24 Histoire de Thélyphron (4)
Ultimes préparatifs pour la garde
18-31 : Le repas chez Byrrhène
24 Histoire de Thélyphron (4)
Ultimes préparatifs pour la garde
1 Sic placito consurrexit et ad aliud me cubiculum inducit. 2 Ibi corpus splendentibus linteis coopertum, introductis quibusdam septem testibus, manu revelat et, diutine insuper fleto, obtestata fidem praesentium, singula demonstrat anxie, verba concepta de industria quodam tabulis praenotante. 3 "Ecce", inquit, "nasus integer, incolumes oculi, salvae aures, inlibatae labiae, mentum solidum. Vos in hanc rem, boni Quirites, testimonium perhibetote", et cum dicto, consignatis illis tabulis, facessit. 4 At ego: "Jube", inquam, "domina, cuncta, quae sunt usui necessaria nobis exhiberi." 5 "At quae", inquit, "ista sunt?" "Lucerna", aio, "praegrandis et oleum ad lucem luci sufficiens, et calida cum oenophoris et calice, cenarumque reliquiis discus ornatus." 6 Tunc illa, capite quassanti: "Abi", inquit, "fatue, qui in domo funesta cenas et partes requiris, in qua totjugis jam diebus ne fumus quidem visus est ullus. 7 An istic comisatum te venisse credis? Quin sumis potius loco congruentes luctus et lacrimas?" 8 Haec simul dicens respexit ancillulam et: "Myrrhine", inquit, "lucernam et oleum trade confestim et, incluso custode cubiculo, protinus facesse."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.18-23)
1
placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;
consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement
cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;
induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;
splendeo , es, ere : resplendir
linteum , i n : étoffe, tissu ;
cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir
introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer
septem. 4: sept ( VII )
testis. , is m 3: témoin
manus. (a bref) , us f 1: la main
revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
diutine adv. : longtemps
insuper , inv. : dessus, par-dessus ;
texte peu clair : insuper équivaudrait peut-être ici à super eo (super. , prép. 2: + abl. : 1 sur; 2 au sujet de ) : sur lui ; <s e viro > diutine insuper fleto : usage non-classique de l’ablatif absolu ? Mais le sens, lui, est clair...
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer
obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer
fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi
praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;
anxie adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;
verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression
concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir
industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;
tabula , ae f 4: tablette (pour écrire)
praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note
3
ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte)
nasus , i m : le nez
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
oculus , i m 1: l’œil
salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;
auris. , is f 2: oreille
inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage
labia , ae f : la lèvre
mentum. , i n : le menton
solidus , a, um 3: entier, complet
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
testimonium , i n : témoignage
perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter
perhibetote : impératif futur
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
4
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin ;
necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;
5
lucerna , ae, f : la lampe
praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;
lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;
ad lucem luci : jeu sur les 2 sens du mot
sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;
calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;
oenophorum , i n : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)
discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;
orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir
6
caput. , capitis n 1: la tête
quasso. , as, are, avi, atum : secouer
abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !
abi < s e in malam crucem > : va-t-en au diable !
fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon
funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;
cena. , ae f 2: repas du soir, repas
pars. , partis. , f 1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance)
partes , si le mot est pris dans son second sens, se réfère à la dernière phrase du chapitre précédent (« modo corollarium idoneum compara »)
requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander
totjugus , a, um : si varié, si divers
fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)
7
an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;
comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie
comisatum : supin (règle eo lusum)
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir
quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;
sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ; assumer ;
potius , inv. 2: plutôt
locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;
congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec
luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil
lacrima , ae f 2: larme
8
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder
ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante
Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer
protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;
Vocabulaire alphabétique :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;
an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;
ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante
anxie adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;
auris. , is f 2: oreille
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;
calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;
caput. , capitis n 1: la tête
cena. , ae f 2: repas du soir, repas
comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie
concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt
congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec
consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur
consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement
cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir
cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;
diutine adv. : longtemps
ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte)
exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon
fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer
fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)
funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;
industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;
inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage
insuper , inv. : dessus, par-dessus ;
introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
labia , ae f : la lèvre
lacrima , ae f 2: larme
linteum , i n : étoffe, tissu ;
locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;
lucerna , ae, f : la lampe
luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil
lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;
manus. (a bref) , us f 1: la main
mentum. , i n : le menton
Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )
nasus , i m : le nez
necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer
oculus , i m 1: l’œil
oenophorum , i n : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir
pars. , partis. , f 1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance)
perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter
placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;
potius , inv. 2: plutôt
praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur
praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note
praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;
protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;
quasso. , as, are, avi, atum : secouer
quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder
revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;
septem. 4: sept ( VII )
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
solidus , a, um 3: entier, complet
splendeo , es, ere : resplendir
sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;
sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ; assumer ;
tabula , ae f 4: tablette (pour écrire)
testimonium , i n : témoignage
testis. , is m 3: témoin
totjugus , a, um : si varié, si divers
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;
usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir
verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 à, dès (précision) ; 3 pour, en vue de; ad, prép. + gérondif ou adj. verbal à l’acc. : pour; 4 suivi d’une idée de mesure : jusqu’à ;
an. , inv. 1: interrogation directe : 1 est ce que ? ; est-ce ... ? n’est-ce pas ... ? (après une première interrogation); 2 (souvent équivalent à une exclamation indignée en français : « quoi ! » ... « et »...); employé seul, exprime un très fort doute (cf Grammaire Sauzy, § 222) : est-ce que vraiment... ;
bonus. , a, um 1: adj. : bon ; honnête, honorable ;
caput. , capitis n 1: la tête
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : accompagné de , muni de ; en même temps que ;
fides. , ei f 1: la loyauté , la bonne foi
jubeo , es, ere, jussi, jussum 1: ordonner (+subj ou prop. inf.: que);
locus. (o bref) , i, m 1: la circonstance ; la situation ;
manus. (a bref) , us f 1: la main
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
oculus , i m 1: l’œil
pars. , partis. , f 1: 1 la partie, la part ; 2 partes, ium : les tantièmes, les intérêts (finance)
placeo , es, ere, placui , placitum 1: paraître bon, agréer ; // placet, impers. : cela, il, elle me plaît ; + inf . : de ... ; / mihi placuit : j’ai décidé ;
quin. , inv. 1: comment ne ... pas ? ;
res. , rei. f 1: 1 la chose ; 2 l'affaire ; l'affaire judiciaire;
simul. 1: adv : en même temps, ensemble
sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: 1 prendre ; 2 ; choisir ; assumer ;
trado. , is, tradere , tradidi, traditum 1: transmettre, remettre, faire une livraison, livrer;
usus. , us m 1: 1 l'usage, l’expérience, la pratique ; 2 l'utilité, le besoin ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir
verbum. , i, n 1: le mot, le terme, l'expression
vos. , vos, vestrum. ou vestri. , vobis. , vobis 1: vous
Fréquence 2 :
abeo , is, abire , abii , abitum 2: partir, sortir, s’en aller ; / abi : va-t-en !
auris. , is f 2: oreille
cena. , ae f 2: repas du soir, repas
fleo. , es, ere, flevi. , fletum. 2: pleurer
lacrima , ae f 2: larme
lux. , lucis. , f 2: 1 lumière; 2 jour;
necessarius , a, um 2: nécessaire, indispensable
potius , inv. 2: plutôt
praesens. , praesentis adj 2: présent ; // subst. : la personne présente, l’assistant ;
Fréquence 3 :
dictum. , i n 3: la chose dite, la parole ;
ecce. , inv. 3: voici ; (regarde ! écoute ! selon contexte)
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
induco , is, ere, duxi, ductum 3: introduire, conduire dans, conduire à, amener à, faire entrer dans;
protinus, inv. 3: 1 droit devant ; 2 aussitôt, immédiatement, juste après ;
requiro , is, ere, requisivi / requisii , requisitum 3: réclamer, demander
respicio , is, ere, respexi , respectum 3: regarder derrière soi, tourner la tête pour regarder
solidus , a, um 3: entier, complet
sufficio , is, ere, suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à, être suffisant pour ;
testis. , is m 3: témoin
Fréquence 4 :
calidus , a, um 4: chaud; subst. : calida , ae f : eau tiède, eau chaude ;
concipio , is, ere, concepi , conceptum 4: concevoir
cubiculum , i n 4: chambre à coucher ; chambre ;
fumus. , i m 4: la fumée ; (le fumet... ?)
includo , is, ere, inclusi , inclusum 4: enfermer
luctus. , us m 4: la lamentation, le deuil
oleum , i, n 4: l’huile (de lampe)
orno. , as, are, ornavi , ornatum 4: garnir
salvus. , a, um 4: sain et sauf ; intact ; inviolé ; en bon état;
septem. 4: sept ( VII )
tabula , ae f 4: tablette (pour écrire)
Ne pas apprendre :
ancilla , ae f : la servante ; / dimin. ancillula , ae f : la petite servante
anxie adv : avec un soin scrupuleux ; minutieusement ;
comissor / comisor , aris, ari, comisatus sum : faire ripaille, festoyer, faire une orgie
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt
congruo , is, ere, ui : + datif : correspondre, être en harmonie avec
consigno , as, are, avi, consignatum : sceller, apposer un sceau sur
consurgo , is, ere, surrexi , surrectum : se lever d’un seul mouvement, brusquement
cooperio , is, ire, cooperui , coopertum : couvrir, recouvrir
discus , i m : 1 le disque ; 2 le plat, le plateau ;
diutine adv. : longtemps
exhibeo , es, ere, exhibui , exhibitum : 1 produire au jour ; 2 fournir ;
facesso , is, ere, facessi , facessitum : s’en aller, se retirer ; (+ abl., ab + abl, ex + abl : de)
fatuus , a, um : fou, insensé, extravagant ; // subst. fatuus , i m : le bouffon
funestus , a, um : rempli de morts , mortuaire ;
industria , ae f : parti-pris ; // expr. : de industria : exprès, tout exprès, à dessein ;
inlibatus / illibatus , a, um : non entamé, sans dommage
insuper , inv. : dessus, par-dessus ;
introduco , is, ere, introduxi , introductum : introduire, faire entrer
labia , ae f : la lèvre
linteum , i n : étoffe, tissu ;
lucerna , ae, f : la lampe
mentum. , i n : le menton
Myrrhine, is f : Myrrhine (nom de femme, grec: Μυρρίνη , ης )
nasus , i m : le nez
obtestor , aris, ari, obtestatus sum : prendre à témoin, invoquer
oenophorum , i n : jarre à vin (mot grec transcrit οἰνοφόρον)
perhibeo , es, ere, perhibui , perhibitum : fournir, présenter
praegrandis , is, e : très grande, de première grandeur
praenoto , as, are, avi, atum : noter, prendre en note
quasso. , as, are, avi, atum : secouer
Quirites , Quiritium / Quiritum m pl: Quirites = citoyens romains, citoyens (rare au sing.)
revelo , as, are, avi, atum : découvrir, mettre à nu, dévoiler
splendeo , es, ere : resplendir
testimonium , i n : témoignage
totjugus , a, um : si varié, si divers