacio , is, ere, patefeci , patefactum 4: ouvrir
produco , is, ere, produxi , productum 4: faire avancer
sane. , adv 4: assurément
silentium , ii n 4: le silence
sisto. , is, ere, stiti. , statum. 4: retenir, arrêter ; placer ; faire comparaître ;
Ne pas apprendre :
admiratio , admirationis f : étonnement, surprise ;
angiportum , i n : ruelle, venelle
angulatim adv : de coin en coin, dans tous les coins
aspectus / adspectus , us m : le(s) regard(s
astituo / adstituo , is, ere, adstitui , adstitutum : placer auprès de
cavea , ae, f : partie du théâtre réservée aux spectateurs, auditorium ;
celeritas , celeritatis f : rapidité
circumduco , is, ere, circumduxi , circumductum: mener de place en place ;
circumfluo , is, ere, circumfluxi , circumfluxum : couler autour de, affluer tout autour, , entourer
circumforaneus , a, um : qui va de place en place ;
coetus , us, m : réunion, rassemblement
compleo , es , ere, complevi , completum : remplir entièrement
consaeptum / conseptum , i n : l’enclos, l’enceinte
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord, unanime
densitas , densitatis f : densité, grand nombre, masse serrée
dependulus , a, um : + abl : qui suspend à, qui est suspendu à
dirumpo , is, ere, dirupi, diruptum : rompre, briser ; // au P : éclater, crever (+ abl. de)
expio , as, are : 1 purifier (de la souillure d’un crime, par une lustration); 2 détourner l’effet de, conjurer, apaiser
fartim : adv. : de manière à remplir en se tassant ;
fenestra , ae f : la fenêtre ; l’embrasure ;
flagito , as, are : réclamer d'une manière pressante, exiger que (+subj. seul)
hostia , ae f : la victime (plutôt de petit bétail)
implecto , is, ere, implexi , implectum : enlacer ; // P : être enlacé à (+ datif)
inferi , inferorum m pl : les enfers ;
insisto , is, ere, institi : tr. s’engager dans, mettre le pied sur, fouler ;
irruptio / inruptio , irruptionis / inruptionis f : irruption, invasion, attaque
jussus , us m : l’ordre ; // expr. jussu. ou de jussu + gén. : sur l'ordre de
lacunar , aris n : plafond lambrissé ; lacunaria , ium : les panneaux du plafond, les ouvertures du plafond ;
lictor. , lictoris m : le licteur (muni d’un faisceau de verges, et d’une hache, il précède les magistrats romains )
lustralis , lustralis, lustrale : lustral, qui sert à purifier, expiatoire
miscellaneus , a, um : mélangé , mêlé;
ministerium , ii n : personnel (de service) ;
obliquo , as, are, avi, atum : diriger de biais
occipio , is, ere, occepi , occeptum : commencer, entreprendre
orchestra , ae f : l'orchestre (désigne un lieu ! ) ; partie du théâtre, chez les grecs, en contrebas de la scène, réservé aux évolution du chœur ;
pererro , as, are, pererravi , pererratum : parcourir en tous sens
periclitor , aris, ari, atus sum : être en péril, courir des dangers
piamentum , i n : expiation, sacrifice expiatoire
platea , ae f : la rue ; la place (d’une ville)
portentum , i n : 1 signe miraculeux, annonce, présage ; 2 prodige ;
praeco. , praeconis m : héraut, crieur public
pressura , ae f : la pression
procurro , is, ere, procurri / procucurri, procursum : courir en avant, s'élancer au pas de course
prorsum adv. : absolument
proscaenium , ii / i n : le proscénium, le devant de la scène ; la scène ;
publicum , i n : domaine public ; // in publicum: dans le domaine public, dehors (avec mvt);
renitor , eris, reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
resideo (i bref), es, ere, resedi , resessum : être assis
risus. , us m : le rire, l’éclat de rire ;
semiconspicuus , a, um : à moitié visible
statua , ae f : statue
stipo , as, are, avi, atum : encombrer, remplir, bourrer
suggestus , us m : estrade, tribune
tribunal , alis n : tribunal (estrade semi-circulaire sur laquelle siègent les magistrats)
victima , ae, f : victime
Comparaison de traductions :
Et quamquam, capite in terram - immo ad ipsos inferos - jam dejecto, maestus incederem, obliquato tamen aspectu rem admirationis maximae conspicio
Traduction Nisard, 1880 :
Or, tout en marchant tristement, la tête inclinée vers la terre (j'aurais voulu être plus bas), il m'arriva de regarder de côté, et je fus frappé d'une circonstance étrange.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Et bien que j’eusse, en avançant, les yeux tristement baissés vers le sol – vers les enfers, ferais-je mieux de dire - , ce pendant, en glissant un regard de côté, j’aperçus une chose qui me remplit d’étonnement.
(...) repente cuncti consona voce flagitant, propter coetus multitudinem, quae pressurae nimia densitate periclitaretur, judicium tantum theatro redderetur.
Traduction Nisard, 1880 :
( ...) tout d'une voix, l'assemblée se récrie contre les dangers d'une agglomération si considérable dans un si étroit espace; et l'on demande que, en raison de son importance, la cause soit jugée au théâtre.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
( ...) soudain, toute l’assistance demanda d’une seule voix qu’en raison de l’affluence et du danger d’être écrasé dans une telle presse, un jugement de cette importance fût rendu au théâtre.
Retour en haut du texte