16 Nuits d'amour de Lucius et Photis (1)
Roses et vin, stimulants de l'amour
06-17 Les amours de Lucius et Photis :
16 Nuits d’amour de Lucius et Photis (1)
Roses et vin, stimulants de l’amour
1 Commodum cubueram, et ecce Photis mea, jam domina cubitum reddita, laeta proximat, rosa serta et rosa soluta in sinu tuberante. 2 Ac me pressim deosculato et corollis revincto ac flore persperso, adripit poculum ac, desuper aqua calida injecta, porrigit bibam, 3 idque modico prius quam totum exsorberem, clementer invadit, ac relictum paullulatim labellis minuens meque respiciens, sorbillat dulciter. 4 Sequens et tertium inter nos vicissim et frequens alternat poculum, cum ego jam vino madens, nec animo tantum, verum etiam corpore ipso ad libidinem inquies alioquin, et petulans et jam saucius, paulisper inguinum fine lacinia remota inpatientiam veneris Photidi meae monstrans: 5 "Miserere", inquam, "et subveni maturius. Nam, ut vides, proelio, quod nobis sine fetiali officio indixeras, jam proximante vehementer intentus, 6 ubi primam sagittam saevi Cupidinis in ima praecordia mea delapsam excepi, arcum meum et ipse vigorate tetendi, et oppido formido, ne nervus rigoris nimietate rumpatur. 7 Sed ut mihi morem plenius gesseris, in effusum laxa crinem et capillo fluente undanter redde complexus amabiles."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch.06-15)
1
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché
domina , ae f 3: la maîtresse , la patronne ;
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: + 2 acc ; : ramener à un état antérieur ; rendre ;
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui;
proximo , as, are, avi, atum : s’approcher de + acc
rosa , ae f : la rose
rosa : singulier collectif (comme, plus loin, flore); depuis la plus haute antiquité, la rose, appréciée de Vénus, accompagne les plaisirs éphémères, notamment de l’amour.
sero. 1 , is, ere, serui, sertum : entrelacer, tresser, enchaîner ; tresser en guirlandes ou en couronnes ;
solvo. , is, ere, solui , solutum 2: disjoindre, délier, libérer ;
soluta rosa : pétales de rose (destinés à être répandus çà et là) ; ablatif de cause à relier à tuberante.
sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; 2 le décolleté
in sinu : les sens 1 ou 2 sont possibles, au choix du traducteur...
tubero , as, are, avi, atum : faire un renflement, se gonfler
2
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur)
corolla , ae f : petite couronne, guirlande de fleurs
revincio , is, ire, revinxi , revinctum : attacher ou lier fortement, enchaîner ;
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
perspergo / perspargo , is, ere, - , perspersum : recouvrir d’un semis de, parsemer de
adripio , is, ere, adripui , adreptum : saisir, se saisir de ;
poculum , i, n 4: coupe (à boire)
desuper , adv. : d’en haut
aqua. , ae f 1: eau
calidus , a, um 4: chaud
injicio, is, ere, injeci , injectum 4: jeter dans ou sur, mettre dans
porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir
porrigit bibam : ellipse de ut = porrigit ut bibam
3
modicus , a, um 4: médiocre ; // acc et abl adv. : modicum et modico : peu, un peu ;
exsorbeo , es, ere, exsorbui : boire entièrement
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en reste ;
relictum : part. p. substantivé : ce qui restait ; COD de minuens.
paullulatim / paululatim : peu à peu, à tout petits coups ;
labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate
minuo , is, ere, ui, minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
sorbillo , as, are : avaler à petites gorgées
dulicter adv. : avec agrément, agréablement
4
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: suivre
sequens : « suivante », c’est-à-dire « seconde » ; sequens... tertium... frequens sont accordés à poculum.
tertius , a, um 2: troisième ; langue vulgaire : tertiarius
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
alterno , as, are : alterner, aller en alternant
madeo , es, ere, madui : + abl. : être imbibé de
inquies , inquietis adj. : 1 qui n’a pas de repos ; 2 agité, remuant, excité ;
petulans , antis : pétulant, manifestant une ardeur exubérante pour
saucius , a, um : 1 blessé ; 2 ivre, soûl , éméché ;
inguen. , inguinis n : 1 le bas-ventre, l'aine ; 2 les parties sexuelles, le sexe (masculin ou féminin)
fine : abl. locatif : jusqu’à la limite de...
removeo , es, ere, removi , motum 4: écarter
impatientia , ae f : impatience, incontinence, impossibilité de maîtriser (+ gén. subjectif)
venus. , eris, f : l’amour, la passion
monstro. , as, are 4: faire connaître, faire voir, montrer ;
5
misereor , eris, misereri +gén : avoir compassion, prendre pitié de ( miserere : prends pitié ! )
subvenio , is, ire, subveni , subventum : venir en aide, secourir, remédier à
ut. 1: conj : + ind. : comme ; / + subj : afin que ;
proelium , ii n 1: le combat
sine. 1: prép. + abl : sans ; en l’absence de ;
fetialis , is, e : des féciaux (les prêtres féciaux présidaient à Rome aux formalités internationales, notamment aux déclarations de guerre)
officium , ii n 2: 1 le service, l’office, la fonction ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement; / indicere bellum : déclarer la guerre ;
vehementer , adv. : violemment, passionnément
intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, raidir ;
6
sagitta , ae f 4: flèche
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
praecordia , ium n pl : entrailles (ventre, intestins, poitrine etc. )
delabor , eris, delabi, delapsus sum : glisser, descendre vers; tomber dans ;
excipio , is, ere, excepi , exceptum 2: recevoir
arcus. , us (ou i), m 4: 1 arc ; 2 tout objet en forme d’arc.
vigorate adv (hapax) : vigoureusement
tendo. , is, ere, tetendi , tensum. / tentum. 2: 1 faire gonfler (sens sexuel : bander...); 2 tendre d’où : accorder (un instrument à cordes); tirer sur, bander (un arc) ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement)
nervus. , i, m 3: 1 le ligament, le tendon, le nerf, le muscle ; 2 le boyau, la corde ; 3 la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc ; 4 sens sexuel : le membre viril ;
rigor. , oris, m : raideur, dureté, rigidité ;
nimietas , atis f : l’excès
rumpo. , is, rumpere, rupi. , ruptum. 3: briser, faire éclater, rompre; // passif : se rompre, éclater, crever
7
mos. , moris. , m 1: 1 volonté, désir ; 2 volonté perverse, fantaisie, caprice ; // morem alicui gerere : se plier aux caprices de qqn, satisfaire les désirs de qqn ;
plene adv. : pleinement ; / comp. plenius : encore plus, encore davantage ;
effusus , a, um : sans retenue, relâché, libre ; débordant, enthousiaste ;
in effusum : in + acc. signale le but ou le résultat de l’action
laxo. , as, are 3: dénouer, laisser flotter ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler
undanter adv. : en ondoyant
complexus , us m : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement
amabilis , is, e : aimable ; agréable ;
amabiles : attribut du COD complexus
Vocabulaire alphabétique :
adripio , is, ere, adripui , adreptum : saisir, se saisir de ;
alterno , as, are : alterner, aller en alternant
amabilis , is, e : aimable ; agréable ;
aqua. , ae f 1: eau
arcus. , us (ou i), m 4: 1 arc ; 2 tout objet en forme d’arc.
calidus , a, um 4: chaud
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté
complexus , us m : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement
corolla , ae f : petite couronne, guirlande de fleurs
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché
delabor , eris, delabi, delapsus sum : glisser, descendre vers; tomber dans ;
desuper , adv. : d’en haut
domina , ae f 3: la maîtresse , la patronne ;
dulicter adv. : avec agrément, agréablement
effusus , a, um : sans retenue, relâché, libre ; débordant, enthousiaste ;
excipio , is, ere, excepi , exceptum 2: recevoir
exsorbeo , es, ere, exsorbui : boire entièrement
fetialis , is, e : des féciaux (les prêtres féciaux présidaient à Rome aux formalités internationales, notamment aux déclarations de guerre)
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
impatientia , ae f : impatience, incontinence, impossibilité de maîtriser (+ gén. subjectif)
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement; / indicere bellum : déclarer la guerre ;
inguen. , inguinis n : 1 le bas-ventre, l'aine ; 2 les parties sexuelles, le sexe (masculin ou féminin)
injicio, is, ere, injeci , injectum 4: jeter dans ou sur, mettre dans
inquies , inquietis adj. : 1 qui n’a pas de repos ; 2 agité, remuant, excité ;
intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, raidir ;
labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui;
laxo. , as, are 3: dénouer, laisser flotter ;
madeo , es, ere, madui : + abl. : être imbibé de
minuo , is, ere, ui, minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
misereor , eris, misereri +gén : avoir compassion, prendre pitié de ( miserere : prends pitié ! )
modicus , a, um 4: médiocre ; // acc et abl adv. : modicum et modico : peu, un peu ;
monstro. , as, are 4: faire connaître, faire voir, montrer ;
mos. , moris. , m 1: 1 volonté, désir ; 2 volonté perverse, fantaisie, caprice ; // morem alicui gerere : se plier aux caprices de qqn, satisfaire les désirs de qqn ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement)
nervus. , i, m 3: 1 le ligament, le tendon, le nerf, le muscle ; 2 le boyau, la corde ; 3 la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc ; 4 sens sexuel : le membre viril ;
nimietas , atis f : l’excès
officium , ii n 2: 1 le service, l’office, la fonction ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
paullulatim / paululatim : peu à peu, à tout petits coups ;
perspergo / perspargo , is, ere, - , perspersum : recouvrir d’un semis de, parsemer de
petulans , antis : pétulant, manifestant une ardeur exubérante pour
plene adv. : pleinement ; / comp. plenius : encore plus, encore davantage ;
poculum , i, n 4: coupe (à boire)
porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir
praecordia , ium n pl : entrailles (ventre, intestins, poitrine etc. )
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur)
proelium , ii n 1: le combat
proximo , as, are, avi, atum : s’approcher de + acc
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: + 2 acc ; : ramener à un état antérieur ; rendre ;
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en reste ;
removeo , es, ere, removi , motum 4: écarter
revincio , is, ire, revinxi , revinctum : attacher ou lier fortement, enchaîner ;
rigor. , oris, m : raideur, dureté, rigidité ;
rosa , ae f : la rose
rumpo. , is, rumpere, rupi. , ruptum. 3: briser, faire éclater, rompre; // passif : se rompre, éclater, crever
sagitta , ae f 4: flèche
saucius , a, um : 1 blessé ; 2 ivre, soûl , éméché ;
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: suivre
sero. 1 , is, ere, serui, sertum : entrelacer, tresser, enchaîner ; tresser en guirlandes ou en couronnes ;
sine. 1: prép. + abl : sans ; en l’absence de ;
sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; 2 le décolleté
solvo. , is, ere, solui , solutum 2: disjoindre, délier, libérer ;
sorbillo , as, are : avaler à petites gorgées
subvenio , is, ire, subveni , subventum : venir en aide, secourir, remédier à
tendo. , is, ere, tetendi , tensum. / tentum. 2: 1 faire gonfler (sens sexuel : bander...); 2 tendre d’où : accorder (un instrument à cordes); tirer sur, bander (un arc) ;
tertius , a, um 2: troisième ; langue vulgaire : tertiarius
tubero , as, are, avi, atum : faire un renflement, se gonfler
undanter adv. : en ondoyant
ut. 1: conj : + ind. : comme ; / + subj : afin que ;
vehementer , adv. : violemment, passionnément
venus. , eris, f : l’amour, la passion
vigorate adv (hapax) : vigoureusement
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
aqua. , ae f 1: eau
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui;
mos. , moris. , m 1: 1 volonté, désir ; 2 volonté perverse, fantaisie, caprice ; // morem alicui gerere : se plier aux caprices de qqn, satisfaire les désirs de qqn ;
ne. conj. + subj. 1: que (verbes de crainte et d'empêchement)
proelium , ii n 1: le combat
reddo. , is, ere, reddidi , redditum 1: + 2 acc ; : ramener à un état antérieur ; rendre ;
relinquo , is, ere, reliqui , relictum 1: 1 laisser; 2 laisser en reste ;
sequor., eris, sequi. , secutus sum 1: suivre
sine. 1: prép. + abl : sans ; en l’absence de ;
ut. 1: conj : + ind. : comme ; / + subj : afin que ;
Fréquence 2 :
excipio , is, ere, excepi , exceptum 2: recevoir
imus. , a, um 2: le plus profond de, le fond de;
officium , ii n 2: 1 le service, l’office, la fonction ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ;
sinus. , us m 2: tout pli, repli ou creux : 1 le pli, le pli du vêtement, de la robe, de la tunique ; 2 le décolleté
solvo. , is, ere, solui , solutum 2: disjoindre, délier, libérer ;
tendo. , is, ere, tetendi , tensum. / tentum. 2: 1 faire gonfler (sens sexuel : bander...); 2 tendre d’où : accorder (un instrument à cordes); tirer sur, bander (un arc) ;
tertius , a, um 2: troisième ; langue vulgaire : tertiarius
Fréquence 3 :
domina , ae f 3: la maîtresse , la patronne ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: couler, s'écouler, ruisseler
indico, is, ere, dixi, dictum 3: déclarer publiquement; / indicere bellum : déclarer la guerre ;
laxo. , as, are 3: dénouer, laisser flotter ;
minuo , is, ere, ui, minutum 3: rendre plus petit, diminuer, amoindrir
nervus. , i, m 3: 1 le ligament, le tendon, le nerf, le muscle ; 2 le boyau, la corde ; 3 la corde (de l’arc) ; -> par métonymie : l’arc ; 4 sens sexuel : le membre viril ;
rumpo. , is, rumpere, rupi. , ruptum. 3: briser, faire éclater, rompre; // passif : se rompre, éclater, crever
Fréquence 4 :
arcus. , us (ou i), m 4: 1 arc ; 2 tout objet en forme d’arc.
calidus , a, um 4: chaud
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: être couché
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
injicio, is, ere, injeci , injectum 4: jeter dans ou sur, mettre dans
intendo , is, ere, tendi, intentum 4: tendre, raidir ;
modicus , a, um 4: médiocre ; // acc et abl adv. : modicum et modico : peu, un peu ;
monstro. , as, are 4: faire connaître, faire voir, montrer ;
poculum , i, n 4: coupe (à boire)
porrigo , is, ere, porrexi , porrectum 4: présenter, offrir
removeo , es, ere, removi , motum 4: écarter
sagitta , ae f 4: flèche
Ne pas apprendre :
adripio , is, ere, adripui , adreptum : saisir, se saisir de ;
alterno , as, are : alterner, aller en alternant
amabilis , is, e : aimable ; agréable ;
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté
complexus , us m : l'action d'embrasser, l'étreinte, l’embrassement
corolla , ae f : petite couronne, guirlande de fleurs
delabor , eris, delabi, delapsus sum : glisser, descendre vers; tomber dans ;
desuper , adv. : d’en haut
dulicter adv. : avec agrément, agréablement
effusus , a, um : sans retenue, relâché, libre ; débordant, enthousiaste ;
exsorbeo , es, ere, exsorbui : boire entièrement
fetialis , is, e : des féciaux (les prêtres féciaux présidaient à Rome aux formalités internationales, notamment aux déclarations de guerre)
impatientia , ae f : impatience, incontinence, impossibilité de maîtriser (+ gén. subjectif)
inguen. , inguinis n : 1 le bas-ventre, l'aine ; 2 les parties sexuelles, le sexe (masculin ou féminin)
inquies , inquietis adj. : 1 qui n’a pas de repos ; 2 agité, remuant, excité ;
labellum , i n : petite lèvre, lèvre délicate
madeo , es, ere, madui : + abl. : être imbibé de
misereor , eris, misereri +gén : avoir compassion, prendre pitié de ( miserere : prends pitié ! )
nimietas , atis f : l’excès
paullulatim / paululatim : peu à peu, à tout petits coups ;
perspergo / perspargo , is, ere, - , perspersum : recouvrir d’un semis de, parsemer de
petulans , antis : pétulant, manifestant une ardeur exubérante pour
plene adv. : pleinement ; / comp. plenius : encore plus, encore davantage ;
praecordia , ium n pl : entrailles (ventre, intestins, poitrine etc. )
pressim adv. : en serrant fortement (contre son cœur)
proximo , as, are, avi, atum : s’approcher de + acc
revincio , is, ire, revinxi , revinctum : attacher ou lier fortement, enchaîner ;
rigor. , oris, m : raideur, dureté, rigidité ;
rosa , ae f : la rose
saucius , a, um : 1 blessé ; 2 ivre, soûl , éméché ;
sero. 1 , is, ere, serui, sertum : entrelacer, tresser, enchaîner ; tresser en guirlandes ou en couronnes ;
sorbillo , as, are : avaler à petites gorgées
subvenio , is, ire, subveni , subventum : venir en aide, secourir, remédier à
tubero , as, are, avi, atum : faire un renflement, se gonfler
undanter adv. : en ondoyant
vehementer , adv. : violemment, passionnément
venus. , eris, f : l’amour, la passion
vigorate adv (hapax) : vigoureusement
Comparaison de traductions :
16 Commodum cubueram, et ecce Photis mea, jam domina cubitum reddita, laeta proximat, rosa serta et rosa soluta in sinu tuberante.
Traduction Nisard, 1880 : À peine étais-je au lit, que ma Photis, qui venait de coucher sa maîtresse, accourt près de moi, balançant dans ses mains des roses tressées en guirlandes. Une rose détachée s'épanouissait entre les charmants contours de son sein.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :Je venais de me coucher,quand ma chère Photis, sa maîtresse une fois mise au lit, s’approcha de moi, souriante, des guirlandes de roses et des roses coupées gonflant les plis de sa robe.
Traduction Danielle Karin van Mal-Maeder, Rijksuniversiteit Groningen, Lausanne, 1998 : Je venais de me coucher et voici que ma chère Photis, qui déjà avait mis sa maîtresse au lit, s’approche, épanouie, couronnée de roses et des pétales de rose dans son décolleté florissant.