00 Lexique M 02 01-06
Tout le vocabulaire Livre II ch 01 à 06
absum. , es, esse, afui. 1: 1 être absent ; 2 être éloigné de, à distance de, se tenir à l’écart de (a + abl) ; 3 faire défaut à, manquer à (+ datif) // expr. : absit ut + subj. : pas question que ...
accedo , is, ere, accessi , accessum 2: + acc. : 1 venir dans ; 2 s’approcher de; aborder (poét.)
Actaeon , onis m : Actéon ; lors d’une partie de chasse, il surprit Diane nue en train de se baigner ; celle-ci le châtia en le transformant en cerf, et il fut dévoré par ses propres chiens.
ad. , prép. + acc. 1: 1 vers, à, près de ; 2 pour, en vue de
adcelero , as, are, avi, atum : accélérer, presser
addo. , is, ere, addidi , additum 1: donner, ajouter, joindre ;
adhaereo , es, ere, adhaesi , adhaesum : être attaché, accroché, collé à ; être contigu à (+ datif)
adicio / adjicio , is, ere, adjeci , adjectum 2: ajouter
admodum adv. : + nombre : tout au plus ;
aemulus , a, um : adj. émule, rival
aetas. , aetatis f 1: 1 l'âge (florere aetate : être dans la fleur de l’âge) ; 2 la jeunesse ;
aeternus , a, um 2: éternel
afflo. / adflo , as, are, adflavi , atum : toucher de son souffle
agitatio , onis f : l’agitation, le mouvement
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle
alimonia , ae f : la nourriture ; la tétée ;
alioquin : au demeurant ; à d’autres égards, en général ;
alius , a, ud 1: 1 autre, un autre ; 2 différent
alligo / adligo , as, are, avi, atum : lier, attacher, garotter ;
altercor , aris , ari , atus sum : 1 + acc. : échanger ; 2 abst : échanger des propos
ambio , is, ire, ivi / ii , itum : aller autour, faire le tour de, entourer, border
ambo. , ambae , o 4: (acc pl ambo dat. abl. ambobus...) l’un et l’autre, les deux à la fois, les tous les deux
amor. , amoris m 1: amour
amplus. , a, um 3: grand, important ;
amussis , is f : le cordeau ; expr. ad amussim : exactement, avec précision
angulus , i m : l’angle
animal , animalis n 2: animal
animus , i m 1: le cœur, l’âme, l'esprit, les facultés de l’esprit
annus. , i m 1: année; // anni, annorum pl 1: l’âge
anxie : avec inquiétude, avec angoisse
anxius , a, um 4: 1 + gén. : inquiet, tourmenté à cause de ou pour ; 2 aux aguets, vigilant ;
apud. + acc 1: chez;
aquilinus , a, um : d’aigle
arbor. , oris f (o bref) 2: l'arbre
arbuscula , ae f : l’arbuste, l’arbrisseau ;
arduus , a, um 3: redressé
Aristomenes , is m : Aristoménès ( Aristomène)
ars. , artis. f 1: 1 la connaissance technique, la technique, l’artifice ; 2 l'art ;
aspectus , us m : l’aspect, l’apparence ;
aspicio , is, ere, aspexi , aspectum 2: tourner les yeux vers, regarder, apercevoir ;
at. 1: mais
atrium , i n 4: l’atrium
attolo , as, are : supporter, soutenir
attonitus , a, um 3: frappé (comme par la foudre) ,abasourdi;
audio , is, ire, i(v)i, itum 1: 1 entendre; 2 écouter
auris. , is f 2: oreille
aurum. , i n 2: 1 l’or ; 2 tout objet en or ; 3 la richesse ;
autumnus , i m 4: automne
avis. , is f 3: oiseau
barathrum , i n : abîme, gouffre ;
bibo. , is, ere, bibi. , bibitum ou potum. 3: boire ; téter ;
blanditia , ae, f : caresse, cajolerie
bos. , bovis. , f 3: la vache ;
Byrrhena / Byrrena , ae f : Byrrhène, nom de femme grecque
caelum. , i n 1: le ciel
caesius , a, um : tirant sur le bleu ou le vert, dans les bleus, dans les verts etc.
canis. , is, m et f 3: le chien, la chienne ; (gén. pl. : canum ) ;
cantamen , cantaminis n : l’incantation
capax. , acis adj. : + gén. :qui peut contenir, qui peut prendre, qui convient à ;
capillitium , ii n : chevelure
caput. , capitis n 1: la tête
careo , es, carere , carui 2: + abl : manquer de
carmen. , carminis n 1: incantation, formules magiques
carus. , a, um 2: précieux, cher (à qqn) ; qui est cher, chéri, aimé (sup. carissimus )
catena , ae, f : la chaîne
cautela , ae f : la défiance (+ gén. vis-à-vis de)
caveo , es, ere, cavi. , cautum. 3: (ab + abl.) : prendre ses précautions contre, se garder de
celebro , as, are 4: célébrer
censeo , es, ere, censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis
cervus. , i m 4: le cerf
ceteri , ae, a pl. 2: tous les autres, le reste de
Chaos , i n : le Chaos
cibus. , i, m 2: nourriture
circumeo , is, ire, ii, itum 4: faire le tour de ; aller de l’un à l’autre ;
civitas , civitatis f 1: cité
clarus. , a, um 2: 1 célèbre, illustre ; 2 sup. clarissimus , a, um : brillant ; de rang sénatorial (post-class.) ;
coalesco , is, ere, coalui , coalitum : croître ensemble, s’unir ; se développer ;
cognosco , is, ere, cognovi , cognitum 1: 1 apprendre à connaître ; 2 découvrir ;
color. , oris, m 2: couleur
columna , ae f 2: colonne
comes. , comitis m ou f 2: compagnon ; compagne ;
comprehendo , is, ere, , comprehendi , comprehensum : atteindre, rattraper ;
concio / concieo , is, ire, concivi , concitum : mettre en mouvement, susciter
conficio , is, ere, confeci , confectum 2: réaliser, faire;
confiteor , eri, eri, confessus sum 4: (poét.) manifester, laisser voir, faire voir, révéler ;
congruentia , ae f : la conformité, la concordance
considero , as, are, avi, atum : examiner
consonus , a, um : qui résonne en même temps, qui est d’accord
conspicio , is, ere, conspexi , conspectum 3: apercevoir
converto , is, ere, verti, conversum 2: diriger , tourner complètement , tourner; // convertor : mêmes sens, ou sens pronominal;
corpus. , corporis, n 1: le corps
credo. , is, ere, credidi , creditum 1: croire, tenir pour // au P : passer pour ;
cruciabilis , is, e : qui torture, torturant, douloureux
cum. 1: prép+ abl. : avec ; suivi d’un nom de choses : en même temps que ;
cuncti. , ae, a 1: tous sans exception ;
cupido , cupidinis m 4: 1 désir passionné, l'envie, la passion, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises ;
cupidus , a, um : désireux de (+ gén.) ; avide de ;
cupio , is, ere, ii ou ivi, itum 2: désirer, avoir envie ;
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
curiosus , a, um : curieux, indiscret ;
curo. , as, are 2: prendre soin de, se soucier de
curro. , is, ere, cucurri , cursum 3: intr. courir
de. + abl. 1: issu de, provenant de ; au sortir de ;
dea. , ae f 2: déesse
decedo , is, ere, cessi, cessum 3: partir, se retirer
decerpo , is, ere, decerpsi , decerptum : cueillir
deicio / dejicio , is, ere, dejeci , dejectum 2: détourner
delector , aris, ari : prendre du plaisir avec ;
delibo , as, are : effleurer
denique , adv. 2: enfin ; finalement ; ainsi donc, par conséquent ;
deorsum adv. : (avec ou sans mvt) : en bas , vers le bas
dependeo , es, ere : être suspendu , pendre
desero , is, ere, deserui , desertum 2: quitter ; abandonner ;
desiderium , ii n 4: manque, regret, désir
detorqueo , es, ere, detorsi , detortum : détourner
deverto , is, ere, deverti , deversum : détourner ; P devertor , eris , i : se détourner pour aller, aller, passer, descendre
Diana , ae f : Diane
dico. , is, ere, dixi. , dictum. 1: dire, prononcer, exposer ;
dictum. , i n 3: la parole, la chose dite
dies. , diei , m. et f. 1: 1 le jour ; 2 la lumière du jour ;
digero , is, ere, digessi , digestum : dissiper
dignitas , dignitatis f 3: rang, rang social
discerno , is, ere, discrevi , discretum : séparer, distinguer
discurro , is, ere, discurri / discucurri, discursum : courir en tous sens
discutio , is, ere, discussi , discussum : dissiper, chasser
dispello , is, ere , dispuli , dispulsum : éloigner, écarter
domus. , us, f 1: (abl. domo) : la maison; / domum : à la maison (avec mvt) ;
dum. , conj. 1: + ind. pr. : pendant que, dans le même temps que, tandis que ; (attention ! malgré le présent latin, il faut appliquer la concordance des temps en français !)
duro. , as, are 4: rendre dur, pétrifier
ecce. , inv. 3: voici, voici que ; alors ;
educator , oris m : celui qui élève, le nourricier ; celui qui éduque ;
educo , as, are, educavi 3: élever
efficio , is, ere, effeci , effectum 1: réaliser
effigies , ei f 4: la représentation, l'image, la figure ;
ego. , me. , mei. , mihi. / mi. , me 1: je, moi ; memet : renforcement de me ;
egregius , a, um 3: remarquable, distingué ;
emergo , is, ere, emersi , emersum : émerger
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ;
et. , conj. 1: et, aussi, même; répété : à la fois ... et ...
etiam , adv. 1: 1 encore, aussi, même ( porte souvent sur le mot qui suit); 2 et même, bien plus, en plus, mieux encore ;
evolo , as, are , avi, atum : s’envoler
execrabiliter adv. : abominablement ; parfois, par antiphrase : prodigieusement
exeo , is,ire, exii , exitum 2: + abl. ou de + abl. : sortir de
eximie adv. : excellemment, remarquablement, extrêmement
exorior, iris, iri, exortus sum : de + abl. : tirer son origine de, provenir
expedio , is, ire, expedii / expedivi , expeditum 3: dégager, débarrasser
explico , as, are, avi ( ou explicui ), explicatum / explicitum 3: dérouler, développer, déployer ; dégager en travaillant, réaliser ;
exstinguo / extinguo , is, ere, exstinxi , exstinctum 3: éteindre, faire disparaître, faire mourir
extremus , a, um 2: l’extrémité de, la fin de, le bout de, le bord de ;
fabre adv : artistement ; sup. faberrime ;
fabrilis , is, e : d’artisan, d’ouvrier
fabula , ae f 2: le récit, l’histoire
facies , ei f 2: représentation
facinorosus , a, um : criminel
facio , is, ere, feci. , factum. 1: 1 faire, réaliser; faire naître, engendrer ; 2 techn. : représenter; former, façonner, travailler (œuvre d’art) ; 3 rendre (+ 2 acc avec attribut du COD) ;
familia , ae f 3: branche (d’une gens), famille
famulitio , onis f : troupe d’esclaves ou de serviteurs
fastidium , ii, n : dégoût, répugnance, dédain
fauces. , faucium f pl 4: la gorge
femina , ae f 2: femme
feralis , is, e : qui a rapport aux Mânes ; infernal ; fatal, funeste ;
ferinus , a, um : de bête sauvage, avec l’aspect d’une bête sauvage, animal, bestial
festinus , a, um : qui se hâte, en hâte, prompt
fiducia , ae f 4: la confiance ; / fiducia : abl. adv. : avec confiance ;
flavus , a, um : blond ;
floreo , es, ere, ui 4: fleurir, être en fleur
floridus , a, um : fleuri, qui est dans sa fleur ; éclatant de santé ;
fluo. , is, ere, fluxi. , fluxum. 3: 1 couler, s'écouler ; 2 s’amollir, se liquéfier;
foliatus , a, um : couvert de feuilles, feuillu
folium , ii n : feuille, feuillage
fons. , fontis. , m 2: la source
fontanus , a, um : de(s) source(s), de(s) fontaine(s)
forma. , ae f 2: 1 aspect, conformation ; 2 beauté ;
forte. , adv. 2: peut-être ;
fortiter 4: avec force, énergiquement ;
forum. , i, n 2: la place du marché, le marché ;
frequens. , entis 4: en grand nombre, en foule, abondant ;
frequento , as, are , avi, atum : répéter souvent ;
frivolus , a, um : sans valeur, insignifiant
frons. , frondis. , f 4: feuillage, frondaison
gemma. , ae f : gemme, pierre précieuse; pierreries, bijou ;
generosus , a, um : noble ;
genus. , generis n 1: espèce, sorte, genre; // id genus : acc. adv. : de ce genre ;
germanitas , germanitatis f : fraternité, sororité
gestio , is, ire, gestivi , gestitum : 1 exulter, perdre le contrôle de ses gestes ; 2 être impatient de, brûler de
gracilitas , gracilitatis f : minceur, sveltesse ; maigreur ;
gradior , iris, i , gressus sum : s’avancer, marcher, passer
gravis. , is, e 1: lourd, pesant, alourdi, appesanti, accablé ;
gressus. , us m : le pas en avant, la marche;
herba. , ae f 2: herbe
Hercules , is m 4: Hercule. // juron : Hercules ou mehercules : par Hercule !
hic. , (i long) adv. 1: ici, là (répond à la question ubi) ;
hic. , haec. / hae. , hoc. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci ;
hio , hias, hiare, avi, atum : être largement ouvert, être béant
hospes , hospitis, m 4: l’hôte
hospitium , i n : chambre(s) d’hôte, toit hospitalier, logement, gîte, home
humanus , a, um 1: humain
ibi. , adv. 1: là ;
ibidem , inv. : au même endroit ; sur place ;
idem. , eadem, idem 1: 1 adj. le (la) même ; pr. le même homme (n : la même chose) ; ( i long au masculin sg, bref au neutre sg) ; 2 = en même temps, également ; // acc. fréquent : eundem , eandem , idem
identidem adv. : à plusieurs reprises, sans cesse
ignotus , a, um 3: inconnu ; ignotus alicui : inconnu de qqn ;
ilico , adv. : aussitôt
ille. , illa. , illud. 1: adjectif : ce, cette ; pronom : celui-là, celle-là, cela ; lui, il ... ; parfois simple pronom de rappel (anaphorique)
illecebra , ae f : attrait, séduction
imago , imaginis f 2: 1 imitation, image ; 2 représentation, image, tableau, portrait ;
immeditatus , a, um : non étudié, sans affectation
immo vero : ou plutôt, même
imus. , a, um 2: le plus bas ; le plus profond de, le fond de; sert de superlatif à inferi, orum : les enfers ;
in. , prép. 1 : + acc. : dans (avec mvt) ; en ; // +abl. : dans, en, sur (sans chgt de lieu)
inadfectatus , a, um : sans apprêt, sans artifice, naturel
incedo , is, ere, incessi , incessum 4 : s'avancer, marcher
incertus , a, um 2: indistinct
incessus , us m : la marche, la démarche
inde. , adv. 1: de là
indidem : de la même (des mêmes) personne(s), chose(s) etc. (origine :indidem = inde + idem)
inenormis , is, e : non-démesuré (hapax)
infero , es, ferre, intuli , illatum : porter dans, transporter dans (+ datif) ; se inferre : s’avancer dans
inflecto , is, ere, inflexi , inflexum : courber, recourber, plier ;
ingruo , is, ere, ingrui : faire irruption, survenir
inhaereo , es, ere, inhaesi , inhaesum : rester attaché
inhalo , as, are, avi, inhalatum : + acc. : souffler dessus ;
initium , ii n 2: commencement, début
inquam. , inquis. , inquit. 1: dis-je ; dis-tu ; dit-il, dit-elle
instabilis , is, e : instable
insurgo , is, ere, insurrexi , insurrectum : s’élever
integer , integra , integrum 3: non touché, non endommagé, intact; // expr. : officiis integris : sans manquer à (mes) devoirs ;
inter. prép. + acc. 1: parmi
intexo , is, ere, intexui , intextum : tisser, entrelacer
introeo , is, ire, introivi, introitum : entrer dans (+acc.) (part. pr. introeuns , introeuntis )
intus. , inv. 4: à l'intérieur
invado , is, ere, invasi , invasum 4: se jeter sur, s’emparer de, envahir ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
is. , ea. , id. 1: adj ce, cette ; pr celui-ci, celle-ci, ceci, il
iste. , ista. , istud. 1: adj : ce, cette (démonstratif de la seconde personne ) ; pr : celui-ci, celle-ci, ceci (celui ou ce dont tu parles...)
itaque 1: c'est pourquoi, aussi, par conséquent
iter. , itineris , n 1: 1 route, voyage; 2 la route, le chemin ;
jam. , adv. 1: 1 déjà, désormais, à l'instant ; maintenant ; 2 bientôt ;
jubar , jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
juvenis , is, m 1: jeune homme, l’homme jeune (30 à 46 ans...)
lapillus , i m : petite pierre, caillou
lapis. , lapidis m 3: la pierre
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer, la demeure
latex , laticis m : liquide ; eau ;
latratus , us m (2 a longs) : aboiement
latus. , lateris n 2: le côté, le flanc
lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. / lotum. / lavatum 4: se baigner, prendre un bain ; (lavor. , aris, ari : même sens)
lectulus , i m : le petit lit ; le lit ;
lenis. , is, e 4: doux
libro. , as, are , libravi , libratum : équilibrer
locus. (o bref) , i, m 1: lieu, endroit, région ; // Le pluriel est neutre ( loca. ), sauf au sens des lieux communs (loci)
longe. , adv 1: 1 à distance, longtemps à l’avance ; 2 de loin ; 3 + comp ou sup. : beaucoup, de beaucoup ;
loquor. , eris, loqui. , locutus sum 1: parler
Lucius , i m : Lucius
luculentus , a, um : splendide, magnifique, remarquable
lux. , lucis. , f 2: lumière
luxus. , us m : la débauche, les excès ( luxuriosus , a, um : débauché, fêtard)
maga , ae f : magicienne
magicus , a, um : magique, relatif à la magie
magisterium , ii n : direction, enseignement ;
magistra , ae f : maîtresse en (+ gén.)
majestas , majestatis f 4: la grandeur, la dignité, la majesté
malus. , a, um 1: mauvais, funeste, maléfique
maneo , es, ere, mansi. , mansum. 2: rester, demeurer ;
manus. , us f 1: la main ; le bras (métonymie)
margo. , marginis f. : bordure, bord, rebord
mater. , matris. f 1: la mère ; dans un dialogue : « ma mère », ou « petite mère »...
matrona , ae f : femme de qualité, dame;
maturus , a, um : qui a atteint un développement complet, mûr, à maturité
mecum. , prép. post-posée+pron. 1: avec moi
medietas , medietatis f : le milieu, le centre
medius , a, um 1: qui est au milieu, au milieu de ; le milieu de, le centre;
merces. , mercedis , f 4: 1 le prix, le salaire, les honoraires ; 2 le prix à payer;
metuo , is, ere, ui 2: craindre ; craindre pour qqch ou qqn (+ datif) ;
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ;
mico. , as, are, micui : briller, avoir de l’éclat, jeter des éclairs ;
Milo. , Milonis m : Milon , nom d’homme
minor. 1, minaris , minari , minatus sum ( alicui aliquam rem) : menacer qqn de qqch
minus. adv. 2: moins
mirus. , a, um 3: merveilleux ;
modo. , adv. 1: seulement ; // non modo ... sed et / sed etiam / verum etiam 1: non seulement... mais encore ;
modus. , i, m 1: manière, façon; / hujus modi loc. adv. : de cette sorte, tel
mora. , ae, f 2: délai
morigerus , a, um : complaisant
mulier , mulieris f 4: la femme ; la dame ;
mundus. , i m 2: 1 le monde, l’univers ; 2 le firmament ;
munio , is, ire, munivi / munii , munitum 4: protéger ;
murmur. , murmuris n 2: le bruit confus ; mots inarticulés ; formule inintelligible ;
muscus. , i, m : la mousse
mustulentus , a, um : au vin nouveau, abondant en vin doux
nam. , conj. 1: de fait, car
naris. , is f : la narine ; pl. les naseaux
nascor. , eris, nasci, natus. sum 1: naître ;
nativus , a, um : qui naît, qui a une naissance ; naturel ;
natura , ae f 1: la nature
nec. , neque. 1: 1 et ne pas, et non (si la négation porte sur un seul mot) ; 2 répété nec ... nec ..., neque ... neque ... : ni ... ni ... ; 3 neque : employé seul, porte sur un seul mot ;
nepotalis , is, e : de mauvais sujet, de débauché (nepos. , nepotis : le débauché, le noceur)
nescius , a, um : qui ne sait pas, ne sachant pas ; sans m’en apercevoir ;
nexus. , us, m : action d’enlacer, nœud; le lien ;
nimis. , adv 3: 1 trop, excessivement ; 2 extrêmement, au plus haut point ;
nitor. 2 (i bref), nitoris m : l’éclat, le brillant, le brillant reflet
nomen. , nominis n 1: 1 le nom ; 2 le renom, la renommée, la célébrité, réputation
nos. , nos, nostri. / nostrum. , nobis. , nobis 1: nous, je (parfois)
nosco. , is, ere, novi. , notum. 1: apprendre à connaître, apprendre ; / pf. : savoir, connaître ;
novus. , a, um 1: 1 nouveau, neuf, tout neuf, récent ; 2 qui se renouvelle;
nox. , noctis. f 1: la nuit ;
nubo. , is, nubere , nubui , nuptum. : se marier (pour une femme ; litt. se voiler)
nullus. , a, um ( gén. nullius , dat. nulli. ) 1: aucun, nul ;
numen. , numinis n 2: la divinité ;
numquam. , inv. 1: ne... jamais, jamais
nuptiae , arum f pl 3: les noces, le mariage
nutrix. , nutricis f : nourrice
obgannio , is, ire , ivi/ii , itum : chuchoter, murmurer
obvius , a, um 4: + dat. : qui va au-devant de
oculus , i m 1: l’œil
offendo , is, ere, offendi , offensum 4: se heurter contre, heurter
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: donner
officium , ii n 2: 1 le service, l’office ; 2 l’acte de présence dans une circonstance précise, faisant partie des officia (services rendus, devoirs de tout citoyen), le devoir ; 3 la charge, la fonction, la magistrature ; 4 obéissance au devoir, soumission au devoir ;
omnino , adv. 4: en tout et pour tout, seulement ;
omnis. , is, e 1: tout, toute
opera , ae f 2: le travail;
opperior , iris, iri, oppertus sum : attendre
optimus , a, um 2: très bon, excellent, le meilleur. superlatif de bonus
opto. , as, are, optavi , optatum 2: souhaiter
optutus , us m : le regard
oraculum , i n : oracle
orbis. , is m 2: cercle, roue, globe ; / orbis terrarum : le cercle des terres, le monde (terrarum svt s e) ;
os. , oris. , n 1: 1 la bouche ; 2 parole ; 3 le visage, les traits
osculum , i n 4: le baiser, l’embrassade ;
ostiatim adv. : de porte en porte
palmaris , is, e : qui a une palme pour attribut, à la palme, avec une palme ;
Pamphile / Panphile , Pamphiles f : Pamphilé, nom de femme ; nominatif et gén. grecs ; signifie : la « Tout-aimée»...
pampinus , i m : pampre (branche de vigne couverte de feuilles)
parens. , parentis m ou f 1: le père ou la mère, le parent, la parente
paries , parietis m 3: le mur, la paroi ;
Parius , a, um ( a et i brefs) : de Paros (île des Cyclades célèbre pour ses marbres)
passus. , us m 3: le pas
pauci. , ae, a 1: pl peu de, un peu de; un petit nombre de (personnes, choses), quelque(s)
pectus. , pectoris n 1: poitrine
pecua , pecuum n pl : le bétail, les bestiaux
pedica , ae f : entraves, piège
per. + acc 1: à travers, par, sur (une partie ou la totalité de qqch. ) ; parfois : dans, surtout avec un distributif ;
pererro , as, are : errer à travers, parcourir en tous sens
perfecte : adv. : complètement, parfaitement
perniciter : en vitesse, promptement, vite
perpetuo / perpetuum adv. : sans interruption, continuellement
pervenio , is, ire, veni, ventum 1: parvenir
pes. , pedis. , m 1: pied, patte ;
pignus. , pignoris , n : gage de tendresse, objet chéri (enfant, parent, ami)
pila. , ae f : boule, globe ;
pinna. , ae f : plume ; pl. : les ailes ;
plane. , adv. 4: vraiment; // expr. : sed plane : a) mais en revanche ; b) mais du moins ;
planta. , ae f : la plante (du pied), et , par métonymie, le pied
plumo. , as, are, avi, atum : couvrir de plumes ; plumatus , a, um : couvert de plumes
Plutarchus , i m : Plutarque, (~46- ~120ap JC) polygraphe grec (biographies, histoire, philosophie) né en Béotie
politus , a, um : lisse, poli
pomerium , ii n : boulevard extérieur ;
pomum. , i n 4: tout fruit d’un arbre ; le fruit ;
pone. , prép. + acc : derrière
possum. , potes. , posse. , potui 1: pouvoir
praecipio , is, ere, praecepi, praeceptum 3 : ordonner, prescrire ( + prop. inf.)
praecipito , as, are , avi , atum : intr. : se précipiter
praesagium , i n : le présage ;
primus. , a, um 1: premier
prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: d'avant, de devant
privatus , a, um 2: adj. : privé; de simple particulier ;
probitas , probitatis f : l’honnêteté, la moralité, la vertu
proceritas , proceritatis f : stature, grandeur, hauteur, taille
procursus , us m : course en avant, marche rapide
prodo. , is, ere, prodidi , proditum 3: publier, révéler
profecto 4: de fait , assurément, sans aucun doute
profundus , a, um 4: profond; sans fond ;
prognatus , a, um :+ abl. : issu de, descendant de
projicio , is, ere, projeci , projectum 4: jeter en avant; laisser tomber ;
pronus. , a, um 3: qui se penche en avant, penché en avant
propere adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte
proprius , a, um 3: propre, particulier, personnel
prorsus. 4: tout à fait ;
provideo , es ,ere , providi , provisum 4: 1 pourvoir à ; 2 être prévoyant pour, veiller aux intérêts de (+ dat.) ;
proximus , a, um 2: le plus proche, prochain, le plus prochain, tout voisin , tout proche; // de proximo : du voisinage, dans le voisinage ;
pulcherrimus , a, um 2: très beau, le plus beau
pulchritudo , pulchritudinis f : beauté
punctum , i n : l’instant ; // puncto : à l’instant ;
puto. , as, are 1: 1 estimer, penser, croire ; 2 imaginer, s’imaginer que ;
quadrifariam : adv. : en quatre parties, à quatre endroits
quam. 1: introduit le second terme de la comparaison : que ;
que. 1: et, et par suite (post-posé: -que);
querela / querella , ae f 4: 1 plainte ; 2 motif de plainte ;
qui. , quae. , quod. , pr. rel 1: qui, que, quoi, dont, lequel... ; qui = souvent is qui : celui qui, quod = souvent id quod : ce que ...etc.;
quidam. , quaedam. , quoddam. adj / quiddam. pr 1: adj. certain ; pr. un certain, quelqu'un (qu’on pourrait, mais qu’on ne veut pas, nommer), quelque chose
quidem. , adv. 1: certes (restriction) , il est vrai, assurément
quidni : pourquoi non ? ; Eh oui !;
quin. , inv. 1: pourquoi ne... pas ?
quisnam. , quaenam. , quodnam. 2: adj. int. : quel donc ?; // pr. : ( neutre : quidnam ) qui donc ? quoi donc ?; // parfois employé comme indéfini : qqn, qqch
quispiam , quaepiam , quodpiam adj. : quelque, un (indéfini)
quisque , quaeque , quodque 1: adj. chaque, tout ; un quelconque ;
quivis. , quaevis. , quodvis. / quidvis. : celui que tu veux, n’importe qui, n’importe quel
quo. , adv. rel de lieu 1: où , là où (avec changement de lieu, en principe) ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que
quoquoversum adv. : de tous côtés
quoties : toutes les fois que
racemus , i m : la grappe
rarus. , a, um 3: rare ; peu fréquent
ratio , rationis f 1: motif, occasion
reflo , as, are, avi, reflatum : gonfler, animer par un vent contraire
reformo , as, are , avi, reformatum : transformer, métamorphoser
repente , adv 3: soudain, à l’improviste
reperio , is, ire, repperi , repertum 2: trouver (après recherche), découvrir
reputo , as, are, avi, atum : songer, faire réflexion
resisto , is, ere, restiti 3: s’arrêter ; pft : demeurer immobile ;
retineo , es, ere, retinui , retentum 2: 1 retenir; 2 garder ; 3 garder en mémoire
rigeo , es, ere : être droit et raide, être dressé
rimabundus , a, um : qui explore, qui examine avec soin
roscidus , a, um : couvert de rosée, humide de rosée
rubor. , oris, m : 1 rougeur ; 2 teint rosé (de la peau) ;
rus. , ruris. , n 4: la campagne, les champs, le champ, la nature ;
saepicule adv. : assez souvent
saevio , is, ire, ii, saevitum 4: être en fureur, se déchaîner
saltus. , us 2 m : le saut, le bond
saluto , as, are : saluer
salve ! : salut ! , bonjour !, adieu ! (impératif de salveo)
Salvia , ae f : Salvia, nom de femme
sanctus. , a, um 3: vertueux, irréprochable ;
sanguis. , sanguinis m 1: 1 le sang ; 2 les liens du sang;
satis. adv 1: 1 assez, suffisamment ; 2 passablement, très, beaucoup ;
saxum. , i n 2: rocher, roc, roche (falaise ?)
secretus , a, um 4: isolé, écarté, séparé (ab + abl : de), à part, distinct ; secret ;
sed. , conj. 1: mais ;
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement
semper. , adv 1: toujours ; sans cesse, constamment ;
senex. , senis. , m 2: vieillard, vieux (gén. pl. senum. ) ;
sepulchralis / sepulcralis , is, e : sépulcral
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien; 2 le propos, le discours
sero. 1 , is, ere, serui , sertum : entrelacer, tresser, enchaîner
si. 1: + subj. : si ; à supposer que ;
sic. adv. 1: ainsi
sicubi : si quelque part, si en quelque endroit ; / sicubi ... alibi... : ici ... ailleurs...
sicunde , conj. : si de quelque endroit
sideralis , is, e : sidéral, relatif aux étoiles
signifex , significis m : le sculpteur
signum. , i n 1: 1 le signe ; 2 l'œuvre d'art, la statue ;
similis , is, e 1: semblable, semblable à + génitif ou datif (rarement : in + acc.)
similiter , inv. : de la même manière
simul. 1: adv : en même temps ; // conj : dès que
simulacrum , i n 4: image, figure ; statue ;
sine. 1: prép. + abl : sans ;
singuli , ae, a 1: pl. : 1 chacun en particulier; 2 un par un, chacun un, un par personne ...etc. (distributif)
situs. (i bref), us m : contrée, région
socius , a, um 2: adj associé, allié; uni par la parenté ;
sol. , solis. , m 1: soleil, et par métonymie, jour ; // Sol, Solis, m : Soleil (Hélios grec, qui conduit chaque jour son char dans le ciel, d’est en ouest)
somnus. , i, m 2: sommeil ;
specimen , speciminis n : la preuve, l’échantillon
speciosus , a, um : de bel aspect, beau
spelunca , ae f : la grotte
spiritus , us m 2: la vie, l’esprit ;
splendeo , es, ere : briller, resplendir, étinceler
statim. 2: aussitôt, immédiatement
statua , ae f : statue
stipatus , a, um : entouré, escorté (+ abl.)
sto. , as, stare. , steti. , statum. 1: se tenir debout, se dresser; 2 se tenir immobile, demeurer immobile, se tenir ; être figé ;
studium , ii, n 1: 1 le zèle, l'ardeur ; 2 la passion
stupidus , a, um : fasciné ; étourdi ;
sub. 1: + abl. : sous;
subito 3: subitement, soudain, tout à coup ;
submergo , is, ere, submersi , submersum : engloutir
suculentus , a, um : plein de sève, plein de force
suffundo , is, ere, suffudi , suffusum : répandre par en-dessous; inonder, baigner ;
sum. , es. , esse. , fui. 1: 1 être, exister ; 2 est : il y a (souvent en tête de phrase) ; 3 aliquid est mihi : j’ai qqch ; 4 est ut : il arrive que
summus. , a, um 2: superlatif de magnus ; 1 le plus élevé, le plus important, le plus grand, supérieur, très grand, extrême; 2 le haut de, le sommet
sumo. , is, ere, sumpsi. , sumptum. 1: prendre, se saisir de, saisir;
surculus , i m : éclat de bois, branche cassée ; baguette (pour les incantations magiques) ;
suspensus , a, um : 1 suspendu ; 2 dépendant de ; 3 en suspens
talis. , is, e 1: tel, de cette sorte ; talis ... qualis : tel… que
tamen. , adv. 1: cependant, pourtant
tantum. , adv. 3: tellement ; tantum ... ut + subj. : tellement ... que, si ... que
Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; les Enfers
temperatus , a, um : modéré
teneo , es, ere, tenui , tentum. 1: 1 tenir, détenir; 2 tenir, occuper ; habiter ;
tergum. , i n 2: le dos
Thessalia , ae f : la Thessalie (région de la Grèce du nord, considérée dans l’Antiquité comme la patrie des magiciennes)
tollo. , is, tollere, sustuli , sublatum 1: soulever, élever, lever; au passif : s’élever ; faire saillir;
totus. (o long), a, um ( gén. totius , dat. toti ) 1: tout entier, tout
trado. , is, tradere , tradidi , traditum 1: remettre ; livrer, confier
transfero, fers, ferre, transtuli , translatum 3: 1 transporter ; 2 transformer ;
trepido , as, are, avi, atum 4: trembler, trembler de peur, être affolé ;
tu. , te. , tui. , tibi. , te 1: tu, te, toi
tunc. , adv. 1: 1 alors ; 2 après cela ; mais après cela ;
tunica , ae f : vêtement ;
tuus. , tua. , tuum. 1: ton, ta, tien, le tien ; ton cher... ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative (non ullus = nemo)
ultro. , inv. 3: spontanément, de moi-même ; en prenant les devants ;
umbra. , ae f 2: ombre
una. adv 3: ensemble, en même temps ;
unda. , ae f 1: l'onde, l'eau (courante) , le flot, le courant , la vague ;
uro. , is, ere, ussi. , ustum. 3: brûler
ut primum conj. + ind. 1: dès que, aussitôt
ut. 1: conj : + ind. : comme, étant donné que, vu que ; que // conj. + subj : pour que, afin que ; de telle sorte que
ut. 1: adv. : comme
utpote / ut pote : comme, étant donné que
utrimquesecus , adv. : de part et d’autre, des deux côtés
uva. , ae, f 4: raisin
vecors (e long) / vaecors , vecordis adj. : égaré, insensé
vegetus , a, um : plein de vie
vel. , adv. 1: 1 ou; vel... vel... : ou bien ... ou bien, soit ... soit ... ; 2 ne serait-ce que, au moins (syntaxe Ernout-Thomas p 446)
velut. , inv. 2: comme
venerabilis , is, e : vénérable
venio , is, ire, veni. , ventum. 1: venir, arriver, survenir
venustas , venustatis f : le charme, la grâce
vereor , eris, vereri , veritus sum 3: éprouver une crainte respectueuse, respecter ; (+ gén. de rel. parfois : pour ) ;
veritas , veritatis f : la réalité ; la vérité ;
vero. , inv. 1: 1 de fait, en vérité, vraiment ; oui, vraiment ! , oui ! ; 2 de plus, et même, en outre (renchérissement); 3 mais ; quant à ;
vestigium , ii n 3: 1 trace de pas ; 2 trace ; 3 le pas ; 4 le point d’appui (du pied) ; // expr. : vestigio + G : aux pieds de
vestis. , is f 2: vêtement
vetustus , a, um : antique, ancien
vibro. , as, are : transitif : agiter, brandir ; intransitif : faire un mouvement rapide de va-et-vient, vibrer, onduler
video , es, ere, vidi. , visum. 1: voir, regarder
vigil , vigilis adj. : éveillé, vif
vilis. , is, e 4: de peu de prix, sans valeur
virgula , ae f : petite branche, rameau
viso. , is, ere, visi. , visum. 2: voir, contempler ;
volo. , as, volare 4: voler
volo. , vis. , velle. , volui 1: vouloir; // volens : de son propre mouvement, volontairement;
volubilis , is, e : qui roule, mobile
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 souhait, désir;
Retour en haut du texte