17 Récit d'Aristomène (9)
"Résurrection de Socrate"
Apulée,
Mét.
Livre I 172-8
Récit d’Aristomène (9)
« Résurrection » de Socrate
17 2 Ad haec, nescio an casu nostro an illius absono clamore experrectus, Socrates exsurgit prior et "Non", inquit, "inmerito stabularios hos omnes hospites detestantur. 3 Nam iste curiosus, dum inportune irrumpit - credo studio rapiendi aliquid - clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit."
4 Emergo laetus atque alacer insperato gaudio perfusus, et: "Ecce, janitor fidelissime, comes et frater meus, quem nocte ebrius occisum a me calumniabaris", et cum dicto Socraten deosculabar amplexus. 5 At ille, odore alioquin spurcissimi humoris percussus quo me lamiae illae infecerant, vehementer aspernatur : 6 "Apage te", inquit, "fetorem extremae latrinae", et causas coepit hujus odoris comiter inquirere. 7 At ego miser, adficto ex tempore absurdo joco, in alium sermonem intentionem ejus denuo derivo et, injecta dextra : 8 "Quin imus", inquam, "et itineris matutini gratiam capimus."
Sumo sarcinulam et, pretio mansionis stabulario persoluto, capessimus viam.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire vu ch 11-171)
17
2
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;
an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
illius désigne le janitor qui vient de faire irruption dans la chambre en criant.
absonus ,a, um : discordant, faux
experrectus , a, um : éveillé, réveillé
exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;
prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier
immerito adv : injustement, à tort, sans raison
stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;
hospes, hospitis, m ou f 4: le voyageur de passage, l’étranger
detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer
3
curiosus , a, um : indiscret ;
importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;
irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption
studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;
rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller
vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;
4
emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;
alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;
insperatus , a, um : inespéré
perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder
fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )
comes. , comitis m 2: compagnon
frater. , fratris, m 1: frère
ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;
occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;
calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
deosculabar amplexus : la langue française inverse l’ordre de présentation des actions…
5
humor. , oris m 4: le liquide ;
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;
lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;
inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer
vehementer adv. : violemment, vivement
aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter
6
apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )
fetor , fetoris m : puanteur, infection
extremus , a, um 2: pire ; le pire ;
latrina , ae f : latrines, cabinets
coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance
inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de
7
adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;
intentio , intentionis f : l’attention
denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois
derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner
injecta dextra : le point d’aboutissement de ce geste n’est pas défini : le bras ? l’épaule ?
8
matutinus , a, um : du matin, matinal
gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;
capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;
mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;
stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;
persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;
Vocabulaire alphabétique :
absonus ,a, um : discordant, faux
absurdus , a, um : absurde
adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer
alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;
apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )
aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter
calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort
capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;
casus. , us m 2 : chute ;
causa. , ae f 1: la cause
clamor. , oris m 2: le cri
coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
comes. , comitis m 2: compagnon
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance
curiosus , a, um : indiscret ;
denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner
detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer
ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;
emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;
experrectus , a, um : éveillé, réveillé
exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;
extremus , a, um 2: pire ; le pire ;
fetor , fetoris m : puanteur, infection
fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )
frater. , fratris, m 1: frère
gaudium , ii n 2: la joie
gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;
hospes, hospitis, m ou f 4: le voyageur de passage, l’étranger
humor. , oris m 4: le liquide ;
immerito adv : injustement, à tort, sans raison
importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;
inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer
inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de
insperatus , a, um : inespéré
intentio , intentionis f : l’attention
irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption
jocus. , i m 3: plaisanterie
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;
lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;
latrina , ae f : latrines, cabinets
mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;
matutinus , a, um : du matin, matinal
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;
odor. , odoris m 4: l’odeur
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;
perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder
persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;
pretium , ii n 2: le prix ;
prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier
rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;
somnus. , i m 2: sommeil
stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;
stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;
studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;
vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;
vehementer adv. : violemment, vivement
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
an. , inv. 1: interrogation indirecte : 1 si ; 2 interr. double : an ... an ... : si... ou si ;
capio , is, capere , cepi. , captum. 1: 1 prendre ; 2 éprouver, ressentir ;
causa. , ae f 1: la cause
coepio , is, coepere , coepi , coeptum 1: (plutôt avec rad. pf et supin ) : commencer; coepi + inf : tour familier; coepi garde sa valeur de parfait.
frater. , fratris, m 1: frère
gratia , ae f 1: les charmes, l’agrément, la beauté ;
laetus. , a, um 1: joyeux, réjoui, heureux ;
noster. , nostra. , nostrum. 1: adj. notre, nos ;
rapio , is, ere, rapui, raptum. 1: voler, piller
studium , ii, n 1: l'attachement, l'intérêt, la passion, le goût ;
tempus. , temporis 1 n 1: le moment, l'instant, le temps; // expr. : ex tempore : sur-le-champ ;
Fréquence 2 :
casus. , us m 2 : chute ;
clamor. , oris m 2: le cri
comes. , comitis m 2: compagnon
extremus , a, um 2: pire ; le pire ;
gaudium , ii n 2: la joie
nescio , is, ire, ivi, itum 2: ne pas savoir , ignorer ;
occido (i long), is, occidere, occidi, occisum 2: tuer ;
pretium , ii n 2: le prix ;
prior. , prior. , prius. , oris adj. 2: le premier (de 2) , en premier
sermo. , sermonis , m 2: 1 l'entretien, la conversation , la discussion ; 2 le propos ;
somnus. , i m 2: sommeil
vastus. , a, um 2: démesuré ; sauvage, grossier ;
Fréquence 3 :
irrumpo , is, ere, irrupi , irruptum 3: faire irruption
jocus. , i m 3: plaisanterie
Fréquence 4 :
amplecto / amplector , eris, i, amplexus sum 4: embrasser, serrer dans ses bras ;
hospes, hospitis, m ou f 4: le voyageur de passage, l’étranger
humor. , oris m 4: le liquide ;
odor. , odoris m 4: l’odeur
percutio , is, percutere , percussi , percussum 4: frapper fortement, choquer ;
Ne pas apprendre :
absonus ,a, um : discordant, faux
absurdus , a, um : absurde
adfingo / affingo , is, adfingere, adfinxi , adfictum : inventer, forger, imaginer
alacer / alacris , cris, cre : plein d’entrain, excité ; allègre ;
apage inv. : arrière ! Dégage ! (expr. calquée sur le grec : ἄπαγε )
aspernor , aris, aspernari , aspernatus sum : repousser, rejeter
calumnior , aris, calumniari , calumniatus sum : accuser à tort
comiter adv. : aimablement, avec affabilité, gentiment, avec complaisance
curiosus , a, um : indiscret ;
denuo adv. : derechef, de nouveau, encore, une seconde fois
deosculor , aris, deosculari , deosculatus sum : embrasser tendrement, couvrir de baisers ;
derivo , as, derivare , avi , derivatum : détourner
detestor , aris, detestari , detestatus sum : maudire, exécrer
ebrius , a, um : ivre, soûl ; // subst. : ivrogne ;
emergo , is, emergere , emersi , emersum : émerger; faire surface, apparaître ;
experrectus , a, um : éveillé, réveillé
exsurgo, is, exsurgere , exsurrexi , exsurrectum : se lever, se dresser, se relever ;
fetor , fetoris m : puanteur, infection
fidelis , is, e : fiable, qui mérite confiance ; ( sup fidelissimus )
immerito adv : injustement, à tort, sans raison
importune / inportune adv. : de fâcheuse façon ; mal à propos ; intempestivement ;
inficio , is, inficere , infeci , infectum : imprégner, teindre, colorer
inquiro , is, inquirere , inquisivi , inquisitum : rechercher, chercher à découvrir, demander, s’enquérir de
insperatus , a, um : inespéré
intentio , intentionis f : l’attention
lamia , lamiae f : lamie, vampire à visage de femme, qui passait pour attirer les enfants et sucer leur sang ; => vampire, monstre ;
latrina , ae f : latrines, cabinets
mansio , mansionis f : le séjour, la halte ; => l’auberge ;
matutinus , a, um : du matin, matinal
perfundo , is, ere, perfudi , perfusum : inonder
persolvo , is, persolvere , persolvi , persolutum : payer entièrement ;
stabularius , ii m : 1 le valet d’écurie ; 2 le logeur, l’aubergiste ;
stabularius , ii m : le logeur, l’aubergiste ;
vehementer adv. : violemment, vivement
Comparaison de traductions :
"Non", inquit, "inmerito stabularios hos omnes hospites detestantur. 3 Nam iste curiosus, dum inportune irrumpit - credo studio rapiendi aliquid - clamore vasto marcidum alioquin me altissimo somno excussit."
Que les voyageurs ont raison, dit-il, de maudire ces valets d'auberge ! Je dormais d'un si bon somme ! et il faut que ce drôle, qui n'entre ici que pour voler, je parie, vienne faire tapage et me réveiller en sursaut.
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Ce n’est pas pour rien que les voyageurs les maudissent, tous ces aubergistes. Voyez-moi l’indiscret, dont l’irruption intempestive – il avait envie, je crois, de nous dérober quelque chose -et les bruyantes clameurs m’ont, quand déjà je n’en peux plus, arraché d’un profond sommeil.