08 Récit d'Aristomène (3)
Récit de Socrate (2) : redoutable Méroé!
Récit d’Aristomène (3)
Récit de Socrate (2) : redoutable Méroé !
08 1 "Pol quidem tu dignus", inquam, "es extrema sustinere, si quid est tamen novissimo extremius, qui voluptatem Veneriam et scortum scorteum Lari et liberis praetulisti !" 2 At ille, digitum a pollice proximum ori suo admovens et in stuporem attonitus, "Tace, tace", inquit, et circumspiciens tutamenta sermonis: "Parce", inquit, "in feminam divinam, nequam tibi lingua intemperante noxam contrahas."
3 "Ain tandem?", inquam, "Potens, illa, et regina, caupona, quid mulieris est?"
4 "Saga", inquit, "et divina, potens caelum deponere, terram suspendere, fontes durare, montes diluere, manes sublimare, deos infimare, sidera extinguere, Tartarum ipsum inluminare."
5 "Oro te" , inquam, "aulaeum tragicum dimoveto, et siparium scaenicum complicato, et cedo verbis communibus."
6 "Vis", inquit, "unum vel alterum, immo plurima ejus audire facta? Nam ut se ament efflictim non modo incolae, verum etiam Indi vel Aethiopes utrique vel ipsi Anticthones, folia sunt artis et nugae merae. Sed, quod in conspectum plurium perpetravit, audi.
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte : (sauf vocabulaire ch 01-07)
1
dignus. , a, um 1: qui mérite, digne ; + abl. ou + gén. : de qqch, de qqn ; dignus esse + inf. : poétique : être digne de, mériter de;
extrema adj n pl substantivé
sustineo , es, sustinere, sustinui , sustentum 2: supporter, subir
si quid : règle : derrière si , nisi, ne, num, cum, quid remplace aliquid ; novissimo complément du comparatif extremius ;
Venerius , a, um : de Vénus ; de l’amour
scortum. , i, n : la prostituée, la putain, la pute
scorteus , a, um : 1 de peau, de cuir ; 2 flasque, avachi ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer
praefero , fers, praeferre , praetuli , praelatum 4: aliquem alicui : préférer qqn à qqn
2
digitus , digiti m 3: le doigt ;
pollex. , pollicis , m. : le pouce
admoveo , es, ere, admovi , admotum 3: (+ datif ) : approcher une chose d'une autre , appliquer une chose à une autre;
stupor. , stuporis m : 1 saisissement ; 2 paralysie ; 3 stupeur ;
in stuporem : in + acc. exprime le point d’aboutissement : « jusqu’à »
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...); affolé
taceo , es, ere, ui, itum 3 : se taire;
circumspicio , is, ere, spexi, spectum : 1 regarder autour de soi ; 2 chercher du regard, chercher à découvrir ;
tutamentum , i n : défense, abri
tutamentum sermonis : sermonis : génitif objectif
parce. adv. : avec modération, parcimonieusement, avec retenue ; (comp parcius, sup parcissime)
L’expression parce + infinitif sert souvent, dans la langue surtout poétique, à exprimer la défense, à la place de noli + infinitif ; et dans le latin tardif, on trouve souvent, à la place de ne +subj. parfait, ne+ subjonctif présent ; ( cf Syntaxe latine de Ernout & Thomas, éd. Klincksieck, 1964 p232-233) ; il semble qu’il y ait ici contamination des deux tours, et que parce puisse ne pas être considéré comme un adverbe.
in 1: + acc. : sur, contre
divinus , a, um 3: qui pressent, qui prédit, divinatoire, doué de pouvoirs divins ;
nequam. (indécl.) : adj. : mauvais, vicieux ;
lingua. , ae f 3: 1 la langue ; 2 le langage, le discours ;
intemperans , antis : qui n’a pas de retenue ; mal maîtrisé ;
noxa. , ae f : 1 tort, dommage, préjudice ; 2 châtiment, punition ;
3
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ; aiunt : on raconte que ... ; // ain. : syncope pour aisne ? : que dis-tu ? hein ? vraiment !
tandem. 2: donc (dans les interrogations pressantes) ;
potens. , potentis adj. 2: 1 puissant ; 2 part. pr. de possum : pouvant... ;
regina , ae f 2: reine
quid mulieris : le génitif complète le pronom interrogatif : quoi en fait de femme ? < illa est s e >
4
saga , ae f : sorcière, magicienne
divina , ae f : devineresse
depono , is, deponere , deposui , depositum 3: poser au sol, déposer, mettre à terre ;
suspendo , is, suspendere , suspendi , suspensum : 1 suspendre ; 2 maintenir en l’air ;
fons. , fontis. , m 2: la source, la fontaine, l'eau (poétique) ;
duro. 1 , as, durare , duravi , duratum 4: tr. : durcir ; rendre dur ; pétrifier ;
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : délayer, dissoudre, effacer
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
sublimo , as, sublimare , avi, sublimatum : lever en l’air, soulever en l’air, élever ;
infimo , as, infimare : rabaisser, emmener tout en bas
à la place de infimare, qui fait antithèse avec sublimare, certains adoptent la graphie infirmare : affaiblir, rendre débile
sidus. , sideris n 2: étoile, astre; la constellation ;
extinguo , is, extinguere , extinxi , extinctum 3: éteindre, faire disparaître
Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; les Enfers
illumino / inlumino , as, illuminare , avi, illuminatum : éclairer, illuminer ;
5
oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;
aulaeum , i n : rideau (de théâtre : marque le début et la fin du spectacle)
tragicus , a, um : tragique, de tragédie
dimoveo , es, dimovere , dimovi , dimotum : écarter
dimoveto, complicato: impératifs futurs ; dans la langue familière, est employé à la place de l’impératif présent, sans nuance de temps ;
siparium , ii n : 1 rideau (d’entre-scènes) ; 2 style comique ;
scaenicus, a, um : adj : de la scène, de théâtre, au théâtre ;
complico , as, are, complicui / complicavi , complicitum / complicatum : plier, replier, replier ensemble, ramener à soi en pliant
cedo : attention ! impératif !
communis , is, e 2: ordinaire, accessible à tous
6
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
audio , is, ire, audivi / audii , auditum 1: 1 entendre; 2 écouter ; 3 apprendre ;
factum. , facti. n 2: le fait, l'action, l’exploit, le crime ;
nam. , conj. 1: valeur parfois faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple ;
constr. : rupture de constr. (anacoluthe) : la proposition finale introduite par ut développe en fait la fin de la phrase : « folia sunt artis et nugae merae » : style : « pour se faire aimer de ... ça, c’est ... » => « se faire aimer de ... c’est ... »
amo. , as, amare , avi, amatum 1: aimer ; être amoureux ;
se ament : se (acc.) renvoie à Méroé, celle qui accomplit les exploits
efflictim adv. : violemment, ardemment, éperdument
incola , ae, m : l’habitant du pays
Indi , Indorum m pl : les Indiens
Aethiopes , um m.pl : les Éthiopiens (Éthiopie : pays qui marque la limite sud du monde connu des Romains, et comprend toute l’Afrique noire, d’un océan à l’autre)
uterque , utraque , utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
Anticthones, um m pl : les Antipodes
folium (o bref), ii n : 1 feuille, feuillage ; 2 pétales ; 3 au figuré et au pl. : les choses les plus simples ou les plus légères, l’enfance de ...
nugae. , nugarum f pl : bagatelles, balivernes ; les sornettes (choses), la plaisanterie ;
merus. , a, um : pur, vrai
quod = id quod
conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch), regard ; / in conspectu alicujus : sous les yeux de qqn, en présence de qqn ;
plures. , plures, plura. pl 2: 1 un assez grand nombre de; 2 plusieurs (= complures) ; / gén. pl : plurium ;
perpetro , as, are : exécuter, accomplir
Vocabulaire alphabétique :
admoveo , es, ere, admovi , admotum 3: (+ datif ) : approcher une chose d'une autre , appliquer une chose à une autre;
Aethiopes , um m.pl : les Éthiopiens (Éthiopie : pays qui marque la limite sud du monde connu des Romains, et comprend toute l’Afrique noire, d’un océan à l’autre)
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ; aiunt : on raconte que ... ; // ain. : syncope pour aisne ? : que dis-tu ? hein ? vraiment !
amo. , as, amare , avi, amatum 1: aimer ; être amoureux ;
Anticthones, um m pl : les Antipodes
ars. , artis. f 1: l'art
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...); affolé
audio , is, ire, audivi / audii , auditum 1: 1 entendre; 2 écouter ; 3 apprendre ;
aulaeum , i n : rideau (de théâtre : marque le début et la fin du spectacle)
caelum. , i n 1: le ciel
circumspicio , is, ere, spexi, spectum : 1 regarder autour de soi ; 2 chercher du regard, chercher à découvrir ;
communis , is, e 2: ordinaire, accessible à tous
complico , as, are, complicui / complicavi , complicitum / complicatum : plier, replier, replier ensemble, ramener à soi en pliant
conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch), regard ; / in conspectu alicujus : sous les yeux de qqn, en présence de qqn ;
depono , is, deponere , deposui , depositum 3: poser au sol, déposer, mettre à terre ;
digitus , digiti m 3: le doigt ;
dignus. , a, um 1: qui mérite, digne ; + abl. ou + gén. : de qqch, de qqn ; dignus esse + inf. : poétique : être digne de, mériter de;
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : délayer, dissoudre, effacer
dimoveo , es, dimovere , dimovi , dimotum : écarter
divina , ae f : devineresse
divinus , a, um 3: qui pressent, qui prédit, divinatoire, doué de pouvoirs divins ;
duro. 1 , as, durare , duravi , duratum 4: tr. : durcir ; rendre dur ; pétrifier ;
efflictim adv. : violemment, ardemment, éperdument
extinguo , is, extinguere , extinxi , extinctum 3: éteindre, faire disparaître
extrema adj n pl substantivé
factum. , facti. n 2: le fait, l'action, l’exploit, le crime ;
femina , ae f 2: la femme
folium (o bref), ii n : 1 feuille, feuillage ; 2 pétales ; 3 au figuré et au pl. : les choses les plus simples ou les plus légères, l’enfance de ...
fons. , fontis. , m 2: la source, la fontaine, l'eau (poétique) ;
illumino / inlumino , as, illuminare , avi, illuminatum : éclairer, illuminer ;
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
in 1: + acc. : sur, contre
incola , ae, m : l’habitant du pays
Indi , Indorum m pl : les Indiens
infimo , as, infimare : rabaisser, emmener tout en bas
intemperans , antis : qui n’a pas de retenue ; mal maîtrisé ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer
lingua. , ae f 3: 1 la langue ; 2 le langage, le discours ;
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
merus. , a, um : pur, vrai
nam. , conj. 1: valeur parfois faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple ;
nequam. (indécl.) : adj. : mauvais, vicieux ;
noxa. , ae f : 1 tort, dommage, préjudice ; 2 châtiment, punition ;
nugae. , nugarum f pl : bagatelles, balivernes ; les sornettes (choses), la plaisanterie ;
oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;
parce. adv. : avec modération, parcimonieusement, avec retenue ; (comp parcius, sup parcissime)
perpetro , as, are : exécuter, accomplir
plures. , plures, plura. pl 2: 1 un assez grand nombre de; 2 plusieurs (= complures) ; / gén. pl : plurium ;
pol. / edepol : par Pollux !
pollex. , pollicis , m. : le pouce
potens. , potentis adj. 2: 1 puissant ; 2 part. pr. de possum : pouvant... ;
praefero , fers, praeferre , praetuli , praelatum 4: aliquem alicui : préférer qqn à qqn
regina , ae f 2: reine
saga , ae f : sorcière, magicienne
scaenicus, a, um : adj : de la scène, de théâtre, au théâtre ;
scorteus , a, um : 1 de peau, de cuir ; 2 flasque, avachi ;
scortum. , i, n : la prostituée, la putain, la pute
sidus. , sideris n 2: étoile, astre; la constellation ;
siparium , ii n : 1 rideau (d’entre-scènes) ; 2 style comique ;
stupor. , stuporis m : 1 saisissement ; 2 paralysie ; 3 stupeur ;
sublimo , as, sublimare , avi, sublimatum : lever en l’air, soulever en l’air, élever ;
suspendo , is, suspendere , suspendi , suspensum : 1 suspendre ; 2 maintenir en l’air ;
sustineo , es, sustinere, sustinui , sustentum 2: supporter, subir
taceo , es, ere, ui, itum 3 : se taire;
tandem. 2: donc (dans les interrogations pressantes) ;
Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; les Enfers
terra. , ae f 1: la terre
tragicus , a, um : tragique, de tragédie
tutamentum , i n : défense, abri
uterque , utraque , utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
Venerius , a, um : de Vénus ; de l’amour
Vocabulaire fréquentiel :
Fréquence 1 :
ars. , artis. f 1: l'art
audio , is, ire, audivi / audii , auditum 1: 1 entendre; 2 écouter ; 3 apprendre ;
caelum. , i n 1: le ciel
dignus. , a, um 1: qui mérite, digne ; + abl. ou + gén. : de qqch, de qqn ; dignus esse + inf. : poétique : être digne de, mériter de;
in 1: + acc. : sur, contre
nam. , conj. 1: valeur parfois faible, annonce simplement un nouveau développement ; ainsi, par exemple ;
amo. , as, amare , avi, amatum 1: aimer ; être amoureux ;
terra. , ae f 1: la terre
uterque , utraque , utrumque 1: chacun des deux ; pl. : les deux ;
Fréquence 2 :
aio , is, - 2: affirmer; dire ; // ait. : dit-il, dit-elle ; aiunt : on raconte que ... ; // ain. : syncope pour aisne ? : que dis-tu ? hein ? vraiment !
communis , is, e 2: ordinaire, accessible à tous
factum. , facti. n 2: le fait, l'action, l’exploit, le crime ;
femina , ae f 2: la femme
fons. , fontis. , m 2: la source, la fontaine, l'eau (poétique) ;
plures. , plures, plura. pl 2: 1 un assez grand nombre de; 2 plusieurs (= complures) ; / gén. pl : plurium ;
potens. , potentis adj. 2: 1 puissant ; 2 part. pr. de possum : pouvant... ;
regina , ae f 2: reine
sidus. , sideris n 2: étoile, astre; la constellation ;
sustineo , es, sustinere, sustinui , sustentum 2: supporter, subir
tandem. 2: donc (dans les interrogations pressantes) ;
Fréquence 3 :
admoveo , es, ere, admovi , admotum 3: (+ datif ) : approcher une chose d'une autre , appliquer une chose à une autre;
attonitus , a, um 3: frappé (par la foudre, par le délire dionysiaque...); affolé
conspectus , us m 3: vue (qu’on a de qqn ou de qqch), regard ; / in conspectu alicujus : sous les yeux de qqn, en présence de qqn ;
depono , is, deponere , deposui , depositum 3: poser au sol, déposer, mettre à terre ;
digitus , digiti m 3: le doigt ;
divinus , a, um 3: qui pressent, qui prédit, divinatoire, doué de pouvoirs divins ;
extinguo , is, extinguere , extinxi , extinctum 3: éteindre, faire disparaître
immo. 3: ou plutôt ; ou, bien plus, mieux encore
lingua. , ae f 3: 1 la langue ; 2 le langage, le discours ;
oro. , as, are 3: prier, implorer; en incise : oro, oro te : s’il te plaît, je t’en prie ;
taceo , es, ere, ui, itum 3 : se taire;
Fréquence 4 :
duro. 1 , as, durare , duravi , duratum 4: tr. : durcir ; rendre dur ; pétrifier ;
praefero , fers, praeferre , praetuli , praelatum 4: aliquem alicui : préférer qqn à qqn
Ne pas apprendre :
Aethiopes , um m.pl : les Éthiopiens (Éthiopie : pays qui marque la limite sud du monde connu des Romains, et comprend toute l’Afrique noire, d’un océan à l’autre)
Anticthones, um m pl : les Antipodes
aulaeum , i n : rideau (de théâtre : marque le début et la fin du spectacle)
circumspicio , is, ere, spexi, spectum : 1 regarder autour de soi ; 2 chercher du regard, chercher à découvrir ;
complico , as, are, complicui / complicavi , complicitum / complicatum : plier, replier, replier ensemble, ramener à soi en pliant
diluo , is, diluere , dilui , dilutum : délayer, dissoudre, effacer
dimoveo , es, dimovere , dimovi , dimotum : écarter
divina , ae f : devineresse
efflictim adv. : violemment, ardemment, éperdument
folium (o bref), ii n : 1 feuille, feuillage ; 2 pétales ; 3 au figuré et au pl. : les choses les plus simples ou les plus légères, l’enfance de ...
illumino / inlumino , as, illuminare , avi, illuminatum : éclairer, illuminer ;
incola , ae, m : l’habitant du pays
Indi , Indorum m pl : les Indiens
infimo , as, infimare : rabaisser, emmener tout en bas
intemperans , antis : qui n’a pas de retenue ; mal maîtrisé ;
lar. , laris. , m (gén pl larum. / larium) 3: 1 le lare ; 2 par métonymie : le foyer
Manes. , ium m : mânes (esprits des morts)
merus. , a, um : pur, vrai
nequam. (indécl.) : adj. : mauvais, vicieux ;
noxa. , ae f : 1 tort, dommage, préjudice ; 2 châtiment, punition ;
nugae. , nugarum f pl : bagatelles, balivernes ; les sornettes (choses), la plaisanterie ;
parce. adv. : avec modération, parcimonieusement, avec retenue ; (comp parcius, sup parcissime)
perpetro , as, are : exécuter, accomplir
pol. / edepol : par Pollux !
pollex. , pollicis , m. : le pouce
saga , ae f : sorcière, magicienne
scaenicus, a, um : adj : de la scène, de théâtre, au théâtre ;
scorteus , a, um : 1 de peau, de cuir ; 2 flasque, avachi ;
scortum. , i, n : la prostituée, la putain, la pute
siparium , ii n : 1 rideau (d’entre-scènes) ; 2 style comique ;
stupor. , stuporis m : 1 saisissement ; 2 paralysie ; 3 stupeur ;
sublimo , as, sublimare , avi, sublimatum : lever en l’air, soulever en l’air, élever ;
suspendo , is, suspendere , suspendi , suspensum : 1 suspendre ; 2 maintenir en l’air ;
Tartarus , i m : le Tartare , lieu le plus profond des Enfers où séjournent les ombres qui doivent expier leurs fautes en subissant leur châtiment ; les Enfers
tragicus , a, um : tragique, de tragédie
tutamentum , i n : défense, abri
Venerius , a, um : de Vénus ; de l’amour
Comparaison de traductions :
"Parce", inquit, "in feminam divinam, nequam tibi lingua intemperante noxam contrahas."
"Ain tandem?", inquam, "Potens, illa, et regina, caupona, quid mulieris est?"
Traduction Nisard, 1880
Il y a quelque chose de plus qu'humain dans cette femme. Retiens ta langue imprudente, ou tu vas t'attirer sur les bras une méchante affaire. Oui-dà, m'écriai-je, c'est donc une puissance que cette reine de cabaret ?
Traduction Paul Vallette, Les Belles Lettres, 1940 :
Doucement, (...) c’est une femme aux dons surnaturels ; sois maître de ta langue si tu ne veux pas t’attirer quelque mauvaise affaire.
« En vérité ? et quelle femme est-ce donc que cette aubergiste si puissante, cette reine de cabaret ?