30 Histoire de Thélyphron (10)
La veuve confondue, Thélyphron mutilé!
18-31 : Le repas chez Byrrhène
Histoire de Thélyphron (10) La veuve confondue
Thélyphron mutilé par les sorcières
1 Sed hanc cunctationem sequens adulescentis sermo distinxit; nam rursus altius ingemescens: "Dabo", inquit, "dabo vobis intemeratae veritatis documenta perlucida, et quod prorsus alius nemo cognorit vel ominarit indicabo". 2 Tunc digito me demonstrans: "Nam cum corporis mei custos hic sagacissimus exertam mihi teneret vigiliam, cantatrices anus exuviis meis inminentes atque ob id reformatae frustra saepius cum industriam sedulam ejus fallere nequivissent, 3 postremum, injecta somni nebula eoque in profundam quietem sepulto, me nomine ciere non prius desierunt quam dum hebetes artus et membra frigida, pigris conatibus, ad artis magicae nituntur obsequia. 4 At hic utpote vivus quidem, sed tantum sopore mortuus, quod eodem mecum vocabulo nuncupatur, ad suum nomen ignarus exsurgit 5 et, in exanimis umbrae modum ultroneus gradiens, quamquam foribus cubiculi diligenter obclusis, per quoddam foramen prosectis naso prius ac mox auribus, vicariam pro me lanienam sustinuit. 6 Utque fallaciae reliqua convenirent, ceram in modum prosectarum formatam aurium ei adplicant examussim nasoque ipsius similem comparant. Et nunc adsistit miser hic, praemium non industriae sed debilitationis consecutus." 7 His dictis perterritus, temptare formam adgredior. Injecta manu nasum prehendo: sequitur; aures pertracto: deruunt. 8 Ac dum directis digitis et detortis nutibus praesentium denotor, dum risus ebullit, inter pedes circumstantium, frigido sudore defluens, evado. 9 Nec postea, debilis ac sic ridiculus, Lari me patrio reddere potui, sed capillis hinc inde laterum dejectis aurium vulnera celavi, nasi vero dedecus linteolo isto pressim adglutinato decenter obtexi.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-29)
1
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ;
distinguo , is, ere, distinxi , distinctum 4: résoudre, juger, trancher (une question)
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau ;
alte. adv. 2: profondément ; / comp. altius ;
ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter
intemeratus , a, um : sans tache, pur
veritas , veritatis f : 1 la réalité ; la vérité ; 2 la sincérité ;
documentum , i n : la preuve ;
perlucidus , a, um : parfaitement lumineux ; parfaitement limpide
quod = id quod
prorsus. 4: certainement, tout à fait ;
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
omino (arch.) / ominor , aris, ari, atus sum : présager, augure, pressentir ;
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement, annoncer
2
sagax. , sagacis adj : 1 au flair subtil ; 2 perspicace ; / sup. sagacissimus ;
exertus / exsertus a, um : très ouvert, très haut, très fort, énergique
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir, maintenir, soutenir;
exuviae , arum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : dépouilles, la peau (écorchée) etc.
immineo / inmineo , es, ere 4: menacer, désirer, convoiter
reformo , as, are , avi, atum : transformer, métamorphoser ;
frustra. adv 3: en vain, en pure perte ;
saepe. , inv. 1: souvent; ( comparatif saepius )
industria , ae f : activité, application, zèle ;
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
nequeo , is, ire, nequivi / nequii , nequitum 4: ne pas pouvoir
3
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
nebula , ae f : brume, nuée, nuage
nomen. , nominis n 1: le nom
cieo , es, ere, civi. , citum. 2: mettre en mouvement ; appeler ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où
dum. , adv. : maintenant; donc ;
hebes , hebetis adj : émoussé ; languissant, engourdi ;
artus. , us m 3: les articulations, les membres, le corps
frigidus , a, um 3: froid, glacé ;
piger. , pigra, pigrum 4: paresseux
conatus , us m : l’effort ; la tentative, l’essai ;
ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, en accompagnant ;
nitor. 1 (i long), eris, niti. , nixus (nisus) sum 4: s’arcbouter, s’efforcer de se relever, faire effort ;
obsequium , i n : soumission, obéissance
4
vivus. , a, um 3: vivant
tantum. , adv. 3: seulement
sopor. , oris, m : sommeil
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ;
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi ;
mecum complète eodem
vocabulum , i n : mot qui sert à désigner ; nom ;
nuncupo , as, are : appeler, nommer ;
ignarus, a, um 2: qui n’est pas conscient
5
exanimis , is, e : sans vie
umbra. , ae f 2: ombre ; ombre (dans les enfers) ;
ultroneus , a, um : spontanément
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher
quamquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; quamquam + abl. abs. : constr. fréquente ;
obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
foramen , foraminis n 3: le trou, l'ouverture
proseco , as, are, prosecui , prosectum : couper
prosectis : le participe absolu a pour sujets naso et auribus
prius. , inv. 3: d’abord
mox. , adv. 1: bientôt ; après, ensuite, puis
vicarius , a, um : qui tient la place d’un autre ; => à ma (ta, sa) place ;
laniena , ae f : opération chirurgicale ; mutilation, amputation ;
sustineo , es, ere, sustinui , sustentum 2: soutenir, supporter ;
6
fallacia , ae f : ruse, supercherie
reliquum , i n : le reste, le restant
convenio , is, ire, conveni , conventum 2: convenir, s'adapter ; aller bien ;
cera. , ae, f : cire ;
adplico , as, are : appliquer (à : + datif ou ad + acc.), mettre sur ou contre (+ datif)
examussim : adv. : exactement (littt : d’après le cordeau, au cordeau : terme de maçonnerie)
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
industria , ae f : application, zèle ;
debilitatio , debilitationis f : mutilation
consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: obtenir, acquérir ;
7
perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ;
forma. , ae f 2: aspect, allure, forme, conformation, figure
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: + inf. entreprendre de ;
prendo. / prehendo , is, ere, prendi, prensum. : saisir, prendre
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; 2 céder sans résistance
pertracto , as, are, avi, atum : palper, tâter
deruo , is, ere : tomber, s’écrouler, s’abattre
8
dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: faire aller droit, tendre
detorqueo , es, ere, detorsi , detortum : détourner, faire dévier
nutus , us m : 1 mouvement de la tête ; 2 approbation, assentiment ;
denoto , as, are, avi , atum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;
ebullio , is, ire, ivi / ii, itum : jaillir en bouillonnant, éclater ;
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
pes. , pedis. , m 1: pied; jambe (par métonymie)
circumsto , as, are, circumsteti , ciircumstatum : se tenir autour, environner
sudor. , sudoris, m : sueur, transpiration
defluo , is, ere, fluxi, fluctum : couler de, ruisseler de (+ abl.) (rare)
evado , is, ere, evasi, evasum 4: s'échapper, se sauver
9
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
debilis, is, e : mutilé
ridiculus , a, um : qui fait rire, risible
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
patrius , a, um 2: paternel, du père, familial
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: remettre (à qqn qui l’a demandé ) ; // expr. : se reddere + datif : revenir à ;
inde. , adv. 1: de là ; / hinc inde : de part et d’autre, des deux côtés (hinc inde laterum), de toutes parts ;
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: faire tomber, laisser tomber, rejeter
vulnus , vulneris n 1: la blessure
celo. , as, are, celavi , celatum : cacher, tenir caché, masquer, tenir secret
dedecus , dedecoris n : déshonneur, honte, ignominie ;
linteolum , i n : petit linge, chiffon, serviette
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur... etc.)
adglutino , as, are, avi, adglutinatum : attacher, coller
decenter adv. : avec décence, comme il convient ; par bienséance, par décence ;
obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : recouvrir, cacher, dissimuler
Vocabulaire alphabétique :
ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, en accompagnant ;
adglutino , as, are, avi, adglutinatum : attacher, coller
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: + inf. entreprendre de ;
adplico , as, are : appliquer (à : + datif ou ad + acc.), mettre sur ou contre (+ datif)
alte. adv. 2: profondément ; / comp. altius ;
artus. , us m 3: les articulations, les membres, le corps
celo. , as, are, celavi , celatum : cacher, tenir caché, masquer, tenir secret
cera. , ae, f : cire ;
cieo , es, ere, civi. , citum. 2: mettre en mouvement ; appeler ;
circumsto , as, are, circumsteti , ciircumstatum : se tenir autour, environner
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
conatus , us m : l’effort ; la tentative, l’essai ;
consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: obtenir, acquérir ;
convenio , is, ire, conveni , conventum 2: convenir, s'adapter ; aller bien ;
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
debilis, is, e : mutilé
debilitatio , debilitationis f : mutilation
decenter adv. : avec décence, comme il convient ; par bienséance, par décence ;
dedecus , dedecoris n : déshonneur, honte, ignominie ;
defluo , is, ere, fluxi, fluctum : couler de, ruisseler de (+ abl.) (rare)
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: faire tomber, laisser tomber, rejeter
denoto , as, are, avi , atum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;
deruo , is, ere : tomber, s’écrouler, s’abattre
detorqueo , es, ere, detorsi , detortum : détourner, faire dévier
dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: faire aller droit, tendre
distinguo , is, ere, distinxi , distinctum 4: résoudre, juger, trancher (une question)
documentum , i n : la preuve ;
dum. , adv. : maintenant; donc ;
ebullio , is, ire, ivi / ii, itum : jaillir en bouillonnant, éclater ;
evado , is, ere, evasi, evasum 4: s'échapper, se sauver
examussim : adv. : exactement (littt : d’après le cordeau, au cordeau : terme de maçonnerie)
exanimis , is, e : sans vie
exertus / exsertus a, um : très ouvert, très haut, très fort, énergique
exuviae , arum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : dépouilles, la peau (écorchée) etc.
fallacia , ae f : ruse, supercherie
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
foramen , foraminis n 3: le trou, l'ouverture
forma. , ae f 2: aspect, allure, forme, conformation, figure
frigidus , a, um 3: froid, glacé ;
frustra. adv 3: en vain, en pure perte ;
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher
hebes , hebetis adj : émoussé ; languissant, engourdi ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ;
ignarus, a, um 2: qui n’est pas conscient
immineo / inmineo , es, ere 4: menacer, désirer, convoiter
inde. , adv. 1: de là ; / hinc inde : de part et d’autre, des deux côtés (hinc inde laterum), de toutes parts ;
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement, annoncer
industria , ae f : activité, application, zèle ;
industria , ae f : application, zèle ;
ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter
intemeratus , a, um : sans tache, pur
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
laniena , ae f : opération chirurgicale ; mutilation, amputation ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
linteolum , i n : petit linge, chiffon, serviette
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi ;
mox. , adv. 1: bientôt ; après, ensuite, puis
nebula , ae f : brume, nuée, nuage
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
nequeo , is, ire, nequivi / nequii , nequitum 4: ne pas pouvoir
nitor. 1 (i long), eris, niti. , nixus (nisus) sum 4: s’arcbouter, s’efforcer de se relever, faire effort ;
nomen. , nominis n 1: le nom
nuncupo , as, are : appeler, nommer ;
nutus , us m : 1 mouvement de la tête ; 2 approbation, assentiment ;
obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
obsequium , i n : soumission, obéissance
obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : recouvrir, cacher, dissimuler
omino (arch.) / ominor , aris, ari, atus sum : présager, augure, pressentir ;
patrius , a, um 2: paternel, du père, familial
perlucidus , a, um : parfaitement lumineux ; parfaitement limpide
perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;
pertracto , as, are, avi, atum : palper, tâter
pes. , pedis. , m 1: pied; jambe (par métonymie)
piger. , pigra, pigrum 4: paresseux
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
prendo. / prehendo , is, ere, prendi, prensum. : saisir, prendre
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur... etc.)
prius. , inv. 3: d’abord
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où
prorsus. 4: certainement, tout à fait ;
proseco , as, are, prosecui , prosectum : couper
quamquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; quamquam + abl. abs. : constr. fréquente ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: remettre (à qqn qui l’a demandé ) ; // expr. : se reddere + datif : revenir à ;
reformo , as, are , avi, atum : transformer, métamorphoser ;
reliquum , i n : le reste, le restant
ridiculus , a, um : qui fait rire, risible
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau ;
saepe. , inv. 1: souvent; ( comparatif saepius )
sagax. , sagacis adj : 1 au flair subtil ; 2 perspicace ; / sup. sagacissimus ;
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ; 3 céder sans résistance
sopor. , oris, m : sommeil
sudor. , sudoris, m : sueur, transpiration
sustineo , es, ere, sustinui , sustentum 2: soutenir, supporter ;
tantum. , adv. 3: seulement
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ;
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir, maintenir, soutenir;
ultroneus , a, um : spontanément
umbra. , ae f 2: ombre ; ombre (dans les enfers) ;
veritas , veritatis f : 1 la réalité ; la vérité ; 2 la sincérité ;
vicarius , a, um : qui tient la place d’un autre ; => à ma (ta, sa) place ;
vivus. , a, um 3: vivant
vocabulum , i n : mot qui sert à désigner ; nom ;
vulnus , vulneris n 1: la blessure
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: d’après, selon, en accompagnant ;
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
idem. , eadem, idem 1: adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ;
inde. , adv. 1: de là ; / hinc inde : de part et d’autre, des deux côtés (hinc inde laterum), de toutes parts ;
inter. prép. + acc. 1: parmi, entre, au milieu de ;
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi ;
mox. , adv. 1: bientôt ; après, ensuite, puis
nemo. , neminis (ou gén nullius. , abl nullo. ) 1: personne, ne ... personne, nul... ne, aucun...ne
nomen. , nominis n 1: le nom
pes. , pedis. , m 1: pied; jambe (par métonymie)
quamquam. conj + ind. 1: bien que, quoique ; quamquam + abl. abs. : constr. fréquente ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: remettre (à qqn qui l’a demandé ) ; // expr. : se reddere + datif : revenir à ;
saepe. , inv. 1: souvent; ( comparatif saepius )
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: 1 suivre ; 2 venir après ; 3 céder sans résistance
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: tenir, maintenir, soutenir;
vulnus , vulneris n 1: la blessure
Fréquence 2 :
alte. adv. 2: profondément ; / comp. altius ;
cieo , es, ere, civi. , citum. 2: mettre en mouvement ; appeler ;
convenio , is, ire, conveni , conventum 2: convenir, s'adapter ; aller bien ;
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: faire tomber, laisser tomber, rejeter
fallo. , is, ere, fefelli , falsum 2: tromper
forma. , ae f 2: aspect, allure, forme, conformation, figure
ignarus, a, um 2: qui n’est pas conscient
patrius , a, um 2: paternel, du père, familial
postea 2: adv.: ensuite, après cela ;
rursus. / rursum. , inv 2: de nouveau ;
sustineo , es, ere, sustinui , sustentum 2: soutenir, supporter ;
tempto. , as, are 2: 1 toucher, tâter ; 2 essayer, éprouver ;
umbra. , ae f 2: ombre ; ombre (dans les enfers) ;
Fréquence 3 :
artus. , us m 3: les articulations, les membres, le corps
consequor , eris, consequi , consecutus sum 3: obtenir, acquérir ;
foramen , foraminis n 3: le trou, l'ouverture
frigidus , a, um 3: froid, glacé ;
frustra. adv 3: en vain, en pure perte ;
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement, annoncer
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
prius. , inv. 3: d’abord
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que, avant le moment où
tantum. , adv. 3: seulement
vivus. , a, um 3: vivant
Fréquence 4 :
adgredior / aggredior , eris, i, aggressus sum 4: + inf. entreprendre de ;
comparo 1 , as, are 4: accoupler, assembler, associer ;
dirigo / derigo , is, ere, direxi , directum 4: faire aller droit, tendre
distinguo , is, ere, distinxi , distinctum 4: résoudre, juger, trancher (une question)
evado , is, ere, evasi, evasum 4: s'échapper, se sauver
immineo / inmineo , es, ere 4: menacer, désirer, convoiter
nequeo , is, ire, nequivi / nequii , nequitum 4: ne pas pouvoir
nitor. 1 (i long), eris, niti. , nixus (nisus) sum 4: s’arcbouter, s’efforcer de se relever, faire effort ;
perterreo , es, ere, perterrui , perterritum 4: épouvanter ; terroriser ;
piger. , pigra, pigrum 4: paresseux
prorsus. 4: certainement, tout à fait ;
Ne pas apprendre :
adglutino , as, are, avi, adglutinatum : attacher, coller
adplico , as, are : appliquer (à : + datif ou ad + acc.), mettre sur ou contre (+ datif)
celo. , as, are, celavi , celatum : cacher, tenir caché, masquer, tenir secret
cera. , ae, f : cire ;
circumsto , as, are, circumsteti , ciircumstatum : se tenir autour, environner
conatus , us m : l’effort ; la tentative, l’essai ;
cunctatio , cunctationis f : temporisation, irrésolution, circonspection
debilis, is, e : mutilé
debilitatio , debilitationis f : mutilation
decenter adv. : avec décence, comme il convient ; par bienséance, par décence ;
dedecus , dedecoris n : déshonneur, honte, ignominie ;
defluo , is, ere, fluxi, fluctum : couler de, ruisseler de (+ abl.) (rare)
denoto , as, are, avi , atum : marquer d’un signe, désigner ; marquer d’infamie, flétrir ;
deruo , is, ere : tomber, s’écrouler, s’abattre
detorqueo , es, ere, detorsi , detortum : détourner, faire dévier
documentum , i n : la preuve ;
dum. , adv. : maintenant; donc ;
ebullio , is, ire, ivi / ii, itum : jaillir en bouillonnant, éclater ;
examussim : adv. : exactement (littt : d’après le cordeau, au cordeau : terme de maçonnerie)
exanimis , is, e : sans vie
exertus / exsertus a, um : très ouvert, très haut, très fort, énergique
exuviae , arum f pl : tout ce qui a été ôté du corps : dépouilles, la peau (écorchée) etc.
fallacia , ae f : ruse, supercherie
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher
hebes , hebetis adj : émoussé ; languissant, engourdi ;
industria , ae f : activité, application, zèle ;
industria , ae f : application, zèle ;
ingemesco, is, ere : gémir, se lamenter
intemeratus , a, um : sans tache, pur
laniena , ae f : opération chirurgicale ; mutilation, amputation ;
linteolum , i n : petit linge, chiffon, serviette
nebula , ae f : brume, nuée, nuage
nuncupo , as, are : appeler, nommer ;
nutus , us m : 1 mouvement de la tête ; 2 approbation, assentiment ;
obcludo , is, ere, occlusi , occlusum : fermer
obsequium , i n : soumission, obéissance
obtego / optego , is, ere, obtexi, obtectum : recouvrir, cacher, dissimuler
omino (arch.) / ominor , aris, ari, atus sum : présager, augure, pressentir ;
perlucidus , a, um : parfaitement lumineux ; parfaitement limpide
pertracto , as, are, avi, atum : palper, tâter
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
prendo. / prehendo , is, ere, prendi, prensum. : saisir, prendre
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur... etc.)
proseco , as, are, prosecui , prosectum : couper
reformo , as, are , avi, atum : transformer, métamorphoser ;
reliquum , i n : le reste, le restant
ridiculus , a, um : qui fait rire, risible
sagax. , sagacis adj : 1 au flair subtil ; 2 perspicace ; / sup. sagacissimus ;
sopor. , oris, m : sommeil
sudor. , sudoris, m : sueur, transpiration
ultroneus , a, um : spontanément
veritas , veritatis f : 1 la réalité ; la vérité ; 2 la sincérité ;
vicarius , a, um : qui tient la place d’un autre ; => à ma (ta, sa) place ;
vocabulum , i n : mot qui sert à désigner ; nom ;
Comparaison de traductions :
30 Utque fallaciae reliqua convenirent, ceram in modum prosectarum formatam aurium ei adplicant examussim nasoque ipsius similem comparant.
Traduction Nisard, 1880 :
Les sorcières ont ensuite imaginé un raccord pour déguiser leur larcin. Avec de la cire, elles lui ont façonné une paire d'oreilles qu'elles lui ont appliquées très proprement, et lui ont adapté de même un nez tout pareil au sien.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Ensuite, afin qu’aucun désordre ne décelât leur ruse, sur le modèle des oreilles coupées elles façonnèrent des oreilles de cire qu’elles lui appliquèrent exactement, de même qu’un nez semblable au sien.