07 Photis : portrait en action
Une attirante cuisinière, fort appétissante!
06-17 Les amours de Lucius et Photis :(2)
07 Photis : portrait en action
Une attirante cuisinière !
1 Haec mecum ipse disputans, fores Milonis accedo et, quod aiunt, pedibus in sententiam meam vado. Nec tamen domi Milonem vel uxorem ejus offendo, sed tantum caram meam Photidem: 2 suis parabat isicium fartim concisum et pulpam frustatim consectam jurulenta, et, quod naribus jam inde ariolabar, tuccetum perquam sapidissimum. 3 Ipsa linea tunica mundule amicta, et russea fasceola praenitente altiuscule sub ipsas papillas succinctula, illud cibarium vasculum floridis palmulis rotabat in circulum, et in orbis flexibus crebra succutiens et simul membra sua leniter inlubricans, lumbis sensim vibrantibus, spinam mobilem quatiens placide decenter undabat. 4 Isto aspectu defixus obstupui et mirabundus steti, steterunt et membra quae jacebant ante. 5 Et tandem ad illam: "Quam pulchre quamque festive", inquam, "Photis mea, ollulam istam cum natibus intorques! 6 Quam mellitum pulmentum apparas! Felix et certius beatus, cui permiseris illuc digitum intingere."
7 Tunc illa lepida alioquin et dicacula puella: "Discede", inquit, "miselle, quam procul a meo foculo, discede. Nam si te vel modice meus igniculus afflaverit, ureris intime, nec ullus extinguet ardorem tuum nisi ego, quae dulce condiens et ollam et lectulum suave quatere novi."
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch. 064-8 )
1
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi
disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle
pes. , pedis. , m 1: pied
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)
vado. , is, ere, vasi. 4 : aller
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
domi. , locatif 1: à la maison
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, notamment ;
uxor. , oris f 2: épouse, femme
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;
sed. , conj. 1: mais ;
tantum. , adv. 3: seulement;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )
2
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.
suis , c’est-à-dire « ses maîtres »
paro. , as, are 1: préparer
isicium , ii n : saucisse, andouillette
isicium est une correction de certains éditeurs ; le manuscrit porte viscum, acc. rare de viscus : les abats, la viande.
fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;
concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper
pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;
frustatim adv. : par morceaux, en morceaux
conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher
jurulentus , a, um : cuit dans son jus
quod naribus jam inde ariolabar, tuccetum ... etc. : la proposition relative est antéposée. Traduire quod par « ce que »... si l’on garde l’ordre latin
naris. , is f : la narine ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant
inde. , adv. 1: de là
ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner
tuccetum / tucetum , i n : les rillettes
perquam adv. : extrêmement, tout à fait
sapidus , a, um : savoureux
3
lineus , a, um : de lin
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;
mundule : de façon raffinée, de façon ravissante
amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir
russeus , a, um : rouge foncé
fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;
praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat
alte. adv. 2: en haut ; / diminutif : altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut ;
sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de
papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré
cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture
vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;
palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte
roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;
circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;
orbis. , is m 2: cercle, roue
flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe
crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
simul. 1: adv : en même temps
membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;
leniter adv. : doucement, avec nonchalance
inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler
lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels
sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler
spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;
mobilis , is, e 4: mobile, flexible
quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler
placide adv. : calmement, paisiblement
decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;
undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant
4
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;
defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;
obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur
mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;
jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;
ante. 1: adv. : avant, auparavant ;
5
tandem. 2: enfin, finalement
ad. , prép. + acc. 1: vers, à;
pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !
-que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;
constr. ollulam istam cum ... etc : mise en relief, par ante-position
olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;
nates , natium f : les fesses , le croupion
intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer
6
mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;
pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture
apparo , as, are : préparer
certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr ; / comparatif : certius
beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;
texte contesté : certius pourrait être interprété comme un intensif portant sur beatus : « et plus heureux encore » ; certains éditeurs choisissent de remplacer certius par ter , formule canonique des vœux ter beatus : « trois fois heureux... »
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);
illuc. 3: là (mvt)
digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;
intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper
7
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;
lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux
puella , ae f 1: fille
discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;
si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;
vel. , adv. 1: même, ne serait-ce que
modice adv. : faiblement, peu, un peu
ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;
afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle
uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler
intime adv : tout à fait au fond, au plus profond
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // pr. remplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)
exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent
nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
dulce. , adv. : doucement, agréablement
condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
Vocabulaire alphabétique :
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à
ad. , prép. + acc. 1: vers, à;
afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
alte. adv. 2: en haut ; / diminutif : altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut ;
amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir
ante. 1: adv. : avant, auparavant ;
apparo , as, are : préparer
ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent
ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;
beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )
certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr ; / comparatif : certius
cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture
circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;
concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper
condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner
conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher
crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;
decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;
defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;
dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux
digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;
discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;
domi. , locatif 1: à la maison
dulce. , adv. : doucement, agréablement
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;
fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;
festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;
flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;
foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
frustatim adv. : par morceaux, en morceaux
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;
illuc. 3: là (mvt)
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;
inde. , adv. 1: de là
inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler
intime adv : tout à fait au fond, au plus profond
intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper
intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
isicium , ii n : saucisse, andouillette
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant
jurulentus , a, um : cuit dans son jus
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
leniter adv. : doucement, avec nonchalance
lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;
lineus , a, um : de lin
lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi
mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;
membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné
misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)
mobilis , is, e 4: mobile, flexible
modice adv. : faiblement, peu, un peu
mundule : de façon raffinée, de façon ravissante
naris. , is f : la narine ;
nates , natium f : les fesses , le croupion
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;
olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite
orbis. , is m 2: cercle, roue
palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte
papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
paro. , as, are 1: préparer
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);
perquam adv. : extrêmement, tout à fait
pes. , pedis. , m 1: pied
placide adv. : calmement, paisiblement
praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
puella , ae f 1: fille
pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !
pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture
pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;
quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler
-que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner
russeus , a, um : rouge foncé
sapidus , a, um : savoureux
sed. , conj. 1: mais ;
sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;
sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)
si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;
simul. 1: adv : en même temps
spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;
sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de
succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
tandem. 2: enfin, finalement
tantum. , adv. 3: seulement;
tuccetum / tucetum , i n : les rillettes
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // pr. remplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)
undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant
uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler
uxor. , oris f 2: épouse, femme
vado. , is, ere, vasi. 4 : aller
vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, notamment ;
vel. , adv. 1: même, ne serait-ce que
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ad. , prép. + acc. 1: vers, à;
ante. 1: adv. : avant, auparavant ;
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;
domi. , locatif 1: à la maison
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
ignis. , is m 1: 1 le feu ; 2 l’ardeur, passion brûlante, passion ; / diminutif : igniculus , i m : petit feu, l’étincelle, la flammèche ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt) // +abl. : 1 dans (sans chgt de lieu); 2 à l’occasion de, à ; 3 pendant ;
inde. , adv. 1: de là
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
jaceo , es, ere, jacui 1: 1 être étendu, rester étendu ; 2 être affaissé; rester inerte (sens sexuel) ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ; maintenant
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; neque : employé seul, porte sur un seul mot ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ;
nisi. 1: excepté, sauf, si ce n’est
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
paro. , as, are 1: préparer
pes. , pedis. , m 1: pied
puella , ae f 1: fille
-que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
sed. , conj. 1: mais ;
si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;
simul. 1: adv : en même temps
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: 1 se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ; être en érection (sens sexuel) ;
sub. 1: + acc. : sous (mvt), vers, aux environs de
suus. , a, um 1: adjectif : son, son propre, sa ; / adjectif substantivé : le sien, le leur ; sui, suorum : les siens.
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ; // pr. remplace nemo ou nihil dans une tournure négative (non ullus, non ullum)
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 devant adj. ou adv. : même, ne serait-ce que, notamment ;
Fréquence 2 :
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : s’approcher de, venir dans, arriver à
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle
alte. adv. 2: en haut
beatus , a, um 2: heureux, bienheureux ;
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )
certe. , adv. 2: certainement, sûrement, à coup sûr ; / comparatif : certius
discedo , is, ere, discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller
membrum. , i, n (généralement au plur.) 2: membre, organe ; au pl. les membres, le corps ; sens priapique : membrum ou membra : le membre viril, les parties;
orbis. , is m 2: cercle, roue
permitto , is, ere, permisi , permissum 2: permettre ; accorder la permission à qqn (datif) de (ut + subj., subj. seul ou inf);
procul. 2: adv. loin, à distance, au loin; // prép + abl : procul, ou procul a (ab): loin de; // expr. : quam procul : aussi loin que possible ;
sententia , ae f 2: avis, opinion ; // expr. pedibus ire in sententiam alicujus : se ranger à l’avis de qqn (dans le sénat romain, on votait en se déplaçant pour entourer celui dont on approuvait l’avis)
tandem. 2: enfin, finalement
uxor. , oris f 2: épouse, femme
Fréquence 3 :
ardor. , oris m 3: 1 embrasement, chaleur brûlante ; feu ; 2 tourment ; 3 désir ardent
digitus , i m 3: le doigt ; / sens priapique : membre viril ;
exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
fores. , gén. inusité, f pl 3: portes (rare au sing. foris. , is)
illuc. 3: là (mvt)
tantum. , adv. 3: seulement;
uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler
Fréquence 4 :
mobilis , is, e 4: mobile, flexible
offendo , is, ere, fendi, offensum 4: 1 se heurter contre, heurter ; 2 tomber (par hasard) sur, trouver ;
quatio , is, ere, - , quassum. 4: secouer, ébranler
vado. , is, ere, vasi. 4 : aller
Ne pas apprendre :
afflo. / adflo , as, are, adflavi, atum : toucher de son souffle
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
altiuscule : tout juste au-dessus, un tout petit peu plus haut
amicio , is, ire, amicui , amictum : envelopper, draper, vêtir
apparo , as, are : préparer
ariolor , aris, ari, atus sum : prophétiser, deviner
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ; la vue ;
cibarius , a, um : à nourriture, propre à la nourriture
circulus , i m : mouvement circulaire ; cercle ;
concido , is, ere, concidi , concisum (-cid : i long) : tailler en pièces, couper
condio , is, ire, condivi / condii , conditum : accommoder, assaisonner, épicer, faire mariner
conseco , as, are, consecui , consectum : couper en petits morceaux, hacher
crebra : acc. adv. : souvent, fréquemment ;
decenter adv. : comme il convient ; avec grâce, de façon harmonieuse, ou charmante ;
defigo , is, ere, defixi , defixum : clouer sur place ; ensorceler ;
dicaculus , a, um : mutin, moqueur, malicieux
disputo , as, are, avi, atum : examiner dans le détail, discuter ;
dulce. , adv. : doucement, agréablement
fartim : à la manière d’une farce, en petits morceaux ;
fasceola , ae f : le ruban, la bandelette ; le soutien-gorge ;
festive adv. : avec grâce, de façon réjouissante ;
flexus , us m : courbure, sinuosité, courbe
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé, ou de beauté ;
foculus , i m : le petit foyer, le petit réchaud, la casserole ;
frustatim adv. : par morceaux, en morceaux
inlubrico / illubrico , as, are : rendre glissant, rendre vacillant, faire onduler
intime adv : tout à fait au fond, au plus profond
intingo / intinguo , is, ere, intinxi , intinctum : tremper
intorqueo , es, ere, intorsi , intortum : tourner, faire tourner, remuer
isicium , ii n : saucisse, andouillette
jurulentus , a, um : cuit dans son jus
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
leniter adv. : doucement, avec nonchalance
lepidus , a, um : 1 gracieux, charmant ; 2 spirituel ;
lineus , a, um : de lin
lumbus , i m : plutôt au pl. : les reins ; par métonymie, parfois, les organes sexuels
mellitus , a, um : de miel ; doux comme le miel ; / diminutif : mellitula , ae f : la friandise au miel, la petite douceur ;
mirabundus , a, um : rempli d’étonnement, tout étonné
misellus , a, um : malheureux, pauvre petit... (dim. de miser)
modice adv. : faiblement, peu, un peu
mundule : de façon raffinée, de façon ravissante
naris. , is f : la narine ;
nates , natium f : les fesses , le croupion
obstupesco , is, ere, obstupui : rester interdit, être frappé de stupeur
olla. , ae f : la marmite, le pot ; au sens érotique = cunnus , i : le con, le sexe de la femme, le vagin ; / diminutif : ollula , ae f : la petite marmite
palmula , ae f : (diminutif de palma ) : la petite main, la menotte
papilla , ae f : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
perquam adv. : extrêmement, tout à fait
placide adv. : calmement, paisiblement
praeniteo , es, ere , praenitui : briller plus vivement, se signaler par son éclat
pulchre adv. : joliment, à merveille ; excl. : bravo !
pulmentum , i n : fricassée, ragoût ; par ext. met, nourriture
pulpa , ae f : partie charnue du corps des animaux, sans graisse ni os ; morceau de viande ;
roto. , as, are, avi, atum : faire rouler, faire tourner
russeus , a, um : rouge foncé
sapidus , a, um : savoureux
sensim. , adv. : peu à peu, graduellement ; un peu, doucement ;
spina. , ae f : épine dorsale, colonne vertébrale, dos ;
suave. , adv. : doucement, agréablement, exquisément;
succinctulus , a, um : un peu serré , joliment serré
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
tuccetum / tucetum , i n : les rillettes
tunica , ae f : tunique (vêtement de dessous) ; vêtement ;
undo , as, are : onduler, ondoyer, être ondoyant
vasculum , i n : le petit vase, le petit pot ; au sens priapique, désigne le sexe de la femme...
vibro. , as, are : intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler
Comparaison de traductions :
Traduction Nisard, 1880 :
Un branle voluptueux se communiquait ainsi à toute sa personne. Je voyais ses reins se ployer, ses hanches se balancer, et toute sa taille ondoyer de la façon la plus agaçante. Je restai là muet d'admiration et comme en extase. Voilà mes sens, du calme plat, qui passent à l'état de révolte. Ma Photis, lui dis-je, que de grâces! quel plaisir de te voir remuer ensemble cette casserole et cette croupe divine!
Traduction Olivier Sers, les Belles Lettres, coll. Classiques de poche. :
... accélérant son rythme en l’accompagnant d’un souple glissement de tous les membres qui faisait insensiblement vibrer ses reins et son échine dorsale en une ondulation chaste et charmante. Cloué au sol par cette apparition je restai stupide d’admiration, raidi comme un piquet, y compris mes parties jusque-là molles. Photis de mon cœur, m’exclamai-je, comme tu la tournes joliment, comme tu la tortilles agréablement, ta petite marmite avec tes fesses !
Echo littéraire : Molière, Ecole des femmes II, 3 v.426 sq.
GEORGETTE :
Oui ; mais pourquoi l’est-il ? et pourquoi ce courroux ?
ALAIN :
C’est que la jalousie... entends-tu bien, Georgette,
Est une chose ... là ... qui fait qu’on s’inquiète ...
Et qui chasse les gens d’autour d’une maison.
Je m’en vais te bailler une comparaison,
Afin de concevoir la chose davantage.
Dis-moi, n’est-il pas vrai, quand tu tiens ton potage,
Que si quelque affamé venait pour en manger,
Tu serais en colère, et voudrais le charger ?
GEORGETTE :
Oui, je comprends cela.
ALAIN :
C’est justement tout comme :
La femme est en effet le potage de l’homme ;
Et quand un homme voit d’autres hommes parfois
Qui veulent dans sa soupe aller tremper leurs doigts,
Il en montre aussitôt une colère extrême.
Retour en haut du texte