24-26 Une soirée difficile
Ni bain, ni nourriture, et un hôte importun!
Apulée,
Mét.
Livre I
24 3-26
Une soirée difficile
Ni bain, ni nourriture, et un hôte importun
24 3 His actis et rebus meis in illo cubiculo conditis, pergens ipse ad balneas, ut prius aliquid nobis cibatui prospicerem, forum cupidinis peto, 4 inque eo piscatum opiparem expositum video, et percontato pretio, quod centum nummis indicaret, aspernatus, viginti denariis praestinavi. 5 Inde me commodum egredientem continatur Pythias, condiscipulus apud Athenas Atticas meus, qui me , post aliquantum multum temporis, amanter agnitum invadit amplexusque ac comiter deosculatus : 6 "Mi Luci", ait, "sat pol diu est, quod intervisimus te, at hercules, exinde cum a Clytio magistro digressi sumus. 7 Quae autem tibi causa peregrinationis hujus?" "Crastino die scies", inquam, "Sed quid istud? Voti gaudeo ! Nam et lixas et virgas et habitum prorsus magistratui congruentem in te video." 8 "Annonam curamus", ait, "et aedilem gerimus, et siquid obsonare cupis, utique commodabimus." Abnuebam, quippe qui jam cenae affatim piscatum prospexeramus. 9 Sed enim Pythias, visa sportula succussisque in aspectum planiorem piscibus: "At has quisquilias, quanti parasti?" "Vix", inquam, "piscatori extorsimus accipere viginti denarium."
25 1 Quo audito, statim adrepta dextera, postliminio me in forum cupidinis reducens: "Et a quo", inquit, "istorum nugamenta haec comparasti?" 2 Demonstro seniculum: in angulo sedebat. Quem confestim, pro aedilitatis imperio voce asperrima increpans: 3 "Jam jam", inquit, "nec amicis quidem nostris vel omnino ullis hospitibus parcitis, quod tam magnis pretiis pisces frivolos indicatis, et florem Thessalicae regionis ad instar solitudinis et scopuli edulium caritate deducitis? 4 Sed non impune. Jam enim faxo scias, quem ad modum sub meo magisterio mali debeant coerceri", et profusa in medium sportula, jubet officialem suum insuper pisces inscendere ac pedibus suis totos obterere. 5 Qua contentus morum severitudine, meus Pythias ac mihi, ut abirem, suadens: "Sufficit mihi, o Luci", inquit, "seniculi tanta haec contumelia."
6 His actis consternatus ac prorsus obstupidus, ad balneas me refero, prudentis condiscipuli valido consilio et nummis simul privatus et cena, lautusque ad hospitium Milonis ac dehinc cubiculum me reporto.
26
1 Et ecce Photis ancilla: "Rogat te", inquit, "hospes." At ego, jam inde Milonis abstinentiae cognitor, excusavi comiter, quod viae vexationem non cibo, sed somno censerem diluendam. 2 Isto accepto, pergit ipse et, injecta dextera clementer, me trahere adoritur. Ac dum cunctor, dum modeste renitor, "Non prius", inquit, "discedam, quam me sequaris" 3 et dictum jure jurando secutus jam obstinationis suae me ingratis oboedientem perducit ad illum suum grabattulum, et residenti : "Quam salve agit", inquit, "Demeas noster? Quid uxor? Quid liberi? Quid vernaculi?" 4 Narro singula. Percontatur accuratius causas etiam peregrinationis meae. 5 Quas ubi probe protuli, jam et de patria nostra et ejus primoribus ac denique de ipso praeside scrupulosissime explorans, 6 ubi me post itineris tam saevi vexationem sensit fabularum quoque serie fatigatum in verba media somnolentum desinere ac necquicquam, defectum jam, incerta verborum salebra balbuttire, tandem patitur cubitum concederem. 7 Evasi aliquando, rancidi senis loquax et famelicum convivium, somno, non cibo gravatus, cenatus solis fabulis, et in cubiculum reversus optatae me quieti reddidi.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 20-242)
Chapitre 24
3
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)
pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;
cibatus , us m : la nourriture
prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;
forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché
cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;
4
piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche
opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique
expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;
centum. 3: cent
nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;
indico , as, indicare 3: révéler, faire connaître ;
viginti 3: vingt
denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;
praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter
A l’époque d’Apulée, 100 sesterces = 25 deniers.
5
inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là;
commodum adv. : précisément, juste, justement ;
egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir
continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer
Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme
condiscipulus , i m : le condisciple
apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)
Athenae , arum f pl : Athènes ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
apud Athenas Atticas : redondance fleurie
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
post. 1: prép. : + acc. : après
aliquantus , a, um : assez grand ;
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
amanter adv. : en ami ; affectueusement ;
agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur
amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
6
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;
sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …
interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;
at. 1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;
exinde cum+ ind. : depuis que
Clytius , i m : Clytius, nom d’homme
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)
7
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;
peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;
crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;
dies. , diei , m. et f. 1: le jour
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;
voti est un génitif de relation : « quant à l’objet demandé par tes vœux », « quant à la réalisation de tes vœux »
gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;
lixa , lixae m : l’appariteur
virga. , ae f : la baguette, la verge
habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;
prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;
magistratus , us m 3: le magistrat ;
congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;
8
annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;
curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;
annona : dans ce contexte, correspond à la surveillance des marchés (cura annonae)
aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé
gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer
aedilem gerimus = aedilitatem gerimus : « j’exerce la fonction d’édile »
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;
obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de
utique 2: de toute manière, en tout cas ;
commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;
abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser
quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;
9
enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;
sportula , ae, f : petit panier, sportule ;
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers, ; 2 pour, en vue de
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )
piscis. , is m 4: le poisson;
quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut
quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?
parasti = paravisti
vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;
piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;
extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;
chapitre25
1
statim. 2: aussitôt, immédiatement;
dextera , ae, f 2: la main droite
postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;
postliminio : ablatif instrumental, quasiment adverbial ; mais l’aspect juridique du terme n’est pas absent, car le magistrat ne laisse pas le choix à son ami !
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;
nugamenta , orum n pl : nullités, résidus
comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;
2
demonstro , as, demonstrare 4: désigner
senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;
sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après
pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;
aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;
imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;
asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;
increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;
3
jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;
amicus , i m 1: ami ;
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;
omnino , adv. 4: en général ;
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;
hospes, itis, m ou f 4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger
parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;
quod. 1 : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;
magnus. , a, um 1: grand
frivolus , a, um : sans valeur
indico , as, indicare 3: indiquer le prix de, évaluer ;
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien
regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;
instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …
solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert
scopulus , i m : le rocher ;
edule , edulis n : les aliments, les vivres
caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;
deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;
4
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
quemadmodum / quem ad modum 1: comment ;
magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;
malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;
mali : adjectif substantivé
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;
profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre
medium , ii n 4: la place publique ; la place ;
officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur
insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus
inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur
obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser
5
severitudo , severitudinis f : sévérité
suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;
sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à
contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;
6
consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;
obstupidus , a, um : frappé de stupeur
refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;
prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;
condiscipulus , i m : le condisciple
validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;
consilium , ii n 1: la décision
privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de
lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner ; 2 prendre un bain ;
dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi
reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;
chapitre26
1
inde. , adv. 1: dès lors ;
abstinentia , ae f : l’abstinence
cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;
excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;
vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;
constr. : censerem … vexationem … diluendam <esse> etc.
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
cibus. , i, m 2: nourriture
censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer
2
accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre
pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: venir
injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner
adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;
modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement
renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir
sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;
3
jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.
obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination
ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur
oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à
perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir
constr. : < s e mihi > residenti … inquit
quam. 1: adv interr : à quel degré
salve 2 : adv. : en bonne santé
quid. 1: 1 quoi ? 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)
vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison
4
narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;
accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )
5
probe. adv. : très bien, parfaitement
patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;
praeses , praesidis, m : le gouverneur ;
scrupulose adv : minutieusement
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;
6
sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;
fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;
series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de
somnolentus, a, um : endormi, assoupi
desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;
necquicquam adv. 4: en vain, inutilement
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;
incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;
salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;
incerta verborum salebra : abl. de cause
balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos
patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer
cubitum concederem : supin en – um avec un verbe de mouvement ; ( eo lusum : je vais jouer)
7
evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;
aliquando 2: enfin, à la fin ;
rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.
loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux
famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)
convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;
gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir
opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter
quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;
reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;
Vocabulaire alphabétique :
abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser
abstinentia , ae f : l’abstinence
accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre
accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )
adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;
adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;
aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé
aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;
agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;
aliquando 2: enfin, à la fin ;
aliquantus , a, um : assez grand ;
aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;
amanter adv. : en ami ; affectueusement ;
amicus , i m 1: ami ;
amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;
apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;
at. 1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;
Athenae , arum f pl : Athènes ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;
balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos
caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis
centum. 3: cent
cibatus , us m : la nourriture
cibus. , i, m 2: nourriture
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;
Clytius , i m : Clytius, nom d’homme
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;
cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;
commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;
commodum adv. : précisément, juste, justement ;
comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer
condiscipulus , i m : le condisciple
condiscipulus , i m : le condisciple
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après
congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;
consilium , ii n 1: la décision
consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;
continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer
contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;
convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;
crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;
cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;
curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à
deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;
dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi
demonstro , as, demonstrare 4: désigner
denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;
dextera , ae, f 2: la main droite
dies. , diei , m. et f. 1: le jour
digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer
discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir
diu. , adv. 1: longtemps
edule , edulis n : les aliments, les vivres
egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir
enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;
evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;
excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;
exinde cum+ ind. : depuis que
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;
expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;
extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;
fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;
famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché
frivolus , a, um : sans valeur
gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;
gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer
gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;
habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;
hospes, itis, m ou f 4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger
imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;
impune adv. 2: impunément
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers, ; 2 pour, en vue de
incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;
increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;
inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là; 3 dès lors ;
indico , as, indicare 3: 1 révéler, faire connaître ; 2 indiquer le prix de, évaluer ;
ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur
injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;
inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur
instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …
insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus
interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;
jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;
jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.
lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner ; 2 prendre un bain ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)
lixa , lixae m : l’appariteur
loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux
Lucius , i m : Lucius
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;
magistratus , us m 3: le magistrat ;
magnus. , a, um 1: grand
malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;
medium , ii n 4: la place publique ; la place ;
medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;
necquicquam adv. 4: en vain, inutilement
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
nugamenta , orum n pl : nullités, résidus
nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;
oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à
obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de
obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination
obstupidus , a, um : frappé de stupeur
obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser
officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur
omnino , adv. 4: en général ;
opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique
opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter
parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;
patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);
patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;
perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;
pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement ; venir ;
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;
piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;
piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche
piscis. , is m 4: le poisson;
planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )
pol. : par Pollux !
post. 1: prép. : + acc. : après
postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;
praeses , praesidis, m : le gouverneur ;
praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter
pretium , ii n 2: le prix ;
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de
pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;
probe. adv. : très bien, parfaitement
profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre
prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;
prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;
prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;
Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme
quam. 1: adv interr : à quel degré
quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?
que. 1: et (post-posé: -que)
quemadmodum / quem ad modum 1: comment ;
quid. 1: 1 quoi ? pourquoi ? ; 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;
quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;
quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;
quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut
quod. 1 : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;
quoque. , adv. 1: aussi
rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.
reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;
refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;
regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;
renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;
resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir
salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;
salve 2 : adv. : en bonne santé
sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
scopulus , i m : le rocher ;
scrupulose adv : minutieusement
sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis
senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;
sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;
sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;
series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance
severitudo , severitudinis f : sévérité
singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;
solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert
somnolentus, a, um : endormi, assoupi
somnus. , i m 2: sommeil
sportula , ae, f : petit panier, sportule ;
statim. 2: aussitôt, immédiatement;
suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à
Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner
ubi. 1: conj. quand, lorsque
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;
ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
utique 2: de toute manière, en tout cas ;
validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison
vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;
viginti 3: vingt
virga. , ae f : la baguette, la verge
vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;
vox. , vocis. f 1: la voix
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
accipio , is, accipere , accepi , acceptum 1: entendre, écouter, apprendre
ago. , is, ere, egi. , actum. 1: effectuer, faire, s’occuper de, traiter (une affaire)
aliquis , aliqua, aliquid 1: pron. quelqu'un, quelque chose (que l’on ne connaît pas) ;
amicus , i m 1: ami ;
apud. + acc 1: près de, auprès de, chez; devant (un magistrat...) ; + nom de ville : dans, à ; dans (= in + abl. , ou locatif ;)
at. 1: 1 mais, cependant, pourtant ; 2 renchérissement : et ;
autem. , conj 1: (toujours en deuxième position) : or, par ailleurs, mais, cependant ;
consilium , ii n 1: la décision
debeo , es, debere , debui , debitum 1: devoir, être destiné à
dies. , diei , m. et f. 1: le jour
diu. , adv. 1: longtemps
enim. , inv. 1: car, en effet ; / expr. : sed enim : mais de fait ;
facio , is, facere , feci. , factum. 1: ( impér. fac. ) : agir, se comporter ; facere ut + subj. ou subj. seul 1: faire en sorte que ; formes rares (en particulier chez les comiques) : faxo = faciam , faxim = fecerim ; faxo + subj : je t’assure que ;
gero. , is, gerere , gessi. , gestum. 1: administrer, gouverner, gérer, exercer
imperium , ii n 1: l’imperium : autorité suprême dont jouissent les magistrats les plus importants ; le pouvoir ;
in. , prép. 1 : + acc. : 1 dans (avec mvt), du côté de (orientation), vers, ; 2 pour, en vue de
inde. , adv. 1: 1 de là ; 2 puis, ensuite ; à partir de là; 3 dès lors ;
ipse. , ipsa. , ipsum. ( gén. : ipsius, datif : ipsi) 1: même (moi-même, toi-même, etc. ) ;
jam. , adv. 1: déjà, désormais, à l'instant ;
magnus. , a, um 1: grand
malus. , a, um 1: mauvais, fripon, malhonnête; comp. pejor. , sup. : pessimus ;
medius , a, um 1: qui est au milieu, le milieu de
meus. , mea. , meum. 1: mon, ma ; mon cher ; mien ; ( voc. contracte : mi. )
non. , neg. 1: ne...pas, non, pas;
patior , pateris, pati. , passus sum 1: admettre, permettre que (+ subj.);
peto. , is, petere , petivi / petii , petitum 1: chercher à atteindre, se diriger vers, gagner (un lieu), se rendre à ;
post. 1: prép. : + acc. : après
pro. , prép. 1: + abl. : en vertu de; en fonction de, conformément à ;
quam. 1: adv interr : à quel degré
que. 1: et (post-posé: -que)
quemadmodum / quem ad modum 1: comment ;
quid. 1: 1 quoi ? pourquoi ? ; 2 formule de transition oratoire quid ... ? quid ... ? : et puis ..., et puis ... ?
quidem. , adv. 1: 1 en vérité ; 2 certes (restriction) , assurément ;
quod. 1 : conj. 1 + ind. : parce que, du fait que ; 2 + subj. : sous prétexte que ; pour cette raison que... ;
quoque. , adv. 1: aussi
reddo. , is, reddere , reddidi , redditum 1: remettre ( svtà qqn qui l’a demandé) , livrer ; se reddere + datif : se livrer à ;
refero , fers, referre , retuli , relatum 1: porter en arrière, ramener en arrière, ramener ; / se referre : revenir ;
regio , onis f 1: la région, le pays, la contrée ;
sat. adv 1: assez, suffisamment; // expr. : sat diu est quod + ind. : il y a assez longtemps que …
scio. , is, scire. , scivi. , scitum. 1: savoir ; être instruit de;
sentio , is, sentire, sensi. , sensum. 1: s'apercevoir, prendre conscience ; se rendre compte que (+ prop inf) ;
sequor., sequeris, sequi. , secutus sum 1: suivre ; accompagner ;
singuli , ae, a 1: pl. : un par un (distributif) ;
siquis. / si quis / siqui : = si + quis = si + aliquis : si quelqu’un ; REGLE : derrière si, nisi, ne, num, cum, quis remplace aliquis. ( aliquis , a, id : quelqu’un, quelque chose) ; siqua. : = si qua = si aliqua ; siquid. = si + aliquid ;
traho. , is, ere, traxi. , tractum. 1: tirer, entraîner
ubi. 1: conj. quand, lorsque
ullus. , ulla. , ullum. 1: génitif ullius , datif ulli : adj. : quelque, un, un seul ; remplace nullus dans une tournure négative ;
ut. 1: conj. + subj : pour que, afin que ; en ayant l’idée que, dans l’idée que ;
vel. , adv. 1: ou, ou bien, ou bien de préférence ; / vel, derrière une proposition négative : ni ;
verbum. , i, n 1: le mot, la parole
vox. , vocis. f 1: la voix
Fréquence 2 :
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ;
aliquando 2: enfin, à la fin ;
cena. , ae f 2: repas du soir, dîner ;
cibus. , i, m 2: nourriture
coerceo , es, coercere , coercui , coercitum 2: réprimer ;
concedo , is, concedere , concessi , concessum 2: intr. s'en aller, s’éloigner, se retirer
curo. , as, curare , avi, curatum 2: s’occuper d’une tâche officielle, administrer ;
deduco , is, deducere , deduxi , deductum 2: faire descendre , faire tomber ; / deducere ad + acc. : amener à , ravaler à ;
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: intr. : cesser, faire défaut à ; abst t : défaillir;
desino , is, desinere , desii / desi. , desitum 2: s’arrêter ;
dextera , ae, f 2: la main droite
discedo , is, discedere , discessi, discessum 2: s'éloigner, s’en aller, sortir
fabula , ae f 2: 1 les propos, la conversation ; 2 le récit, l’histoire ;
forum. , i n 2: le forum, la place du marché, le marché
gaudeo , es, ere, gavisus sum 2: se réjouir ; / voti gaudeo : mes félicitations ! ;
impune adv. 2: impunément
incertus , a, um 2: changeant, flottant, mouvant, diffus ; mal assuré, chancelant ; indistinct ;
liberi , liberorum m. pl. 2: enfants (fils et filles)
magister , magistri m 2: maître (d'école), maître ;
nummus. , i, m ( nummum. : gén. pl.) 2: sesterce ;
opto. , as, optare , optavi , optatum 2: souhaiter
parco. , is, parcere , peperci / parsi. , parsum. 2: + dat. : épargner, faire grâce à, ménager ;
patria , ae f 2: patrie; pays natal, pays ;
pretium , ii n 2: le prix ;
quippe 2: car (donne valeur causale aux mots qu’il accompagne) ; quippe qui (qui adv.) : car ;
sedeo , es, sedere , sedi. (e long), sessum. 2: être assis
senex. , senis. , m 2: le vieillard, le vieux (gén. pl. senum. ) ; / diminutif : seniculus , i m : le petit vieux ;
somnus. , i m 2: sommeil
statim. 2: aussitôt, immédiatement;
utique 2: de toute manière, en tout cas ;
validus , a, um 2: vigoureux, efficace ; impétueux ;
vix. , adv. 2: avec peine, difficilement ;
votum. , i n 2: 1 le vœu ; 2 l’objet d’un vœu, l’objet demandé par un vœu ;
Fréquence 3 :
asper. , era, erum 3: sévère, rude, âpre, dur; / sup. asperrimus, a, um ;
censeo , es, censere , censui , censum 3: estimer, juger, être d’avis
centum. 3: cent
egredior , egrederis , egredi , egressus sum 3: sortir
exploro , as, explorare , exploravi , exploratum 3: 1 explorer, faire une reconnaissance ; 2 examiner à fond ;
expono , is, ere, exposui , expositum 3: 1 mettre dehors ; 2 mettre sous les yeux, exposer;
habitus , us m 3: 1 l’extérieur, l’aspect ; 2 l’équipage ;
indico , as, indicare 3: 1 révéler, faire connaître ; 2 indiquer le prix de, évaluer ;
magistratus , us m 3: le magistrat ;
multum , i n 3: une grande quantité ; / multum temporis : un grand laps de temps ;
perduco , is, perducere , perduxi , perductum 3: conduire, amener ;
pergo. , is, ere, perrexi , perrectum 3: aller, aller directement ; venir ;
prius. , inv. 3: (i bref) : avant, auparavant, d’abord ;
prius... quam ou priusquam , + ind. ou + subj. 3: avant que
prospicio , is, prospicere , prospexi , prospectum 3: + dat.veiller à , pourvoir à ;
prudens. , prudentis 3: sage, prévoyant ;
quies. , quietis f 3: repos, repos de la nuit, sommeil ;
reduco , is, reducere , reduxi , reductum 3: tirer en arrière ; ramener ;
revertor, reverteris , reverti , reversus sum 3: retourner, s’en retourner, revenir
suadeo , es, suadere , suasi, suasum 3: conseiller ( ut+ subj : que, de), inviter à ;
sufficio , is, sufficere , suffeci , suffectum 3: suffire ; sufficere + datif : suffire à
viginti 3: vingt
Fréquence 4 :
agnosco / adgnosco , is, agnoscere, agnovi , agnitum 4: reconnaître ;
amplecto / amplector , amplecteris , amplecti , amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
caritas , caritatis f 4: cherté, prix élevé ;
comparo 1 , as, comparare 4: accoupler, assembler;
contumelia , ae f 4: 1 l'outrage, l'affront ; 2 l’humiliation ;
convivium , ii n 4: 1 repas ; 2 par métonymie : l’assemblée des convives ;
cubo. , as, are, cubui, cubitum 4: dormir, être au lit ;
cupido , cupidinis m 4: 1 l'envie, la convoitise ; 2 l’objet de la convoitise (rare) ; // expr. : forum cupidinis : le marché aux friandises, le marché ;
demonstro , as, demonstrare 4: désigner
evado , is, evadere , evasi, evasum 4: + acc. : venir à bout de, échapper à ;
excuso , as, excusare , avi, excusatum 4: refuser, décliner (une invitation) ;
flos. , floris. , m 4: la fleur ;
hospes, itis, m ou f 4: 1 l’hôte ; 2 le voyageur de passage, l’étranger
injicio / inicio , is, injicere , injeci , injectum 4: + dat : mettre dans ou sur, appliquer sur;
invado , is, invadere , invasi , invasum 4: se jeter sur
lavo. , as, are, lavavi / lavi. , lautum. 4: 1 laver, baigner ; 2 prendre un bain ;
medium , ii n 4: la place publique ; la place ;
narro. , as, narrare , narravi , narratum 4: conter, raconter ; raconter une histoire ;
necquicquam adv. 4: en vain, inutilement
omnino , adv. 4: en général ;
piscis. , is m 4: le poisson;
prorsus. 4: en un mot, enfin bref ;
Ne pas apprendre :
abnuo , is, abnuere , abnui : faire signe que non, refuser
abstinentia , ae f : l’abstinence
accurate adv. : soigneusement, en détail ; (comp. accuratius ; sup. accuratissime )
adfatim / affatim adv. : à satiété, largement ;
adorior , iris, adoriri , adortus sum : entreprendre (de) ;
aedilis , is m : édile, magistrat romain chargé notamment de l’approvisionnement en blé
aedilitas , aedilitatis f : édilité ; charge, fonction et pouvoirs d’un édile ;
aliquantus , a, um : assez grand ;
amanter adv. : en ami ; affectueusement ;
annona , ae f : 1 approvisionnement en blé ; les vivres, le blé ; 2 le cours du blé ; le cours élevé du blé, la cherté du blé ; 3 l’annone ;
aspectus / adspectus , us m : 1 le(s) regard(s), la vue ; 2 le champ de vision ;
Athenae , arum f pl : Athènes ;
Atticus , a, um : de l’Attique (région d’Athènes)
balbutio / balbuttio ,is, balbuttire : bégayer, mal articuler, balbutier, se perdre dans ses propos
cibatus , us m : la nourriture
clementer adv. : avec douceur et/ou bonté ;
Clytius , i m : Clytius, nom d’homme
cognitor , cognitoris m : celui qui connaît ; le témoin ;
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment ; poliment ;
commodo , as, commodare : 1 mettre à la disposition de; procurer, donner ; 2 rendre service ;
commodum adv. : précisément, juste, justement ;
condiscipulus , i m : le condisciple
condiscipulus , i m : le condisciple
confestim , adv. : à l'instant même, tout de suite, aussitôt après
congruo , is, congruere , congruiui : + datif : correspondre, être en harmonie avec ;
consterno , as, consternare , consternavi , consternatum : consterner ; déconcerter, choquer ;
continor , aris, continari , continatus sum : rencontrer
crastinus , a, um : de demain ; du lendemain ;
dehinc. , adv. : de là, ensuite, après quoi
denarius , ii m : denier (pièce d’argent) (1 denier = 10 as) ; / gén. pl. denarium ;
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
digredior , digrederis , digredi , digressus sum : 1 + abl.: s'en aller de, sortir de, quitter ; 2 ab + abl. : s’éloigner, s’écarter de, quitter (qqn :)
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : dissoudre, effacer
edule , edulis n : les aliments, les vivres
exinde cum+ ind. : depuis que
extorqueo , es, extorquere , extorsi , extortum : arracher, faire lâcher ;
famelicus , a,um : 1 famélique ; 2 maigre (pour qualifier une chose)
frivolus , a, um : sans valeur
gravo. , as, are : appesantir, alourdir ; accabler ;
increpo , as, increpare , increpui (avi) , increpitum (atum) : invectiver, apostropher ;
ingratis adv : de mauvais gré, à contre cœur
inscendo , is, inscendere , inscendi , inscensum : monter sur
instar. n indécl. : valeur, grandeur ; // ad instar + génitif : à la manière de, à la ressemblance de …
insuper , prép. + acc. ou abl.: dessus
interviso , is, intervisere , intervisi : rendre visite à , voir ;
jusjurandum , i n : le serment ; sous la graphie jus jurandum , les deux éléments se déclinent.
jamjam. ou jam jam : 1 à présent ; 2 dorénavant ; 3 dès lors, alors ;
lixa , lixae m : l’appariteur
loquax , loquacis adj. : bavard, verbeux
Lucius , i m : Lucius
magisterium , ii n : la direction , l’autorité, l’administration ;
modeste (comparatif modestius) : 1 avec mesure, retenue, calme ; 2 vertueusement
nugamenta , orum n pl : nullités, résidus
oboedio , is, oboedire , oboedii , oboeditum : + dat. : obéir à
obsono / opsono , as, obsonare : faire provision de
obstinatio , onis f : entêtement, persévérance, obstination
obstupidus , a, um : frappé de stupeur
obtero , is, obterere , obtrui , obtritum : écraser
officialis , is m : serviteur (d’un magistrat), appariteur
opiparis , is, e : copieux, somptueux, magnifique
peregrinatio , peregrinationis f : 1 le voyage à l’étranger, le voyage ; 2 le séjour à l’étranger ;
piscator , piscatoris m : le marchand de poissons ;
piscatus ,us m : le produit de la pêche, la pêche
planus. , a, um : dégagé, découvert ; facile ; (comp. planior )
pol. : par Pollux !
postliminium , ii n : 1 retour dans sa patrie ; le retour ; 2 droit de réintégration (terme jur.), droit de retour ;
praeses , praesidis, m : le gouverneur ;
praestino , as, praestinare , avi , praestinatum : acheter
privo. , as, privare , avi, privatum : + abl : priver de , dépouiller de
probe. adv. : très bien, parfaitement
profundo , is, profundere , profudi , profusum : répandre
Pythias , ae m : Pythias, nom d’homme
quantum : adv. interr. : combien ? ; / quanti : génitif de prix : combien ?
quisquilia , orum n pl : débris, objets de rebut
rancidus , a, um : rance ; en putréfaction ; désagréable ; infect.
renitor , reniteris , reniti , renisus sum : faire effort contre, résister (part pr renitens , renitentis )
reporto , as, reportare , reportavi , reportatum : transporter en arrière, transporter ;
resideo (i bref), es, residere , resedi , resessum : être assis, rester assis, être accroupi ; s’asseoir
salebra , salebrae f : aspérités (du sol) ; difficultés ;
salve 2 : adv. : en bonne santé
scopulus , i m : le rocher ;
scrupulose adv : minutieusement
series , abl. serie f : enchaînement, entrelacement, file, descendance
severitudo , severitudinis f : sévérité
solitudo , solitudinis f : le désert ; lieu désert
somnolentus, a, um : endormi, assoupi
sportula , ae, f : petit panier, sportule ;
succutio , is, ere, succussi , succussum : secouer, remuer
Thessalicus , a, um : de Thessalie (région de la Grèce du nord), thessalien
vernaculi , orum m pl : les esclaves nés dans la maison
vexatio , vexationis f : l’ébranlement ; la pression; les secousses ;
virga. , ae f : la baguette, la verge
Comparaison de traductions :
Sed enim Pythias, visa sportula succussisque in aspectum planiorem piscibus: "At has quisquilias, quanti parasti?"
Traduction Nisard, 1880
Mais Pythias avisant mon panier, se mit à secouer les poissons pour les mieux examiner: Combien as-tu payé cette drogue?
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Mais Pythias, avisant mon panier et secouant les poissons pour les mieux étaler sous ses yeux : « Combien », demanda-t-il, « as-tu payé ce fretin ? »
Traduction Frédérique FLECK, ENS in Le marquage du discours rapporté chez Apulée : du discours direct au discours direct libre : in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 57-58
Mais Pythias, après avoir regardé mon panier et l’avoir secoué pour mieux examiner les poissons : « Et combien as-tu payé ces misérables restes ? »
… in verba media somnolentum desinere ac necquicquam, defectum jam, incerta verborum salebra balbuttire…
Traduction Nisard, 1880
… je tombais de sommeil avant la fin de chaque phrase, ne pouvant plus même franchir certaines articulations.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
… je tombais endormi au milieu d’un mot, et (…) incapable d’articuler, je m’essayais sans succès à de vagues balbutiements …
Traduction Frédérique Biville (Université Lumière Lyon 3) in L’univers sonore des Métamorphoses d’Apulée. Langage verbal et langage des émotions : in La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 46
… je tombai endormi au milieu d’un mot, épuisé de fatigue, et, incapable d’articuler, butant sur les mots, je ne pouvais plus que balbutier…