18 Récit d'Aristomène (10)
Le doute : deux rêves parallèles
Apulée,
Mét.
Livre I 18
Récit d’Aristomène (10)
Le doute : deux rêves parallèles
18 1 Aliquantum processeramus, et jam jubaris exortu cuncta conlustrantur. Et ego curiose sedulo arbitrabar jugulum comitis, qua parte gladium delapsum videram, 2 et mecum: "Vesane", aio, "qui poculis et vino sepultus extrema somniasti. 3 Ecce Socrates integer, sanus, incolumis. Ubi vulnus? Spongia ubi? Ubi postremum cicatrix tam alta, tam recens?" 4 Et ad illum: "Non", inquam, "immerito medici fidi cibo et crapula distentos saeva et gravia somniare autumant; 5 mihi denique, quod poculis vesperi minus temperavi, nox acerba diras et truces imagines optulit, ut adhuc me credam cruore humano aspersum atque impiatum."
6 Ad haec ille subridens: "At tu", inquit, "non sanguine sed lotio perfusus es. 7 Verum tamen, et ipse, per somnium, jugulari visus sum mihi, nam et jugulum istum dolui et cor ipsum mihi avelli putavi, et nunc etiam spiritu deficior et genua quatior et gradu titubo et aliquid cibatus refovendo spiritu desidero."
8 "En", inquam, "paratum tibi adest jentaculum", et cum dicto manticam meam humero exuo, caseum cum pane propere ei porrigo, et "Juxta platanum istam residamus" aio.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 11-17)
1
aliquantum adv. : assez ; pas mal ;
procedo , is, procedere , processi , processum 2: s'avancer, progresser ;
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
exortus , us m : le lever (d’un astre)
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
conlustro / collustro , as, collustrare , avi, collustratum : illuminer entièrement
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement, soigneusement
arbitror , aris, arbitrari , arbitratus sum 1: être le témoin de ; observer ;
qua parte : partem qua
delabor , eris, delabi, delapsus sum : se glisser ;
2
vesanus , a, um : insensé, fou, délirant ;
poculum , i, n 4: coupe (à boire) ;
vinum. , i, n 2: le vin
poculis et vino = copulis vini
sepelio , is, sepelire , sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
somnio , as, somniare / somnior , aris, somniari : faire un rêve, rêver ; rêver à, songer à ;
somniasti = somniavisti
3
sanus. , a, um 3: sain, bien portant
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
cicatrix , cicatricis f : la cicatrice
tam. , adv. 1: tant, tellement, si, aussi
recens. , recentis 3: frais ; récent ;
4
medicus , i m 4: médecin
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
crapula , ae f : excès de boisson, ivresse
distendo , is, distendere , distendi , distentum : gonfler, remplir
distentos : participe substantivé
gravis. , is, e 1: 1 lourd ; 2 triste, dur, fâcheux, pénible, accablant , funeste; 3 malsain;
autumo , as, autumare : dire, affirmer
5
denique , adv.: ainsi , en particulier ( = demum ); par exemple ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
vesper. , eris, m : le soir; // vesperi : ablatif- locatif de tps : au soir (ce soir, ou hier soir, selon le contexte) ;
minus. adv. 2: insuffisamment, guère, pas ;
tempero , as, temperare , avi, temperatum 3: intr. s’abstenir de (ab + abl.) ;
acerbus , a, um 4: pénible ;
dirus. , a, um 3: 1 sinistre, de mauvais augure, funeste; 2 terrible, effroyable
trux. , trucis. adj. : menaçant ;
imago , imaginis f 2: représentation, image, tableau
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: présenter, montrer
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
aspergo , is, aspergere , aspersi , aspersum : asperger, éclabousser
impio , as, impiare , avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, souiller ;
6
subrideo , es, subridere , subrisi , subrisum : sourire
7
somnium , ii n 4: le rêve, le songe
doleo , es, ere, ui 3: souffrir, être affligé (ex + abl : du fait de, à cause de);
istum jugulum dolui : istum jugulum : acc. de relation , comme , ensuite, genua ; dolui : marque le résultat toujours actuel de l’action passée ; => à traduire comme un présent.
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: + acc. : abandonner, quitter, priver ;
genu. , genus. n 4: le genou
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: agiter, secouer, ébranler ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche
titubo , as, titubare , avi, titubatum : tituber, trébucher
cibatus , us m : la nourriture
refoveo , es, refovere , refovi , refotum : réchauffer, ranimer, revivifier, réconforter
spiritus , us m 2: 1 le souffle ; 2 la vie ;
desidero , as, desiderare , avi, desideratum 3: avoir besoin de ;
8
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ;
paro. , as, parare , paravi , paratum 1: préparer;
adsum , ades , adesse , adfui / affui 1 : être là ; + dat. : être auprès de, être à la disposition de, être sous la main de ;
jentaculum , i n : le petit déjeuner, le déjeuner
mantica , ae f : la besace
humerus , i m : l'épaule
exuo , is, exuere, exui , exutum 4: dégager qqch de (ex+abl.) ;
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
panis. , is m : pain
propere adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte
porrigo , is, porrigere , porrexi , porrectum 4: 1 diriger en avant, étendre; 2 présenter, fournir, procurer, offrir ;
platanus , i f : platane
Vocabulaire alphabétique :
adsum , ades , adesse , adfui / affui 1 : être là ; + dat. : être auprès de, être à la disposition de, être sous la main de ;
aliquantum adv. : assez ; pas mal ;
arbitror , aris, arbitrari , arbitratus sum 1: être le témoin de ; observer ;
aspergo , is, aspergere , aspersi , aspersum : asperger, éclabousser
autumo , as, autumare : dire, affirmer
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
cibatus , us m : la nourriture
cibus. , i, m 2: nourriture
cicatrix , cicatricis f : la cicatrice
conlustro / collustro , as, collustrare , avi, collustratum : illuminer entièrement
crapula , ae f : excès de boisson, ivresse
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: + acc. : abandonner, quitter, priver ;
delabor , eris, delabi, delapsus sum : se glisser ;
denique , adv.: ainsi , en particulier ( = demum ); par exemple ;
desidero , as, desiderare , avi, desideratum 3: avoir besoin de ;
dirus. , a, um 3: 1 sinistre, de mauvais augure, funeste; 2 terrible, effroyable
distendo , is, distendere , distendi , distentum : gonfler, remplir
doleo , es, ere, ui 3: souffrir, être affligé (ex + abl : du fait de, à cause de);
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ;
exortus , us m : le lever (d’un astre)
exuo , is, exuere, exui , exutum 4: dégager qqch de (ex+abl.) ;
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
genu. , genus. n 4: le genou
gradus. , us m 2: le pas, la marche
gravis. , is, e 1: 1 lourd ; 2 triste, dur, fâcheux, pénible, accablant , funeste; 3 malsain;
humanus , a, um 1: humain
humerus , i m : l'épaule
imago , imaginis f 2: représentation, image, tableau
impio , as, impiare , avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, souiller ;
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
jentaculum , i n : le petit déjeuner, le déjeuner
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
mantica , ae f : la besace
medicus , i m 4: médecin
minus. adv. 2: insuffisamment, guère, pas ;
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: présenter, montrer
panis. , is m : pain
paro. , as, parare , paravi , paratum 1: préparer;
per. + acc 1: pendant ;
platanus , i f : platane
poculum , i, n 4: coupe (à boire) ;
porrigo , is, porrigere , porrexi , porrectum 4: 1 diriger en avant, étendre; 2 présenter, fournir, procurer, offrir ;
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
procedo , is, procedere , processi , processum 2: s'avancer, progresser ;
propere adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: agiter, secouer, ébranler ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
recens. , recentis 3: frais ; récent ;
refoveo , es, refovere , refovi , refotum : réchauffer, ranimer, revivifier, réconforter
sanus. , a, um 3: sain, bien portant
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement, soigneusement
sepelio , is, sepelire , sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
somnio , as, somniare / somnior , aris, somniari : faire un rêve, rêver ; rêver à, songer à ;
somnium , ii n 4: le rêve, le songe
spiritus , us m 2: 1 le souffle ; 2 la vie ;
subrideo , es, subridere , subrisi , subrisum : sourire
tam. , adv. 1: tant, tellement, si, aussi
tempero , as, temperare , avi, temperatum 3: intr. s’abstenir de (ab + abl.) ;
titubo , as, titubare , avi, titubatum : tituber, trébucher
trux. , trucis. adj. : menaçant ;
vesanus , a, um : insensé, fou, délirant ;
vesper. , eris, m : le soir; // vesperi : ablatif- locatif de tps : au soir (ce soir, ou hier soir, selon le contexte) ;
vinum. , i, n 2: le vin
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
adsum , ades , adesse , adfui / affui 1 : être là ; + dat. : être auprès de, être à la disposition de, être sous la main de ;
arbitror , aris, arbitrari , arbitratus sum 1: être le témoin de ; observer ;
cuncti. , ae, a 1: tous ensemble, tout le monde, tous sans exception ;
gravis. , is, e 1: 1 lourd ; 2 triste, dur, fâcheux, pénible, accablant , funeste; 3 malsain;
humanus , a, um 1: humain
paro. , as, parare , paravi , paratum 1: préparer;
per. + acc 1: pendant ;
quod. 1 : conj. + ind. : parce que, du fait que ;
tam. , adv. 1: tant, tellement, si, aussi
Fréquence 2 :
cibus. , i, m 2: nourriture
deficio , is, deficere , defeci , defectum 2: + acc. : abandonner, quitter, priver ;
gradus. , us m 2: le pas, la marche
imago , imaginis f 2: représentation, image, tableau
minus. adv. 2: insuffisamment, guère, pas ;
procedo , is, procedere , processi , processum 2: s'avancer, progresser ;
spiritus , us m 2: 1 le souffle ; 2 la vie ;
vinum. , i, n 2: le vin
Fréquence 3 :
desidero , as, desiderare , avi, desideratum 3: avoir besoin de ;
dirus. , a, um 3: 1 sinistre, de mauvais augure, funeste; 2 terrible, effroyable
doleo , es, ere, ui 3: souffrir, être affligé (ex + abl : du fait de, à cause de);
incolumis , is, e 3: sans mal, intact, sain et sauf
offero , fers, ferre, obtuli ou optuli , oblatum 3: présenter, montrer
recens. , recentis 3: frais ; récent ;
sanus. , a, um 3: sain, bien portant
tempero , as, temperare , avi, temperatum 3: intr. s’abstenir de (ab + abl.) ;
Fréquence 4 :
cruor. , cruoris, m 4: le sang (rouge, qui coule)
en. 4: suivi du nom. ou de l'acc : voici, voilà ; vois ! , oui ! ; + indicatif : voici que, vois ! ;
exuo , is, exuere, exui , exutum 4: dégager qqch de (ex+abl.) ;
fidus. , a, um 4: sûr, fidèle, digne de foi ;
genu. , genus. n 4: le genou
medicus , i m 4: médecin
poculum , i, n 4: coupe (à boire) ;
porrigo , is, porrigere , porrexi , porrectum 4: 1 diriger en avant, étendre; 2 présenter, fournir, procurer, offrir ;
quatio , is, quatere, - , quassum. 4: agiter, secouer, ébranler ;
sepelio , is, sepelire , sepelui , sepultum 4: ensevelir ;
somnium , ii n 4: le rêve, le songe
Ne pas apprendre :
aliquantum adv. : assez ; pas mal ;
aspergo , is, aspergere , aspersi , aspersum : asperger, éclabousser
autumo , as, autumare : dire, affirmer
avello , is, avellere , avelli / avulsi , avulsum : arracher violemment
caseus / caseum , i, m ou n : le fromage
cibatus , us m : la nourriture
acerbus , a, um 4: pénible ;
cicatrix , cicatricis f : la cicatrice
conlustro / collustro , as, collustrare , avi, collustratum : illuminer entièrement
crapula , ae f : excès de boisson, ivresse
curiose : 1 avec grand soin, soigneusement ; 2 avec curiosité ;
delabor , eris, delabi, delapsus sum : se glisser ;
denique , adv.: ainsi , en particulier ( = demum ); par exemple ;
distendo , is, distendere , distendi , distentum : gonfler, remplir
exortus , us m : le lever (d’un astre)
humerus , i m : l'épaule
impio , as, impiare , avi, impiatum : souiller par un acte d’impiété, souiller ;
jentaculum , i n : le petit déjeuner, le déjeuner
jubar, jubaris n : le soleil levant, le soleil (poét.)
mantica , ae f : la besace
panis. , is m : pain
platanus , i f : platane
postremum adv. : finalement, en dernier lieu, au bout du compte
propere adv. : en hâte, à la hâte, en toute hâte
refoveo , es, refovere , refovi , refotum : réchauffer, ranimer, revivifier, réconforter
sedulo adv. : avec empressement, consciencieusement, soigneusement
somnio , as, somniare / somnior , aris, somniari : faire un rêve, rêver ; rêver à, songer à ;
subrideo , es, subridere , subrisi , subrisum : sourire
titubo , as, titubare , avi, titubatum : tituber, trébucher
trux. , trucis. adj. : menaçant ;
vesanus , a, um : insensé, fou, délirant ;
vesper. , eris, m : le soir; // vesperi : ablatif- locatif de tps : au soir (ce soir, ou hier soir, selon le contexte) ;
Comparaison de traductions :
Et ego curiose sedulo arbitrabar jugulum comitis, qua parte gladium delapsum videram, et mecum: "Vesane", aio, "qui poculis et vino sepultus extrema somniasti.
Alors, d'un œil empressé, je cherche sur le cou de mon camarade la place où j'avais vu l'épée se plonger. Étrange hallucination ! le sommeil et le vin ont-ils seuls créé ces affreuses images?
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
J’observais avec une curiosité attentive le cou de mon camarade à l’endroit où j’avais vu s’y enfoncer le glaive, et je me disais : « Insensé, tu avais bu, et c’est l’esprit noyé dans le vin que tu as fait ces rêves extravagants.
Traduction Frédérique FLECK, ENS, in Le marquage du discours rapporté chez Apulée : du discours direct au discours direct libre : La langue d’Apulée dans les Métamorphoses, L’Harmattan , J.Dalbera & D.Longrée éditeurs 2019 p 60
Et moi, plein de curiosité, j’examinais attentivement la gorge de mon compagnon, à l’endroit où j’avais vu l’épée s’enfoncer, et à part moi : « Insensé, fais-je, qui, abruti par l’excès de boisson, as fait ce rêve extravagant »
Retour en haut du texte