01 Beauté magique d'Hypata
Réveil et promenade de Lucius
01 Beauté magique d’Hypata
1 Ut primum, nocte discussa, sol novus diem fecit et, somno simul emersus et lectulo, anxius alioquin et nimis cupidus cognoscendi quae rara miraque sunt, 2 reputansque me media Thessaliae loca tenere, quo artis magicae nativa cantamina totius orbis consono ore celebrentur, fabulamque illam optimi comitis Aristomenis de situ civitatis hujus exortam, suspensus alioquin et voto simul et studio, curiose singula considerabam. 3 Nec fuit in illa civitate quod aspiciens id esse crederem, quod esset, sed omnia prorsus ferali murmure in aliam effigiem translata, 4 ut et lapides, quos offenderem, de homine duratos, et aves, quas audirem, indidem plumatas, et arbores, quae pomerium ambirent, similiter foliatas, et fontanos latices de corporibus humanis fluxos crederem; 5 jam statuas et imagines incessuras, parietes locuturos, boves et id genus pecua dicturas praesagium, de ipso vero caelo et jubaris orbe subito venturum oraculum.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
ut primum conj. + ind. 1: dès que, aussitôt que
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
discutio , is, ere, discussi , discussum : dissiper, chasser
sol. , solis. , m 1: soleil, et par métonymie, jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)
novus. , a, um 1: 1 nouveau, neuf, tout neuf, récent ; 2 qui se renouvelle;
dies. , diei , m. et f. 1: 1 le jour ; 2 la lumière du jour ;
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser; faire naître, engendrer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
somnus. , i, m 2: sommeil ;
simul. 1: adv : en même temps
emergo , is, ere, emersi , emersum : émerger
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
anxius , a, um 4: 1 + gén. : inquiet, tourmenté à cause de ou pour ; 2 aux aguets, vigilant ;
anxius : les deux sens se superposent ici
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
nimis. , adv 3: 1 trop, excessivement ; 2 extrêmement, au plus haut point ;
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.) ; avide de ;
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître ; 2 découvrir ;
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent
mirus. , a, um 3: merveilleux ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ;
2
reputo , as, are, avi, atum : songer, faire réflexion
me media Thessaliae loca tenere : 2 constr. sont possibles : soit me est sujet de tenere (tenere : habiter, se trouver dans) , soit media Thessaliae loca l’est (tenere : tenir, captiver) ; syntaxiquement, la première est pour moi préférable.
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
Thessalia , ae f : la Thessalie (région de la Grèce du nord, considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes)
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, région ; // Le pluriel est neutre ( loca. ), sauf au sens des lieux communs (loci)
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, détenir; 2 tenir, occuper ; habiter ;
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu, en principe) ;
quo ne dépend pas ici d’un verbe de mouvement, mais cela arrive assez souvent même en latin classique ; certains corrigent en qua ; du point de vue du sens, quo dépend de nativa.
ars. , artis. f 1: l'art ;
magicus , a, um : magique, relatif à la magie
nativus , a, um : qui naît, qui a une naissance ; naturel ;
cantamen , cantaminis n : l’incantation
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier, tout
orbis. , is m 2: cercle, roue, globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord
os. , oris. , n 1: 1 la bouche ; 2 parole ;
celebro , as, are 4: célébrer
celebrentur : ce subjonctif est peut-être dû à un phénomène d’attraction modale, à cuase de l’infinitive qui précède ; le présent implique soit une vérité générale, soit une concordance des temps ramenée au présent à cause de reputans, Apulée se plaçant du point de vue de Lucius.
fabula , ae f 2: le récit, l’histoire
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
optimus , a, um 2: très bon, excellent, le meilleur. superlatif de bonus
comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ;
Aristomenes , is m : Aristoménès ( Aristomène)
fabulam Aristomenis : cf Livre I, 05 à 20.
de. + abl. 1: issu de, provenant de ; au sortir de ;
situs. (i bref), us m : contrée, région
civitas , atis f 1: cité
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
exorior, iris, iri, exortus sum : de + abl. : tirer son origine de, provenir
suspensus , a, um : 1 suspendu ; 2 dépendant de ; 3 en suspens
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 souhait, désir;
studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 la passion
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
singuli , ae, a 1: pl. : 1 chacun en particulier; 2 un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
considero , as, are, avi, atum : examiner
3
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; en ; // +abl. : dans (sans chgt de lieu)
aspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, apercevoir ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
sed. , conj. 1: mais ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
prorsus. 4: tout à fait ;
prorsus porte plutôt sur omnia que sur ferali
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; infernal ; fatal, funeste ;
murmur. , uris n 2: le bruit confus ; mots inarticulés ; formule inintelligible ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent
effigies , ei, f 4: la représentation, l'image, la figure ;
transfero, fers, ferre, transtuli , translatum 3: 1 transporter ; 2 transformer ;
4
ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que
lapis. , lapidis m 3: la pierre
offendo , is, ere, fendi, fensum 4: se heurter contre, heurter
duro. , as, are 4: rendre dur, pétrifier
avis. , is f 3: oiseau
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: 1 entendre; 2 écouter
indidem : de la même (des mêmes) personne(s), chose(s) etc. (origine :indidem = inde + idem)
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
arbor. , oris f (o bref) 2: l'arbre
pomerium , ii n : boulevard extérieur ;
ambio , is, ire, ivi / ii , itum : aller autour, faire le tour de, entourer, border
similiter , inv. : de la même manière
foliatus , a, um : couvert de feuilles, feuillu
fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)
latex , laticis m : liquide ; eau ;
corpus. , corporis, n 1: le corps
humanus , a, um 1: humain
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: 1 couler, s'écouler ; 2 s’amollir, se liquéfier;
5
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
statua , ae f : statue
imago , inis, f 2: 1 imitation, image ; 2 représentation, image, tableau, portrait ;
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher
paries , parietis m 3: le mur, la paroi ;
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: parler
bos. , bovis. , f 3: la vache ;
genus. , generis n 1: espèce, sorte, genre
id genus : acc. adverbial : traduire par « ce genre de ... »
pecua , pecuum n pl : le bétail, les bestiaux
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, prononcer, exposer ;
praesagium , i n : le présage ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
vero. , inv. 1: 1 de fait, en vérité, vraiment ; oui, vraiment ! , oui ! ; 2 de plus, et même, en outre (renchérissement);
caelum. , i n 1: le ciel
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
oraculum , i n : oracle
Vocabulaire alphabétique :
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent
ambio , is, ire, ivi / ii , itum : aller autour, faire le tour de, entourer, border
anxius , a, um 4: 1 + gén. : inquiet, tourmenté à cause de ou pour ; 2 aux aguets, vigilant ;
arbor. , oris f (o bref) 2: l'arbre
Aristomenes , is m : Aristoménès ( Aristomène)
ars. , artis. f 1: l'art ;
aspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, apercevoir ;
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: 1 entendre; 2 écouter
avis. , is f 3: oiseau
bos. , bovis. , f 3: la vache ;
caelum. , i n 1: le ciel
cantamen , cantaminis n : l’incantation
celebro , as, are 4: célébrer
civitas , atis f 1: cité
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître ; 2 découvrir ;
comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ;
considero , as, are, avi, atum : examiner
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord
corpus. , corporis, n 1: le corps
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.) ; avide de ;
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
de. + abl. 1: issu de, provenant de ; au sortir de ;
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, prononcer, exposer ;
dies. , diei , m. et f. 1: 1 le jour ; 2 la lumière du jour ;
discutio , is, ere, discussi , discussum : dissiper, chasser
duro. , as, are 4: rendre dur, pétrifier
effigies , ei, f 4: la représentation, l'image, la figure ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
emergo , is, ere, emersi , emersum : émerger
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
exorior, iris, iri, exortus sum : de + abl. : tirer son origine de, provenir
fabula , ae f 2: le récit, l’histoire
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser; faire naître, engendrer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; infernal ; fatal, funeste ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: 1 couler, s'écouler ; 2 s’amollir, se liquéfier;
foliatus , a, um : couvert de feuilles, feuillu
fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)
genus. , generis n 1: espèce, sorte, genre
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
humanus , a, um 1: humain
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
imago , inis, f 2: 1 imitation, image ; 2 représentation, image, tableau, portrait ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; en ; // +abl. : dans (sans chgt de lieu)
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher
indidem : de la même (des mêmes) personne(s), chose(s) etc. (origine :indidem = inde + idem)
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
lapis. , lapidis m 3: la pierre
latex , laticis m : liquide ; eau ;
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, région ; // Le pluriel est neutre ( loca. ), sauf au sens des lieux communs (loci)
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: parler
magicus , a, um : magique, relatif à la magie
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
mirus. , a, um 3: merveilleux ;
murmur. , uris n 2: le bruit confus ; mots inarticulés ; formule inintelligible ;
nativus , a, um : qui naît, qui a une naissance ; naturel ;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;
nimis. , adv 3: 1 trop, excessivement ; 2 extrêmement, au plus haut point ;
novus. , a, um 1: 1 nouveau, neuf, tout neuf, récent ; 2 qui se renouvelle;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
offendo , is, ere, fendi, fensum 4: se heurter contre, heurter
omnis. , is, e 1: tout, toute
optimus , a, um 2: très bon, excellent, le meilleur. superlatif de bonus
oraculum , i n : oracle
orbis. , is m 2: cercle, roue, globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;
os. , oris. , n 1: 1 la bouche ; 2 parole ;
paries , parietis m 3: le mur, la paroi ;
pecua , pecuum n pl : le bétail, les bestiaux
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
pomerium , ii n : boulevard extérieur ;
praesagium , i n : le présage ;
prorsus. 4: tout à fait ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu, en principe) ;
rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent
reputo , as, are, avi, atum : songer, faire réflexion
sed. , conj. 1: mais ;
similiter , inv. : de la même manière
simul. 1: adv : en même temps
singuli , ae, a 1: pl. : 1 chacun en particulier; 2 un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
situs. (i bref), us m : contrée, région
sol. , solis. , m 1: soleil, et par métonymie, jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)
somnus. , i, m 2: sommeil ;
statua , ae f : statue
studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 la passion
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ;
suspensus , a, um : 1 suspendu ; 2 dépendant de ; 3 en suspens
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, détenir; 2 tenir, occuper ; habiter ;
Thessalia , ae f : la Thessalie (région de la Grèce du nord, considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes)
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier, tout
transfero, fers, ferre, transtuli , translatum 3: 1 transporter ; 2 transformer ;
ut primum conj. + ind. 1: dès que, aussitôt que
ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
vero. , inv. 1: 1 de fait, en vérité, vraiment ; oui, vraiment ! , oui ! ; 2 de plus, et même, en outre (renchérissement);
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 souhait, désir;
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent
ars. , artis. f 1: l'art ;
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: 1 entendre; 2 écouter
caelum. , i n 1: le ciel
civitas , atis f 1: cité
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître ; 2 découvrir ;
corpus. , corporis, n 1: le corps
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire
de. + abl. 1: issu de, provenant de ; au sortir de ;
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, prononcer, exposer ;
dies. , diei , m. et f. 1: 1 le jour ; 2 la lumière du jour ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser; faire naître, engendrer ; 2 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
genus. , generis n 1: espèce, sorte, genre
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
humanus , a, um 1: humain
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; en ; // +abl. : dans (sans chgt de lieu)
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, région ; // Le pluriel est neutre ( loca. ), sauf au sens des lieux communs (loci)
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: parler
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;
novus. , a, um 1: 1 nouveau, neuf, tout neuf, récent ; 2 qui se renouvelle;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
os. , oris. , n 1: 1 la bouche ; 2 parole ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu, en principe) ;
sed. , conj. 1: mais ;
simul. 1: adv : en même temps
singuli , ae, a 1: pl. : 1 chacun en particulier; 2 un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
sol. , solis. , m 1: soleil, et par métonymie, jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)
studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 la passion
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ;
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, détenir; 2 tenir, occuper ; habiter ;
totus. (o long), a, um ( gén. totius, dat. toti) 1: tout entier, tout
ut primum conj. + ind. 1: dès que, aussitôt que
ut. 1: conj. + subj : de telle sorte que
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
vero. , inv. 1: 1 de fait, en vérité, vraiment ; oui, vraiment ! , oui ! ; 2 de plus, et même, en outre (renchérissement);
Fréquence 2 :
arbor. , oris f (o bref) 2: l'arbre
aspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, apercevoir ;
comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ;
fabula , ae f 2: le récit, l’histoire
imago , inis, f 2: 1 imitation, image ; 2 représentation, image, tableau, portrait ;
murmur. , uris n 2: le bruit confus ; mots inarticulés ; formule inintelligible ;
optimus , a, um 2: très bon, excellent, le meilleur. superlatif de bonus
orbis. , is m 2: cercle, roue, globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;
somnus. , i, m 2: sommeil ;
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 souhait, désir;
Fréquence 3 :
avis. , is f 3: oiseau
bos. , bovis. , f 3: la vache ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: 1 couler, s'écouler ; 2 s’amollir, se liquéfier;
lapis. , lapidis m 3: la pierre
mirus. , a, um 3: merveilleux ;
nimis. , adv 3: 1 trop, excessivement ; 2 extrêmement, au plus haut point ;
paries , parietis m 3: le mur, la paroi ;
rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
transfero, fers, ferre, transtuli , translatum 3: 1 transporter ; 2 transformer ;
Fréquence 4 :
anxius , a, um 4: 1 + gén. : inquiet, tourmenté à cause de ou pour ; 2 aux aguets, vigilant ;
celebro , as, are 4: célébrer
duro. , as, are 4: rendre dur, pétrifier
effigies , ei, f 4: la représentation, l'image, la figure ;
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher
offendo , is, ere, fendi, fensum 4: se heurter contre, heurter
prorsus. 4: tout à fait ;
Ne pas apprendre :
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
ambio , is, ire, ivi / ii , itum : aller autour, faire le tour de, entourer, border
Aristomenes , is m : Aristoménès ( Aristomène)
cantamen , cantaminis n : l’incantation
considero , as, are, avi, atum : examiner
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.) ; avide de ;
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
discutio , is, ere, discussi , discussum : dissiper, chasser
emergo , is, ere, emersi , emersum : émerger
exorior, iris, iri, exortus sum : de + abl. : tirer son origine de, provenir
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; infernal ; fatal, funeste ;
foliatus , a, um : couvert de feuilles, feuillu
fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)
indidem : de la même (des mêmes) personne(s), chose(s) etc. (origine :indidem = inde + idem)
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
latex , laticis m : liquide ; eau ;
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
magicus , a, um : magique, relatif à la magie
nativus , a, um : qui naît, qui a une naissance ; naturel ;
oraculum , i n : oracle
pecua , pecuum n pl : le bétail, les bestiaux
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
pomerium , ii n : boulevard extérieur ;
praesagium , i n : le présage ;
reputo , as, are, avi, atum : songer, faire réflexion
similiter , inv. : de la même manière
situs. (i bref), us m : contrée, région
statua , ae f : statue
suspensus , a, um : 1 suspendu ; 2 dépendant de ; 3 en suspens
Thessalia , ae f : la Thessalie (région de la Grèce du nord, considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes)
Comparaison de traductions :
1 Ut primum, nocte discussa, sol novus diem fecit et, somno simul emersus et lectulo, anxius alioquin et nimis cupidus cognoscendi quae rara miraque sunt, 2 reputansque me media Thessaliae loca tenere (...)
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Dissipant la nuit, un nouveau soleil venait de ramener le jour. Sitôt éveillé, sitôt hors du lit, l’esprit toujours à l’affût et avide au plus haut point de faits rares et merveilleux, voilà donc que je me trouvais au coeur de la Thessalie (...)
Traduction Danielle Karin van Mal-Maeder, Rijksuniversiteit Groningen, Lausanne, 1998 :
Dès que la nuit se dissipa et qu’un nouveau soleil amena le jour, j’émergeais de mon sommeil en même temps que de ma modeste couche. Toujours impatient et follemeent curieux de découvrir des faits rares et merveilleux, je songeais que je me trouvait en pleine Thessalie (...)
Retour en haut du texte